唯一真神唯一名字

我向一位非穆斯林的遊客解釋,「我們穆斯林用阿文Allah而不用英文God,因為英文God常被誤用亂用。」他是Durban市府舉辦的「東方旅遊團」中的遊客之一,我繼續說:「在你們旅遊的最後一個港口,你們會參觀一座印度廟,妳會指著那些偶像和畫像告訴你們的孩子們說,這些就是印度的gods,假如有一個印度人聽到了此話,他會毫不介意,他不會認為妳在侮辱他,因為你對孩子們講正是他所相信的。再談到古代希臘的神話,裡面有一大堆的男神女神,他們有吃有喝、有爭有吵,還有搶奪他神妻子的哩!」

此外,有些兒童的監護人,我們稱他為兒童的"教父"(godfather,女性則為"教母"(godmother,假如有人自作聰明的話,他會問那些教父、教母:「你們認為自己是什麼呢?是一位泥菩薩(tin god嗎?」我們拼GOD這個字,有時用大寫G,有時用小寫g,在你腦筋裡,是誰規定的這些等級?

阿拉伯字「安拉」ALLAH,從無第二個意義,從來沒有像「Allah-Father」,「Allah-Mother」,「Tin-Allah」之類的字。ALLAH是稱獨一真主唯一的一個字,阿拉伯文和其他語文一樣,也有文法,但在阿文中,你絕不能將ALLAH變成多數,也不能變成陰性。

這和英文的God完全不同,你如果要將它變多數,加一個s就成,(Gods諸神),你也可以將它變成陰性,加一個dess就成,(goddess,女神),你也可以將它變小,加一個ling就成,(godling小神)。你瞧,西方人簡直在開「GOD」這個字的玩笑嘛,試看牛津字典,他們以其豐富的想像力,大肆蹂躪,侮辱了無與倫比的造化主,眾世界養生的光榮與尊嚴:

從上面,你可任意挑選,假如你像一位老婦人,又在聖米迦勒(St. Michael)像前點蠟燭,又在魔鬼像前點蠟燭。這樣一來,不論她是去天堂或地獄,都會有個朋友。

Jupiter 是天堂之神 (god)
Pluto 是地獄之神 (god)
Mars 是戰爭之神 (god)
Neptune 是海洋之神 (god)
Zeus 是上述各神的父神,他有很多妻子很多兒女,如:Hercules, Apolo, Horus, Isis及Osiris (god-father)

完全是神話,低級的瀆神,可是對一個相信神話的民族,神話就不是神話了,這是經驗主義的真理(empirical truth)。西方的這種術語學(terminology)用"gods"及"goddesses"幫了崇拜偶像神學的一個大忙。可是安拉是不受任何污染的,這個字對阿拉伯語文一點作用都沒有,玩不出什麼把戲!

信仰之珠(Pearls of Faith)

下面是用簡潔的章句,概括了真主最崇高壯麗的尊名。(古蘭59:22-24)

他是真主,除他外,絕無應受崇拜的。他是全知幽玄的,與明顯的,

他是至仁的,是至慈的

他是真主,除他外,絕無應受崇拜的。

他是君主。他是至潔的,是健全的,是保佑的,是見證的,是萬能的,是尊嚴的,是尊大的。讚頌真主,超絕萬物,他是超乎他們所用以配他的。

 

他是真主,是創造者,是造化者,是賦形者,他有許多極美的稱號,凡在天地間的,都讚頌他,他是萬能的,是至睿的。

舉世宗教文學中,還有何處可以找到如此優美的章句!

任何經典、任何語文中均有安拉

大家想必都同意,任何語言,任何民族,都會將一個最特出的名字給真主,這些名字大多是形容詞,形容真主的某些特徵,但在閃族(Semitic)語文中,也就是說在摩西、耶穌及穆罕默德(求主賜他們平安)的母語中,給真主最適當的名字就是安拉ALLAH!這個名字仍然存在於今日全世界各種語文的基督教聖經中,基督教自誇,他們已將聖經翻譯成一千五百多種語文,尤其是新約,在每一本福音書(Gospel)中,我曾詳閱英文本,南非文(Afrikaanz)本,祖魯文(Zulu)本或史瓦希利文(Swahili)本,我發現Allah這個字均被保存著,請查核一下你自己本國語文的聖經,以證明我的話,是對還是錯,我很樂意聽到你的回答。

假如福音書上所載確係如此,那麼,全世界十二億基督徒卻似不知此事,這是怎麼回事?這正是高明的灌輸或洗腦才辦得到的事。他們被訓練得視而不見。耶穌不是曾嘆息過嗎?
「他們視而不見,聽而不聞,又不明白。」)(馬太福音13:13)

從耶穌口中說出

我問一位基督徒遊客,是否記得福音書上所述,據說當耶穌釘在十字架上後,他大聲高呼

「ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?」這一句的意思是:我的上帝,我的上帝,你為什麼離棄我?(馬可福音15:34)

