第10 章: 優努斯 (這章是麥加的, 共計109節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


10 : 1 艾列弗,倆目,拉儀。這些是包含智慧的經典的節文。   (阿裏甫、倆模、拉。)這是固典的文詞。   阿立甫、倆目、拉。這是智慧的經典的經文。   艾立夫,倆姆,拉[注1]。那是精密[注2]經典的節文。   艾利夫,倆目,拉[阿拉伯語三個字母的音譯,唯安拉最知道其意]。這是充滿智慧的經典[《古蘭經》]的經文。    
10 : 2 難道人們認為這是怪事嗎?我曾啟示他們中的一個男子:你要警告眾人,你要向信士們報喜,告訴他們在他們的主那裏,他們有崇高的品位。不信道者曾說:「這確是明顯的術士。」   人們豈可詫異,(我告諭他們其中的一個人!警告世人,並對眾穆民預報他們必在養主御前獲得高尚的成績。)眾不信的人說:(這只是一個明明的術士。)   這難道不是對人類的一項奇跡嗎?我把它(啟示)降給他們當中的一個人,說道:“警告人類並給信仰者報佳音,他們在他們的主的那裏有崇高的(確實)地位。”不信者說:“這人顯然是一個術士。”   人們[注1]會奇怪嗎[注2]!我啟示他們中的一個人[注3]!你警告人們[注4],並給那些歸信者們報喜信:他們在他們養主面前享有忠實的腳步[注5]。隱昧者們說:“的確,這人[注6]是一位明明的魔術家。”   難道人類覺得奇怪嗎?我已啟示[注]他們中的一位男子[穆聖]:“你[穆聖]當警告人類,你當向信士們報喜,他們[信士]在他們的主[安拉]那裏必將獲得善功的回報。”但不信仰者說:“這確是一位明顯的魔術師。”    
10 : 3 你們的主確是真主,他曾在六日內創造了天地,然後升上寶座,處理萬事。沒有一個說情者,不是先得到他的允許的。那是真主,你們的主,你們應當崇拜他。你們怎麼還不覺悟呢?   的確,你們的養主是那在六日間造化天地的。而後鎮攝[阿勒世]治理事情的安拉。每一個代求的均須經過他的許可。這是安拉——調養你們的主。你們當敬拜他,你們怎不受勸呢?   你們的主是安拉,他在六天中造化了諸天和大地;然後他建位於(權威的)寶座上,處理萬事(萬物)。除非得他允許,沒有求情者三這就是安拉,你們的主,所以你們要崇拜他,難道你們還不紀念嗎?   的確,你們的養主是那位安拉,他在六天裏[注1]造化了天與地,以後他升上[注2]了阿爾史調理事務,沒有一位元說情者,除非是在他的許諾以後[注3]。那[注4]就是你們的養主,故你們應崇拜他[注5]。你們不思索嗎?   你們的主確是安拉,是他在六日內創造了天地,然後升上寶座[注],處理萬事。除非經他允許,否則,絕沒有任何求情者[能向他求情]。這就是安拉——你們的主,所以,你們當崇拜他。難道你們還不接受勸告嗎?    
10 : 4 你們都只歸於他,真主的諾言是真實的。他確已創造了萬物,而且必加以再造,以便他秉公地報酬信道而且行善者。不信道者,將因自己的不信道而飲沸水,並受痛苦的刑罰。   你們統惟歸於他。這是安拉決定的約會。的確,他造化世人而又恢復他,為的是秉公賞賜一切歸信並作善舉的人。逆徒們應因為不信而飲滾水受痛刑。   你們都將回返到他那裏,安拉的諾言是千真萬確的。他創始造化,然後再複製它,以便他能公平地回賜那些信仰和作善事的人。至於那些不信的人,由於他們的不信、給他們的(懲罰)將是滾燙的飲料和痛苦的劫難(刑罰)。   你們全體的歸回是到他,安拉真實的約會。的確,他開始創造,以後,又恢復了它[注],以便秉公報酬歸信並幹善功的人們。那些隱昧的人們,由於他們的隱昧,他們應受滾熱的飲料和痛刑。   你們都將歸到他那裏去。安拉的諾言是真實的。他確已創造萬物,然後還將再創造[復活],以便他公平報酬信仰並行善者。至於不信仰者,他們將因不信仰而[被迫]飲沸水,受痛苦的刑罰。    
10 : 5 他曾以太陽為發光的、以月亮為光明的,並為月亮而定列宿,以便你們知道曆算。真主只依真理而創造之。他為能瞭解的民眾而解釋一切跡象。   他那真主造日為光,造目為明,並為牠規定站道;為教你們知道年數和計算。安拉只因真理造化了這個。他為著有知識的群眾分析種種的表徵。   你們都將回返到他那裏,安拉的諾言是千真萬確的。他創始造化,然後再複製它,以便他能公平地回賜那些信仰和作善事的人。至於那些不信的人,由於他們的不信、給他們的(懲罰)將是滾燙的飲料和痛苦的劫難(刑罰)。   他是那位主宰:他造化太陽為光芒[注1],月亮為光明,[為它][注2]規定了一些宿棧[注3],以便讓你們知道年的數目和計算。安拉造化,只是憑著真理[注4],他為知道的人闡明一切跡象。   是他使太陽發光,使月亮明亮並為它們規定了[運行]程式,以便你們知道年數和計算。安拉只依真理創造這一切,他為有知識的民眾闡明許多跡象。    
10 : 6 晝夜的輪流,以及真主在天地間所造的森羅萬象,在克己的民眾看來,此中確有許多跡象。   的確,在夜晝的不同,與安拉在天地間所造的,對於一般敬慎的人確含有種種表徵。   .   的確,夜晝的不同[注1],及安拉在天[注2]與地中所造的一切中[注3],確有對敬畏者們的跡象[注4]   在晝夜的交替中,以及安拉在天地間所創造的萬物中,對敬畏的民眾確有許多跡象。    
10 : 7 不希望與我相會,只願永享今世生活,而且安然享受的人,以及忽視我的種種跡象的人,   的確,一般不盼望見我,喜愛今生,依牠安定的人,並忽於我的種種表徵的人,   他使日為(絢爛的)光和使月為亮,並且規劃了她的盈虧階段,以便你們能夠知道年數和計算(日月)。安拉以真理造化這一切,他向有知識的人(詳細)解釋種種啟示。   的確,那些不希望遇到我,而滿意眼前生活[注1],並安心於它[注2]的人們,他們對我的跡象是昏聵的[注3]   凡不希望與我[安拉]相會者[注],他們貪愛今世生活並以此為滿足,以及忽視我的跡象者,    
10 : 8 他們將因自己的營謀而以火獄為歸宿。   他們的歸處是火獄,由於他們以往所作的。   的確,在晝夜變換中,和安拉在諸天與大地中所造化的萬物中,對於敬畏他的人的確有種種跡象。   這些人,由於他們所營幹的[注],他們的歸宿是火獄。   這些人必因他們所做的[罪惡]而以火獄為歸宿。    
10 : 9 信道而且行善的人,他們的主將因他們的信仰而引導他們;他們將安居于下臨諸河的幸福園中。   眾歸信並作善舉的人,養主必因為他們的歸信而加以指導。樂園中的諸河流於其下。   那些人,不期望會見我(主)。(他們是)只貪戀和滿足於今世的生活、並覺得在其中安全的人,和那些不留心我的啟示的人,   的確,那些歸信並幹善功的人們,他們的養主借著他們的信念[注]引導他們。在河渠流經他們之下的安樂天堂裏。   凡信仰並行善者,他們的主必依他們的信仰而引導他們,他們必居於諸河流過的恩澤的樂園[注]中。    
10 : 10 他們在樂園中的祈禱是:「我們的主啊!我們讚美你。」他們在樂園中祝辭是:「平安。」他們最後的祈禱是:「一切讚頌,全歸真主——全世界的主。」   他們在那裏的呼籲是:(贊你清淨!哎主啊!)他們在那裏的慶祝是平安。他們末後的呼籲是:讚頌安拉——調養眾世界的主。   由於他們所做過的(行為),他們的住處是火(獄)。   他們在其中[注1]的禱詞是:“贊你清高,哎主哇!”他們在其中[注2]的祝詞是和平,他們禱詞的結尾是:“萬贊歸於萬世的養主安拉。”   他們在樂園裏的祈詞是:“安拉啊!讚美你超絕!”他們在樂園裏的祝詞是:“祝你們平安!”他們最終的祈詞是:“一切讚頌,全歸安拉,眾世界的主。”    
10 : 11 假若真主為世人速降災害,猶如他們急於求福那樣,他們的大限必已判定了。但我任隨那些不希望與我相會的人徘徊於其殘暴之中。   設若安拉為世人忙於發現禍患,就像他們的忙於求福,則必對他們結束期限了。我放任一般不盼望見我的人在迷路中徘徊著。   那些信仰並作善行的人,他們的主將由於他們的信仰而引導他們,(他們居住)在幸福的樂園中,諸河在他們的下面流動。   [注1]假若安拉像人們乞求速降恩惠那樣,而乞求速降災害時,他們的壽限就判定了[注2]。所以我對那些不希望遇到我的人們,讓他們在他們的迷歧中彷徨吧!   假如安拉[因人們所犯的罪惡]急於降災給人們,猶如他們急於求福一樣,那麼,他們的壽限必定結束。但我使不希望與我相會者在他們的悖逆中更加盲從。    
10 : 12 當人遭遇災害的時候,便臥著、或坐著、或站著向我祈禱。等我解除他們的災害後,他們就繼續作惡,彷佛不曾祈求我解除他們的災害一樣。過份的人們是這樣為他們的行為所迷惑的。   人若遭難的時候,他就側臥著或站著坐著呼求我。及我給他釋去患難的時候,他依然如故,好像是他未曾求我釋去他遭受的患難。有的如此著因為一般妄為的人裝飾他們的作為。   他們在其中的祈禱將是“安拉!讚美你光榮!”他們在其中的祝賀詞將是:“平安”他們祈禱的總結將是“一切讚美全歸安拉,眾世界的主!”   如果災害觸到人,他側著、或坐著、或站著[注1]都乞求我,當我除掉他的災害時,他像是沒有受到災害而乞求我一樣地過去了[注2]。就這樣,一些過度的[注3]人們的作為受到美化。[注4]   當人遭遇不幸時,他就躺著或坐著或站著祈求我。但當我為他解除不幸時,他卻走了,好像他沒有祈求我解除他所遭遇的不幸一樣。過分者如此被自己所做的迷惑。    
10 : 13 在你們之前曾有許多世代,他們族中的使者既昭示了他們許多明證,而他們仍行不義,不肯信道,我就毀滅了他們,我這樣報應犯罪的民眾。   你們以前的若干代,當其背義的時候,我已滅絕他們了。列使把種種明證現給他們。(但是)他們一定不信。我如此著還報一般為惡的人。   如果安拉要加速人們(應得)的災禍,像他們急於尋求幸福那樣,那麼他們的緩延(期限)馬上就會被終止了。但是我卻讓那些不希望會見我的人盲目地彷徨在他們的狂妄過份當中。   我確已消滅了你們以前的許多民族[注1]。當他們虧害時,他們的使者們把許多明證拿給他們,他們並不歸信,就這樣,我報應犯罪之人[注2]   我確已在你們之前毀滅了許多世代。當時,雖然他們的使者們已帶著明證到達他們,但他們仍行不義且不信仰。我如此還報犯罪的民眾。    
10 : 14 在他們滅亡之後,我以你們成為大地上的代治者,以便我看你們怎樣工作。   而後我教你們作他們以後在地上替代的,藉觀你們如何行事·   當一個人遭遇到困難時,他就會輾轉反側,坐立不安地呼求我。但是當我解救了他的田難之後,他就好象不曾因為遭遇到困難而祈求過我一樣地走開了。放肆者對於他們的行為就是這樣地自以為是。   後來我讓你們做他們以後在地上的接班人,以便看看你們怎樣辦。[注]   然後,在他們[被毀滅]之後,我使你們成為大地上的繼任者,以便我觀察你們如何工作。    
10 : 15 有人對他們宣讀我的明顯的跡象的時候,那些不希望會見我的人說:「請你另拿一部《古蘭經》來,或者請你修改這部《古蘭經》。」你說:「我不至於擅自修改它。我只能遵從我所受的啟示。如果我違抗我的主,我的確畏懼重大日的刑罰。」   每逢有人把我明顯的表徵誦給他們了,那般不盼見我的人就說:(你把除此以外的古蘭拿給我們,或你變更牠!)你說:(我不該私自變更牠,我惟追從所告諭我的,我若違犯養主了,我實駭怕大日的刑罰。)   我曾經毀滅了你們以前的許多世代,那時他們犯了罪;他們的先知們帶同了明白的證據到達他們,但是他們不信。我就是這樣報償有罪的人們。   如果把我的顯明經文[注1]讀給他們,那些不希望遇見我的人們說:“你拿另外的古蘭來,或換一部來!”你說[注2]:“我不能自己換它,我只是遵從所啟示給我的。的確,我駭怕——若是我違背我的養主時,我駭怕巨大之日[注3]的罪刑。”   當有人向他們誦讀我的明顯的啟示時,那些不希望與我相會的人說:“請你[穆聖]另拿一部《古蘭經》來,或請你修改它吧!”你[對他們]說:“我無權擅自修改它,我只遵行我所奉到的啟示。假如我違抗我的主,我的確畏懼重大之日的刑罰。”    
10 : 16 你說:「假若真主意欲,我一定不向你們宣讀這部經,真主也不使你們瞭解其意義。在降示這部經之前,我確已在你們中間度過了大半生了,難道你們不明理嗎?」   你說:若是安拉意欲(不誦)了,我就不把牠誦給你們;他也不教你們知道牠。先前,我確在你們內中遲留一世了。你們怎不瞭解呢?   然後我使你們在這地上于他們之後成為代位者,以便我能看看你們的行為如何。   你說:“假若安拉要時,我就不把它讀給你們,就不把它教給你們了。我在你們中以前已度過了一生[注],你們還不懂嗎?”   你[對他們]說:“假如安拉意欲,我絕不會向你們宣讀這部《古蘭經》,他[安拉]也不會讓你們瞭解它。此[《古蘭經》降示]前,我確已在你們中生活了大半生。難道你們還不明理嗎?”    