上文是從聖馬可希臘文手抄本翻譯出來的,很顯然地,他的希伯來語帶有希臘口音,因為他所謂的原本,是用希臘文寫的,請聽馬太(Matthew)怎麼說,據說,他是用希伯來文書寫福音書的,他是為猶太人而寫的。公元四、五世紀有一位基督教神父聖傑羅姆(St. Jerome)寫出下列證言:

「馬太,他也是利未人,原係一稅吏(publican)後來成為使徒,是第一位傳佈福音之人,為猶太國(Judea)的基督編了一本福音書,用的是希伯來語文和字母,為的是給已歸信的『受割禮的人』(指猶太人)看的。」

當然,馬太的希伯來口音要比馬可來得標準些,在馬可福音十五章34節中描述同樣景象,但是在方言上有些差異。

「耶穌大聲呼喊"ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?" 意思是“我的上帝,我的上帝,你為什麼離棄我?“(馬太福音27:46)

請你背熟這句話ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI,重複地背誦,然後念給你基督教的朋友或鄰居,問問他們,這個「ELI, ELI」是否像「耶和華,耶和華」,假如他們不是聾子,答案當然是「不!」然後你再問「ELI, ELI」是否像「Abba, Abba」希伯來文「父親,父親。」)回答仍然是「不!」,假如他們不是聾子,他們豈不知道這是對Allah的呼喚?然後你再說:「ELI, ELI------ELAH, ELAH, ALLAH, ALLAH!」看看他們的反應,誠實的君子不能不同意你的。

阿利路亞

現在請你問一問你的基督教朋友,有誰有聽過ALLELUYA這個字,每一位值得稱為基督徒的人都不會加以否認,每當基督徒喜極忘形時都會高呼:「Alleluya!  Alleluya!」正如同我們穆斯林之呼「太克比爾」(Takbir)一樣:「真主至大!真主至大!」(Allahu Akbar!  Allahu Akbar!)你問他,什麼是Alleluya?將聖經新約最後部份「啟示錄」第十九章翻給他看,裡面說,耶穌的門徒約翰看到了一個景象,他聽到天使在唱Alleluya,Alleluya,你再問他,什麼是Alleluya?難道是天使們在向上帝喝采嗎(say, "hip, hip, hooray!" to God?) 每當上帝創造一條新銀河,天使們就大聲喝采,每當他使一個超級星球(Super-nova)爆裂時,天使們就大聲地喝采?多荒謬!那麼到底Alleluya是什麼?

最後一個音節YA,在阿拉伯文和希伯來文中,都是表示呼喚詞,表示駕嘆號,意思是「哎!(啊!)」(Oh!)換言之,YA=OH(呼喚詞); 而YA=(!)(駕歎號)

閃族人(阿拉伯人,猶太人)將驚嘆詞放在句首.西方人則放於句尾,如:Stop!  Go!  Fire!  Bang!

這個讚辭(Tasbih)Alleluya對阿拉伯人來說應當是YA-ALLE-LU,其理由上文已說過,驚嘆詞應放於字首。

YA ALLE LU應為YA ALLA HU,意「安拉啊!」(oh Allah!)(你是唯一值得崇拜及讚美的!)

公正的基督徒,不會不承認,安拉不是別的,而是他(督徒)的El, Eli, Alle, Elah, Alah, Allah,用他的尊名呼求!

只有他的各項尊名未遭污染,只有這些尊名不將人啦、猴啦這些形像帶入我們的腦海中,他的尊名是最美的。

「天父」的觀念

在古蘭及聖經中,有許多相同的、優美的,真主的尊名,寫起來可成一篇長文,但很有趣的是,在古蘭給我們的九十九個真主尊名中,卻沒有「父(Father)這一個,假如穆聖真如同反對他的人所說,古蘭是他做的,那麼,在他廿三年傳教生涯中,竟未稱過一次上帝為父?Abb(阿文的父親)發音較Rabb(意為養主)為易,而在這本上帝給人類最後一次啟示的古蘭經中,到處可見Rabb一字,沒有用Abb來形容真主,其原因顯而易見:「天堂中的慈父乃其獨生子之父」這一美麗的說法,已為世人所拒信,因為在肉體上太像人類了,只有動物才會生產,而且涉及低等動物之性作用。

∼結論∼

無與倫比的古蘭

你說:「難道我捨真主而以他物為保佑者嗎?

他是天地的造物者。

他能供養,而不受供養。」....

古蘭06:14

仍需人間煙火的生物,不能稱為ATNATU。對於那些崇拜「人神」的人,你可勸他們利用這塊試金石,你將可救出數以百萬計的人脫離火獄,我們自澳洲土人學了一課,他們雖然是一群赤貧的原始民族,但是和東西方世界數百萬自鳴得意,自以為有教養的男女相比,他們是高級得多了。

榮罐全歸安拉

求主將平安和祝福賜給祂的使者穆罕默德,因為他將安拉的旨意,傳達給世人。求安拉使我們無愧為祂的追隨者,阿憫!

∼完∼

回主頁

setstats 1