10 : 17 假借真主的名義而造謠,或否認其跡象的人,有誰比他還不義呢?犯罪的人一定不會成功。   往安拉上造謊或不信服他的表徵,誰比這類人更是背義的?為惡的人絕不能得意。   但是當我的明確的啟示對他們宣讀時,那些不期望會見我的人們說:“請你給我們另外的讀本(古蘭),或是修改它。”你說:“這不是我可以擅自改變的,我只是遵從啟示給我的。如果我不服從我的主,我怕那大日子的懲罰(降臨)。”   誰比那給安拉編造謊言[注1],或不信他的跡象[注2]最為虧害的呢?的確,犯罪者們[注3]不會得救。   誰比借安拉的名義捏造謊言或否認他的啟示者更不義呢[注]?犯罪者是絕不會成功的。    
10 : 18 除真主外,他們崇拜那對他們既無福又無禍的東西,他們說:「這些(偶像)是在真主那裏替我們說情的。」你說:「難道真主不知道天地間有此事,而要你們來告訴他嗎!讚美真主,他超乎萬物!他超乎他們在他之外所崇拜的東西!」   他們拋開安拉拜那於自己無害無利的。他們說:這一切是在安拉御前給我們代求赦免的。你說:你們向安拉宣告天地間非他所知道的嗎?真主清淨!他玄高於他們所擬的匹偶。   你說:“如果安拉願意,我就不會對你們宣讀;他(主)也不會使你們知道它。在這(古蘭下降)以前,我一直住在你們當中。難道你們迷不明白嗎?”   他們于安拉以外崇拜那些對他們無害[注1]和對他們無益[注2]的東西[注3],他們說:“這些是我們在安拉那裏的說情者[注4]。”你說[注5]:“你們競把那不知道天與地中的東西告訴安拉[注6]!”贊他[注7]清高於他們所舉伴的東西。[注8]清高於他們所舉伴的東西。   他們舍安拉而崇拜對他們既無害也無益的東西。他們說:“這些[受拜物件]是在安拉那裏替我們求情的。”你[對他們]說:“難道你們要告訴安拉天地間還有他所不知道的嗎?”讚美他超絕!至高無上的他[安拉]超絕於他們所崇拜的偶像。    
10 : 19 人們原來是一個民族,嗣後,他們信仰分歧,假若沒有一句話,從你主預先發出,那末他們所爭論的是非,必定獲得判決了。   世人原只是一族,而後他們起爭議了。設非由你養主先前的話,一定就對於他們所爭議的從中判定了。   誰比替安拉捏造謊言和不信他的啟示的人更邪惡呢?那些有罪的人永遠不會成功。   人類只是一個民族[注1],後來他們不一致了[注2]對他們所分歧的判定了。   人類原是一個民族[注][信仰唯一的宗教伊斯蘭教],但後來他們分歧了。要不是你的主有言在先,他們之間所分歧的必定被判決了。    
10 : 20 他們說:「為何沒有一種跡象從他的主降臨他呢?」你說:「幽玄只歸真主,你們期待著吧!我確是和你們在一起期待著的!」   他們說:(為何不把出自養主的一項異跡降給他?)你說:(目不能見的惟屬於他[知道。 ]你們等待吧!我是隨同你們等待的。)   他們在安拉之外,奉事無傷於他們、也無益於他們的東西。他們說:“這些是替我們向安拉求情的;”你說:“你們真的要告訴安拉一些。天地間他所不知道的事物嗎?”光榮歸主!他比他們(為他)添附的一切(偽、神)崇高(得太多了)。   他們[注1]說:“何不把來自其養主的一種跡象降給他[注2]呢?”你說[注3]:“未見的[注4]只歸安拉。你們等待吧[注5]!我同你們是等待者。”   他們說:“為什麼沒有一種跡象[注]從他的主[安拉]降給他[穆聖]呢?”你[對他們]說:“一切未見之物都是安拉的。所以,你們等待吧!我的確也同你們一起等待[安拉的判決]。”    
10 : 21 在眾人遭遇災害之後,當我使他們嘗試慈恩的時候,他們忽然圖謀誹謗我的跡象。你說:「真主的計謀是更迅速的。」我的使者們確是記錄你們的計謀的。   在人們遭遇患難以後,我教他們嘗得慈惠的時候,他們輒就對我的表徵施行計謀。你說,(安拉很快的懲罰計謀。)我的天使記錄你們所計謀的。   人類原是一族,不過後來禾同了。如果不是由於你的主以前說過的一句話,他們之間的不同早就會在他們之間被判決了。   在我使人們[注1]在艱困遭遇他們之後嘗到慈憫[注2]時,他們突然對我的跡象搗鬼[注3]。你說[注4]:“安拉是籌畫[注5]迅速的。”的確,我的使者們[注6]寫下他們所搗的鬼。   在人們遭受災難後,當我讓他們嘗到了[我的]恩惠時,他們馬上就謀反我的啟示。你[對他們]說:“安拉的計謀是最神速的。”我的使者們[天使]必將記錄你們所謀反的[注]    
10 : 22 真主使你們在陸上和海上旅行。當你們坐在船中,乘順風而航行,並因風而欣喜的時候,暴風向船襲來,波濤從各處滾來,船裏的人猜想自己已被包圍,他們虔誠地祈禱真主,「如果你使我們脫離這次災難,我們必定感謝你。」   他那真主教你們在陸海上行走;待至你們登船,船乘著和風航行,他們以此感覺快樂的時候,暴風突至,洪濤來自各方,他們認為一定遭難;他們在竭誠順服著呼求安拉。(如果你從這個上解救我們了,我們一定感念。)   他們說:“為什麼他的主不給他降下一個跡象呢?”你說:“目不能見的只有安拉(知道)。你們等著吧,我也和你們一同等著。”   他是使你們旅行在陸海中的,直至你們是在船內。船載著你們乘風行駛而興高采烈時,驟然狂風大作,波浪隨處而來,你們以為必定滅亡了,於是你們真誠地祈求安拉:“你若是從這[注1]上救出我們,我們必定是感謝者[注2]。”   是他[安拉]使你們在陸上和海上旅行,當你們坐在船中,順風航行並因此而欣喜時,一陣暴風襲來,大浪從各方湧來,船上的人們認為自己已被風浪包圍,此時他們才虔誠祈求獨一的安拉:“假如你[安拉]拯救我們脫離這次災難,我們一定做感恩者。”    
10 : 23 當他拯救了他們的時候,他們忽然在地方上無理地侵害(他人)。人們啊!你們的侵害只有害於自身,那是今世生活的享受,然後,你們只歸於我,我要把你們的行為告訴你們。   及至真主解救他們了,他們立刻就在地上背義著造惡。眾人哪!你們的悖逆惟害自身。只不過今生的享受,而後你們惟歸於我,我對你們宣告你們以往所作的。   當我在人類遭遇困難之後,使他們嘗試一些仁慈時, (瞧吧)他們就陰謀反對我的啟示了。你說:“安拉的計畫是神速的!”我的使者(天仙)們在記下你們所陰謀的。   當我救了他們時,他們竟在地上無故地橫行起來[注1]。哎人們呀!你們的橫行只害你們自己,眼前生活的享受[注2]!以後你們歸至我,我把你們的所作所為告訴你們。   但是,當他拯救了他們時,他們馬上就在大地上不義地叛逆[安拉]。人們啊!你們的叛逆只能傷害你們自己,只是今世生活短暫的享受,最後,你們都將歸到我這裏來,我將把你們曾經所做的告訴你們。    
10 : 24 今世的生活,就像是從雲中降下雨水,地裏的禾苗,即人和牲畜所吃的東西——就因之而繁茂起來。直到田地穿上盛裝,打扮得很美麗,而農夫猜想自己可以獲得豐收的時候,我的命令在黑夜或白晝降臨那些田地,我使五穀只留下茬兒,彷佛新近沒有種過莊稼一樣。我為能思維的民眾這樣解釋許多跡象。   今生的情形,如同是我自天空上降下來的水,地上的植物,若人類和牲畜所吃的,借著牠叢雜起來;待地得到牠的華美受了裝飾,那地方的居民認為自己是能〔把握〕牠的時候,我的命令在夜間。或白天到來;我使牠化為己被收割的,似乎牠在昨天原就無有。我如此著因為有參悟的群眾分析各項表徵。   他使你們在陸地上或海洋中旅行,直到你們在船中,和它們(船舶)順著和風航行廠和他們在其中興高彩烈的時候,一陣暴風襲擊了他們,大浪從各方面湧到,他們以為他們會被淹沒在其中,他們誠摯地哀求安拉道:“如果你把我們從這(災難)中救”出,我們一定會是知恩感德的。”   眼前生活的比喻[注1],像我從天上降下的水,從人和牲畜所吃的地面植物[注2]與它[注3]混合,直至地面裝飾似錦,土地的主人滿以為能[收]它了。我的事情在夜或晝裏一到,便使它[注4]成為被收割的,像是昨天一無所有似的。就這樣,我為思索者們闡述一切跡象。   今世生活[注]的情形,好比我從天空降下的雨水,然後,大地上的植物因此而繁茂生長,供人類和牲畜食用。當大地披上金裝,打扮得美麗,而主人認為他們有能力收穫這些時,我的命令[懲罰]在黑夜或白晝突然降臨它,我使它變成了好像剛收割過的,好像昨天未曾繁茂過一樣。我如此為能思考的民眾闡明許多跡象。    
10 : 25 真主召人到平安的住宅,並引導其所欲引導的人走上正路。   安拉喚人于平安的第宅,導其意欲(得道)的人於正道。   但是當他拯救了;他們之後瞧吧!他們又在大地上不義地過份妄為了。人類啊! 你們只是對你們自己過份妄為罷了。(你們有)今世生話的(暫時)享受,然後你們返回到我這裏,我將會告訴你們,你們曾做過些什麼。   安拉向平安之宅[注1]召喚,把他所要的人導至正路[注2]   安拉召人于平安之宅[樂園],並引導他所意欲者走上正道。    
10 : 26 行善者將受善報,且有餘慶,臉上沒有黑灰和憂色,這些人是樂園的居民,將永居其中。   為善的人獲善賞,且獲增加。他們的面目不為灰暗和卑賤所遮。這般人是永居天園的。   今世的生活就像我從天上降下的雨水一樣,因此大地的產品生長茂盛,供人畜食用。直到大地穿上了它的金色衣裳和戴上它的(美麗)裝飾時,它的擁有者(農人)便以為他們是它的主宰了。當我的命令在白天和夜晚降臨到他們時,於是我割了它們,就好像前一天它不曾繁茂過一樣。我用這種方式對有思想的人;解釋我的跡象(啟示)。   那些行善的人,享受好與增添[注],他們的面容沒有黝黑和憂愁。這些人是天堂人,他們永居其中。   行善者必將獲得最好的善報[樂園]和更多的關照,他們的臉上沒有黑暗和羞辱。這些人是樂園的居民[注],他們將永居其中。    
10 : 27 作惡者每作一惡,必受同樣的惡報,而且臉上有憂色——沒有任何人能幫助他們對抗真主——他們的臉上彷佛有黑夜的顏色。這些人是火獄的居民,將永居其中。   為惡的人們遭遇和牠一樣地惡報,且現出一種醜形;無一個抗安拉護佑他們的。恰像他們的面目被一部黑夜遮覆。他們是永居火獄的。   安拉的確召喚你們到平安之家,並引導他所喜愛的人到正道。   那些幹壞事的人們,一件壞事的還報是像它[注]的。憂愁籠罩了他們,他們從安拉上沒有保護者,好像他們的面容上蒙著一片黑夜,這些人是火獄之流,他們永處其中。   作惡者必將受到與其惡行同樣的還報,他們的臉上有羞辱,沒有任何人能保護他們免受安拉的刑罰。他們的臉上好像被黑夜之色籠罩著一樣。這些人是火獄的犯人,他們將永居其中[注]    
10 : 28 在那日,我要把他們全部集合起來,然後,對以物配主的人說:「你們和你們的配主站住吧!」於是,我使他們彼此分離,他們的配主要說:「你們沒有崇拜過我們,   當那一日,我把他們一同集合起來,然後,我對拜偶像的人說:(你們和自己的匹偶站在本位!)於是我在他們中間隔離。他們的匹偶說:(你們原未拜我們。   給行善的人是更好的更多的(曲賜)。黑暗和羞辱將不會遮蓋他們的臉。這些人是樂園的夥伴,他們將永遠居住在其中。   在我把他們[注1]全都復活之日,以後我對那些舉伴者們說:“你們和你們的伴[注2]們就地[站定]!”我便在他們之間加以區分[注3],他們的伴們對他們說:“你們不是崇拜我們的。   在那日,我將把他們全部集合起來,然後,我將對拜偶像者說:“你們和你們所崇拜的偶像們都原地站著!”然後,我將把他們彼此分開。他們所崇拜的偶像們將說:“你們沒有崇拜過我們,    
10 : 29 真主足為我們和你們之間的見證,我們的確忽視你們的崇拜。」   安拉在我們和你們中間作見證已可滿足了。我們實是忽略你們的敬拜的。)   而那些作惡的人也會得到與其惡行相等的回報,羞辱將遮蓋著他們的臉,對於安拉,他們沒有保護者。他們的臉好像被黑夜深處的黑暗所遮蓋,這些人是火(獄)的夥伴,他們永遠居住在其中。   在我們與你們[注]之間以安拉作為證人就夠了,我們崇拜,你們確是昏聵的。”   安拉足以做我們與你們之間的見證者,我們真的不知道你們崇拜過我們。”    
10 : 30 在那時,各人將考驗自己在生前的行為,他們將被送到真主——他們真實的保護者那裏去,而他們所捏造的已回避他們了。   在那時候,每一個人嘗試自所送於前的。均被歸到安拉——他們的真宰。他們所造作的消滅了。   每一個人以前所做過。的(行為)都將被檢驗,他們將被帶回到安拉——他們)的真正的主。他們所捏造的偽神不理他們了。   在當時[注1],每個人就其所作所為進行考驗[注2],並被送至他們的真正[注3]主人安拉,他們所編造的[注4]都失去了。   在那時[復活日],每人生前所做的都要受檢驗。他們將被送到安拉——他們真正的主那裏去。[那時]他們所捏造的偶像拋棄他們消失了。    
10 : 31 你說:「誰從天上和地上給你們提供給養?誰主持你們的聽覺和視覺?誰使活物從死物中生出?誰使死物從活物中生出?誰管理事物?」他們要說:「真主。」你說:「難道你們不敬畏他嗎?   你說:(誰就著天地供你們給養?)不然,誰掌聽官與視官? 誰出生於死的,出死於生的?誰治理事情?他們即將說:(安拉)你說:(你們怎不禁忌呢?   你說:“是誰從天上和地上供養你們?誰是聽覺與視覺的主宰?是誰由死的當中產生活的和由活的當中產生死的?是誰規劃一切事務?他們會說:“安拉。”你說:“難道你們還不(對他)敬畏嗎?”   你說:“誰從天[注1]與地[注2]上賜你們衣食?誰掌握[注3]聽和視呀?是誰使活的出自死的,使死的出自活的?是誰調理[注4]事情啊?”他們將會說:“安拉。”你說:“你們還不敬畏[注5]嗎?   你[對他們]說:“誰從天地間賜給你們給養?誰掌管聽覺與視覺?誰從無生物中產生有生物?誰從有生物中產生無生物?誰處理萬事?”他們將說:“安拉。”你[對他們]說:“難道你們還不敬畏[安拉]嗎?”    
10 : 32 那是真主,你們的真實的主宰。在真理之外,除了迷誤還有甚麼呢?你們怎麼顛倒是非呢?」   這是安拉——調養你們的真主。真的以外,除卻迷誤,尚有什麼?你們轉變到哪里?)如此著,   這就是安拉,你們真正的主。在真理之夕蔔除了謬誤,還餘什麼?那麼,你們為什麼離開(正道,投入虛妄)呢?   那就是你們真正的[注1]養主安拉。在真理以後的就只是迷歧了。你們如何背棄[注2]呀?”   這就是安拉——你們真正的主。在真理之外,除了謬誤還有什麼呢?你們為何還要背離[真理]呢?    
10 : 33 你的主的判決對放肆的人們落實了。他們畢竟是不信道的。   你的養主對於一般為惡者的話——他們必不歸信,已然決定了。   你的主對於那些犯罪者的話被證實了,他們是不會信仰的。   就這樣,你養主的話[注1]落實在那些為非幹歹的人們[注2]上,的確,他們不歸信。   你的主對悖逆者的判決實現了,因為他們不信仰。    
10 : 34 你說:「你們的配主,有能創造萬物,而且加以再造的嗎?」你說:「真主能創造萬物,而且能加以再造。你們怎麼混淆黑白呢?」   你說:(你們的匹偶中有那造化世人而又恢復他的嗎?)你說:安拉造化世人而又恢複他,你們轉變到哪里?   你說:“你們(為安拉添附的)夥伴中,有誰能創始造化,並重複它?”你說:“安拉創始造化然後重複它。那麼,你們怎麼會(從真理上)被誤導(離開)呢?”   你說:“你們的伴中有那始造萬物,使萬物複歸[注1]的嗎?”你說:“安拉他始造萬物,以後又使它複歸。你們怎麼編謊[注2]啊?   你[對他們]說:“在你們所崇拜的偶像中,有誰能創造萬物,然後還將再創造[復活]呢?”你[對他們]說:“唯安拉才能創造萬物,然後再創造[復活]。你們為何還要背離真理呢?”    
10 : 35 你說:「你們的配主有能導人於真理的嗎?」你說:「真主能導人於真理。是能導人於真理的更宜於受人順從呢?還是須受引導才能遵循正道的,更宜於受人順從呢?你們怎麼啦?你們怎麼這樣判斷呢?」   你說:(你們的匹偶中有那導至真理的嗎?)你說:(安拉導至真理。)那導至真理者是最應跟從的?或是非受過引導而不能得正道的呢?你們怎麼啦?你們如何判斷的?   你說:“你們的夥伴中有誰能引導你們到真理呢?”你說:“是安拉引導人到真理。”是引導到真理的(主)值得追隨呢,還是那除了(自身)被引導,而無從撲導的(偽神)呢?那麼, 你們怎麼啦?你們是怎麼判斷的呀?”   你說:“你們的伴[注1]中,誰導向真理呀[注2]?”你說:“安拉他導向真理,是導向真理者最應跟從。或是那不能引導而只是被引導者呢?你們是怎樣判斷的呀[注3]?”   你[對他們]說:“在你們所崇拜的偶像中,有誰能導人於真理呢?”你[對他們]說:“唯安拉才能導人於真理。是能導人於真理者更值得順從呢,還是受引導後才能遵行正道者[更值得順從]?你們怎麼啦?你們是怎麼判決的?”    
10 : 36 他們大半是只憑猜想,猜想對於真理是毫無裨益的。真主確是全知他們的行為的。   他們的大半只追隨揣測。揣測,實不能替代一些真的。安拉深知他們的行為。   但是他們大多數除了臆測之外什麼都不遵從。臆測是決不能代替真理的。安拉確實深知他們所做的二切。   他們的多數[注1]只跟從猜想,猜想對真理無任何益處[注2]。的確,安拉是全知你們的作為的。   他們大多數人只順從猜想,而猜想永遠不能代替真理。凡是他們所做的,安拉確是全知的。    
10 : 37 這部《古蘭經》不是可以舍真主而偽造的,卻是真主降示來證實以前的天經,並詳述真主所制定的律例的。其中毫無疑義,乃是從全世界的主所降示的。   這古蘭不是有人撒開安拉私造的,而是證實牠以前的,並分析無可疑惑出自眾世界養主的經典。   這本古蘭決不是那種可能被安拉之外的(人或偽神)所偽造的。相反地,它證實了在它以前的(經典),並(清楚地)解釋對人類的天命,其中的(話)無疑地是來自眾世界的主。   這古蘭不是安拉以外的人所編造的,但是證實它以前的[注1]和闡述的經典[注2],其中無疑是來自萬世之養主的。   這部《古蘭經》[注]是絕不可能舍安拉而偽造的,相反,它能證實此前降示的所有經典,是一部解釋詳盡的經典,其中確實無疑,是從眾世界之主[安拉]降示的。    
10 : 38 難道他們說他偽造經典嗎?你說:「你們就試擬作一章吧!」如果你們是誠實的,你們就應當舍真主而籲請你們所能籲請的人。   他們說:(他造作了牠)嗎?你說:(如果你們的所言屬實,你們就舉出和牠同樣的一章來;你們就撇開安拉呼求你們所能〔求〕的人。)   他們或者(會)說:“他偽造它的吧?”你說:“那麼,你們就拿出一章跟它:(經文)相似的出來。並且在安拉之外,求你們所能呼求的(援助)吧,如果你們是誠實的。”   而他們說:“是他[注1]編造的。”你[注2]說:“那麼你們拿像它[注3]的一章來。你們請安拉以外你們所能夠的人[注4]來!若是你們是誠實者時。”   難道他們要說:“這部《古蘭經》是他[穆聖]偽造的嗎?”你[對他們]說:“假如你們是誠實者,你們就試作同樣的一章吧!並且你們舍安拉而呼求你們力所能及的[偶像]吧!”    
10 : 39 不!他們否認他們所未通曉,而其解釋尚未降臨的經典。在他們之前的人,曾這樣把他們族中的使者稱為說謊者。你看看!不義者的結局,是怎樣的!   不然,他們不信那未深切知道牠,且未得到牠的結果的。在他們以前的眾人如此不信實了。看哪!一切背義的人結果如何?   不然,他們否認了他們所不瞭解的,和解釋了還不曾到達他們的知識,他們以前的人就是這樣不信(真理)。那麼,看看作惡的人的後果如何吧。   不然,他們隱昧所不知道的[注1],而它的注釋[注2]尚未來時。就這樣,他們以前的人隱昧了[注3]。你看看虧害者的結局怎樣吧![注4]   其實,他們否認了他們所不瞭解的,而其解釋尚未降臨他們的經典。他們的前人也如此否認過。你當觀察不義者的結局如何!    
10 : 40 他們中有信它的,有不信它的。你的主是知道作惡者的。   他們之中有信牠的,有不信牠的。你的養主至知一般造惡的人。   他們當中有人相信它,也有人不信它,不過你的主深知為非作歹的人。   他們[注1]中有歸信它[注2]的,他們中有不歸信它的。你的養主全知為非作歹者們的[注3]   他們中有信仰它的,也有不信仰它的。你的主最知道作惡者。    
10 : 41 如果他們稱你為說謊者,你就說:「我有我的工作,你們有你們的工作,你們與我所做的事無干,我與你們所做的事無涉。」   若是他們不信你了,你就說!我有我的作為,你們有你們的作為;你們是於我的作為無干的。我是於你們的作為無干的。   如果他們不信你,你說:“我做我的,你們做你們的。你們不對我所做的負責,我也與你們所做的無關。”   如果他們不信你,你說[注1]:“我有我的功幹[注2],你們有你們的功幹。你們從我所幹的上是無關的[注3],我從你們所幹的上是無關的。”[注4]   假如他們否認你,你[對他們]說:“我做我的[我對我的行為負責],你們做你們的[你們對你們的行為負責];你們與我所做的無關,我也與你們所做的無關。”    
10 : 42 他們中有傾聽你的,難道你能使聾子聞道嗎?如果他們是不明理的。   他們之中有的人向你側耳。聾子雖不瞭解,你能教他們聽到嗎?   他們當中有些人傾聽你,可是你能使聾子聽到嗎?即使能夠,他們也不能理解。   他們中有向你傾聽的[注1],你可使聾子聽到嗎?加上[注2]他們不理解。   他們中有些人傾聽你[的話],但你能使聾子聽見[勸告]嗎?假如他們不明理。    
10 : 43 他們中有注視你的,難道你能引導瞎子嗎?即使他們沒有洞察力。   他們之中有的人看見你。你與失目的人雖其看不見,而你也能引導他們嗎?   他們當中有些人看著你,可是你能引導瞎子嗎?即使能夠,他們也看不見。 44、安拉的確沒有虧待人,但是人卻虧待了他們自己。   他們中有向你觀望的,你可使瞎子看到嗎?加上他們不能觀察[注]   他們中有些人望著你,但你能引導瞎子[遵行正道]嗎?假如他們看不見。    
10 : 44 真主的確毫不虧待人們,但人們卻虧待自己。   安拉絕不虧人一事,但是世人自虧己身了。   他們當中有些人看著你,可是你能引導瞎子嗎?即使能夠,他們也看不見。   的確,安拉不虧害人們一點,但人們卻虧害他們自己。   安拉的確沒有虧待人類,而是人類使自己受損。    
10 : 45 在他集合他們的那日,他們彷佛只在白晝逗留過一會兒,他們互相認識,把與真主相會之說稱為謊言的人,確已虧折了,他們不是遵循正道的。   當哪一日,他集合他們,好象他們只遲留白晝的片時,彼此相識著,不信看見安拉的人卻已傷折了,他們未得正道。   安拉的確沒有虧待人,但是人卻虧待了他們自己。   在他集聚他們之日[注1],像是他們只呆了白天的一個時辰[注2]。他們間互相認識[注3]。那些不信遇到安拉[注4]的人們折本了,他們不是得正道者。   當他集合他們的那日[復活日],他們感到好像只[在塵世與墳墓中]逗留了一日的片刻[注],他們將彼此認識。凡否認與安拉相會者確已損失,他們不是遵行正道者。    
10 : 46 如果我昭示你一點我所用以恫嚇他們的那種刑罰,那末,我對他們確是全能的;設或我使你壽終,那末,他們只歸於我,然後,真主是見證他們的行為的。   如果我把自所預許他們的一部分現給你,(哪是可能的)如果我取去你的性命,他們惟獨歸於我,安拉且是見證他們的行為的。   在那天, 當他把他們集中在一起時,他們就好像只逗留了一日、當中的片刻,他們會彼此認識,那些不信會見安拉的人確實是損失的,他們不被引導。   要麼是我使你一定看到我許給他們的[注1],要麼是我使你死去[注2],你們是歸至我的,以後,安拉是證明[注3]他們之所作的。   無論我[在塵世]讓你[穆聖]看見我所警告他們的一些刑罰,還是我讓你壽終,他們都將歸到我這裏來。然後,安拉將見證他們所做的。    
10 : 47 每個民族各有一個使者。當他們族中的使者來臨的時候,他們要被秉公判決,不受冤枉。   在每一夥人有一位使者,當使者到達的時候,就在他們中間公判,並不虧負。   無論我把一部份許給他們的(懲罰)顯示給你,或是使你死亡,(在任何情形之下,)他們的歸宿仍然是我。安拉是他們行為的見證者。   每個民族都有一位使者,在他們的使者來時[注1],他在他們之間秉公判斷[注2],他們不會受虧害。   每個民族都有一位使者,當他們的使者來臨時,他們之間的事將被秉公判決,他們不受虧待。    
10 : 48 他們說:「這個警告甚麼時候實現呢?如果你們是誠實的人。」   他們說:(此約是在什麼時候?如果你們的所言屬實了——)   每一族都有一位先知。當他們的先知到達(他們)時,事情就會在他們之間公平裁判,他們不會被虧待。   他們說:“這一約會[注]在何時呀?如果你們是誠實者時。”   他們說:“這個警告[復活日的刑罰]何時實現呢?假如你們是誠實者。”    
10 : 49 你說:「我不能為我自己主持禍福,除非真主意欲,每個民族各有一個期限,當他們的期限來臨的時候,他們不能耽延一會兒;(當其未來臨的時候,)他們不能提前的一會兒。」   你說:(除卻安拉所意欲的以外,我不能為自身掌利害。)在每夥人有個一定的時期,當他們的時期已至之際,既不能退後一時,也不能提前。   他們說:“如果你是誠實的,(告訴我們)這諾言何時會實現。”   你說:“我為我自己掌管不了損害或利益,除非安拉所要的。每個民族有一期限[注],若他們的期限到時,他們不能後延或提前一時。”   你[對他們]說:“我[穆聖]無權掌管自己的禍福,除非安拉意欲。每個民族都有一個期限,當他們的期限來臨時,他們既不能延緩片刻,也不能提前。”    
10 : 50 你說:「你們告訴我吧!如果他的刑罰,在黑夜或白晝來臨你們,那末,犯罪的人們要求早日實現的是甚麼刑罰呢?   你說:(你們看出來了嗎?若是他的刑法在夜間,或在白晝臨到你們上,這些為惡的人,尚有什麼要求從速實現的呢?)   你說:“除非安拉願意,我無權對我自己作任何損益。每一族人都有一個規定的期限,當他們的期限到達時,他們不能使(它)延遲片刻也不能(使他)提前片刻。”   你說:“你們告訴我,要是他的處罰夜間或白天來到你們,犯罪者們[注1]幹什麼還要求速降呢[注2]   你[對他們]說:“你們告訴我吧!假如他[安拉]的刑罰在黑夜或白晝降臨你們,犯罪者要求早日實現的[刑罰]是哪些呢?    
10 : 51 難道要他們的刑罰降臨你們的時候,你們才歸依他嗎?」你們確要求他的刑罰早日降臨你們,現在,你們(卻歸依他)嗎?   終的,刑罰實現的時候,你們歸信他嗎?在這時候豈得能夠?你們卻曾要求急速發現牠了。   你說:“你們想到嗎?如果他(主)的懲罰要在白天或夜晚降臨到你們,犯罪者希望它(懲罰)的哪一部份從速實現呢?   “然後[注1],在它[注2]發生時,你們才歸信它[注3]。而現在,你們還求其速降嗎?[注4]   難道[要等到]刑罰降臨了,你們才會相信嗎?現在,[你們會相信嗎?]你們曾要求早日實現的刑罰實現了。”    
10 : 52 然後,有人要對不義的人們說:「你們嘗試永久的刑罰吧!你們只因自己的謀求而受報酬。」   隨後有人對一般背義的人說:(你們嘗試長久的刑罰吧!僅依你們以往的作為還報你們。)   、“你們非要等到它降臨你們時才會相信嗎?”(你們會,被告訴):“你們(以前)曾希望(懲罰)從速(實現)。現在(相信了)嗎?”   後來,有人對那些虧害者們說:“你們品嘗永久的處罰[注]吧!你們所受的只是因你們所營幹的。”   然後,有話聲對不義者說:“你們嘗試永久的刑罰[注]吧!你們只受你們所犯罪惡的還報。”    
10 : 53 他們問你:「這是真實的嗎?」你說:「是的,指我的主發誓,這確是真實的,你們絕不能逃避天譴。」   他們要你明白說出:(哪是確實的嗎?)你說:(是的,指著我的養主發誓:哪是一定確實的,你們是不能抵抗的。)   然後,那些為非作歹的人會被告訴道:“你們嘗試這持久的懲罰吧。除了你們過去所賺的之外,你們還要求什麼呢?”   他們要你告訴他們:“它[注1]是真的嗎?”你說:“是的,以我的養主發誓,它是真的。你們不是擺脫[注2]者。”   他們問你[穆聖]:“這[刑罰和復活的時間]是真實的嗎?”你[對他們]說:“是真實的,以我的主發誓,這確是真實的。你們絕不能逃脫[安拉的懲罰]。”    
10 : 54 假若每個不義的人,都擁有大地上的一切,他必用它做罰金。當他們看見刑罰的時候,他們必懷悔恨。他們要被秉公判決,不受冤枉。   設若地上的一切,是屬每個背義的人所有了,他必定用牠作贖資。他們看見罪刑的時候,暗自懊悔。在他們中間秉公判斷,並不虧負。   假如每一個犯罪的人都擁有地上一切,他也一定會用來贖罪。當他們看見刑罰時,他們一定會感到懊悔。但是它將在他們之間作公平的裁判,他們不會被虧負。   假若每一個虧害者[注1]有地上的一切,他一定用它贖罪[注2]。當他們看到處罰和在他們之間秉公判定,他們未受虧害時,便衷心後悔[注3]了。   假如每個不義者都擁有大地上的一切[注],他必用它來贖罪[即使這樣,也絕不會被接受]。當他們看見刑罰時,[那時]他們的內心必感到悔恨。他們將被秉公判決,不受虧待。    
10 : 55 真的,天地萬物確是真主的。真的,真主的諾言,確是真實的;但他們大半不知道。   須知天地間所有的惟歸安拉執掌。須知安拉的約確實;但是大多數人不知道。   難道在諸天與大地之間的一切不屬於安拉嗎?難道安拉的諾言不是確實的嗎?可是他們大多數仍然不知道。   須知,天與地中的東西,都歸安拉!須知,的確,安拉的約會[注1]是真的,但他們[注2]的多數不知道。   須知,天地間的一切都是安拉的。須知,安拉的諾言確是真實的,但他們大多數人並不知道。    
10 : 56 他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。   他使生使死,你們將被返回於他 。   他(主)賜給生命,他也給予死亡,你們都將被帶回到他那裏。   他使活,他使死,你們將被送回他處。   他能使死者生,能使生者死,你們都將歸到他那裏去。    
10 : 57 人們啊!確已降臨你們的,是從你們的主發出的教誨,是治心病的良藥,是對信士們的引導和慈恩。   眾人哪!勸化和醫治胸中的,並對於眾穆民的指導與憐恤,已由養主上達至你們了!   人類啊! 你們的主的勸導(古蘭)已經降臨到你們了,那是心病的靈藥和給信仰者的引導和慈憫。   哎人們[注1]呀!來自你們養主的勸誡[注2]、對心裏的醫治[注3]、對信士們的引導和慈憫確已到達你們了。   人們啊!你們的主的告誡[《古蘭經》]確已降臨你們,是治心病[不信仰、愚昧、偽信等]的良藥,是對信士們的引導和慈憫。    
10 : 58 你說:「這是由於真主的恩惠和慈恩,叫他們因此而高興吧!這比他們所聚積的還要好。」   你說:(讓他們借著安拉的特恩與他的慈惠快樂吧!這是優於他們所聚集的。)   你說:“讓他們在安拉的恩賞和他的仁慈中歡樂吧,這比他們所聚斂的(財富)要好多了。”   你說:“憑藉安拉的恩典和他的慈憫,就憑著那些[注1],讓他們愉快吧!它是比他們所積聚的[注2]更高。”   你[對他們]說:“這[伊斯蘭教與《古蘭經》]是安拉的恩惠和普慈,讓他們為此歡喜吧!這比他們所聚集的財富[注]更好。”    
10 : 59 你說:「你們告訴我吧!真主為你們降下的給養,你們把它分為違法的與合法的,你們究竟是奉真主的命令呢?還是假借真主的名義而造謠呢?」   你說:(要你們告訴我!安拉降給你們什麼給養了,你們於中安排合法與不合法的?)你說!(安拉特許你們嗎?不然,是你們往安拉上造作呢?)   你說:“你們可曾想過安拉已降下些什麼作你們的(精神與物質)糧食?可是你們為何卻擅自使得它(的一部份)非法和(另一些)合法呢?”你說:“安拉可曾允許了你們?或是你們是 否在為安拉捏造謊言?”   你說:“你們告訴我,安拉給你們降的[注1]衣食祿,而你們竟把它定為非法的和合法的[注2]。”你說:“可是安拉允許你們的,或是你們在安拉上編謊呢[注3]?”   你[對他們]說:“你們告訴我吧!安拉降給你們的給養,你們把它分為非法的與合法的。”你[對他們]說:“是安拉允許你們這樣做的,還是你們借安拉的名義捏造謊言?”    
10 : 60 假借真主的名義而造謠的人們在復活日將作何猜想呢?真主對人們,確是有恩惠的,但他們大半不感謝。   一般往安拉上造作謊言的人,對於複生的那一天作什麼揣度? 安拉實是有恩於眾人的,但是他們的大半不知感念。   那些為安拉造謠的人在復活日作何想法呢?安拉對人類確實是慷慨的、仁慈的,但是大多數的人卻是不知感激的。   在復活之日,那些在安拉上編謊者的猜想如何[注]?的確,安拉對人們是有恩的,但他們的多數卻不感謝。   復活日,那些借安拉的名義捏造謊言者將會怎麼想呢?安拉對人類確是有恩的,但他們大多數人並不感恩。    
10 : 61 無論你處理甚麼事物,無論你誦讀《古蘭經》哪一章經文,無論你們做甚麼工作,當你們著手的時候,我總是見證你們的。天地間微塵重的事物,都不能逃避真主的鑒察,無論比微塵小還是比微塵大,都記載在一本明顯的天經中。   你原未處在一種事務上。你末讀過他的一些古蘭。你們每逢舉行一種工作,在你們深入其事的時候,我是監察你們的。天地間無有一蟻重的,離去你的養主;所有比這個較小較大的統記在明典中。   無論你(穆聖)從事任何事務,或是你(穆聖)誦讀古蘭的任何一部份,或是你們(人類)所做的任何事,當你們著手工作時,我都是你們的見證。在天地之間沒有任何最輕微的(像原子一樣重)事物能瞞過你的主,不管比它大或比它、小,都(恰如其份地)記錄在明白的經典中。   只要你[注1]做一件事和為它[注2]誦讀一段《古蘭經》,只要你們幹一件善功,我對你們都是證人[注3]。當時你們都盡力而為,所以在地與天中有一小螞蟻[注4]重的,與比那還小和更大的,都避不開你的養主,都是在明明的冊本[注5]中的。   無論你[穆聖]處理什麼事務,無論你誦讀《古蘭經》的哪章經文,無論你們行善還是作惡,當你們做的時候,我都是你們的見證者。天地間沒有一個原子之重的事物能瞞過你的主,無論是比這更小的,還是比這更大的,都已記錄在一部明白的經典中。    
10 : 62 真的,真主的朋友們,將來沒有恐懼,也不憂愁。   須知安拉所愛護的人一定無懼無憂。   安拉的友人確實是無懼無憂的。   須知,的確,安拉的摯友們,他們沒有恐懼,他們也不憂愁[注]   須知,安拉的朋友們[真信士],恐懼不會降臨他們,他們也不憂愁[注]    
10 : 63 他們就是信道而敬畏的人。   歸信並且敬慎的那般人,   那些人是信仰和敬畏的人。   [他們]是那些歸信的人,他們是敬畏的[注]   他們[安拉的朋友們]信仰並敬畏,    
10 : 64 在今世和後世,他們都將得到佳音。真主的諾言是毫釐不爽的。那確是偉大的成功。   均在今生並在後世獲得喜信。安拉的話無有變更。這是大成功。   給他們的是今世和後世的喜訊,安拉的話不會改變,這確實是一項無上的勝利。   在眼前生活[注1]和在後世中[注2],他們都享受喜信。安拉的話沒有改換[注3],那是巨大的收穫。   他們在今世和後世都會獲得喜訊[注],安拉的言語是絕不能改變的。這確是偉大的成功。    
10 : 65 你不要讓他們的胡言亂語而使你憂愁;一切權勢歸真主,他確是全聰的,全知的。   你不要因他們所談的而有所憂慮。榮耀統屬安拉的;他是能聽的,深知的。   莫要讓他們的話使你憂傷。的確,一切權力和光榮完全屬於安拉,他是能聽的、能知的。   他們的話[注1]不要使你擔憂!的確,高貴[注2]全歸安拉,他是全聽、全知的。   不要讓他們的話使你憂愁,一切權勢都是安拉的。他是全聞的,全知的。    
10 : 66 真的,天地間的一切,確是真主的,舍真主而祈禱許多配主的人,究竟憑甚麼呢?他們只憑臆測,他們盡說謊話。   須知在天的在地的惟安拉執掌。撇開安拉作呼籲的那般人,並未追隨一切匹偶。他們只是追隨揣度,他們不外是造作。   難道在諸天與大地之間的萬物(所有被造物)不都屬於安拉嗎?他們在安拉之外所追隨的並不是他(主)的夥伴。他們所追隨的只不過是幻想,他們所做的只不過是說謊。   須知,的確,天與地裏的一切是安拉的。那些在安拉以外[注1]作為伴侶[注2]所祈求的人們所跟從的。他們所跟從的只是猜想,他們只是在說謊。   須知,天地間的一切都是安拉的。那些舍安拉而祈求偶像者,其實他們並不順從那些偶像,他們只順從猜想,他們總是說謊。    
10 : 67 他為你們創造了黑夜,以便你們在夜間安息;又創造白晝,以便你們在白天能看見東西。對於能聽忠言的民眾,此中確有許多跡象。   他那真主為你們造夜,好教你們在牠裏休息;並造化光明的白晝。此中對於側耳的群眾確含有種種表徵。   他為你們規定夜,以便你們在其中休息,和晝(使你們)可見萬物。對於那些聆聽(他的啟示)的人,其中確有許多跡象。   他是那為你們安排了夜晚,讓你們在其中安定,和可看到的白晝。的確,其中有對能聽者[注]們的一切跡象。   是他為你們創造了黑夜,以便你們在黑夜休息。他[為你們]把白晝造為明亮的,[以便你們在白晝尋求他的恩惠]。對能聽從的民眾,此中確有許多跡象。    
10 : 68 他們說:「真主以人為子。」光榮歸於真主!他是無求的。天地萬物都是他的。你們對此事並無明證,難道你們可以假借真主的名義而妄說出自己所不知道的事情嗎?   他們說:(安拉立子了。)真主清淨!他是無求的。在天的在地的惟他執掌。你們對於這個上並無所持的明證。你們往安拉上說自所不知的嗎?   他們說:“安拉有了一個兒子。”光榮歸主!他是無求的,天地間的萬物、都屬於他。你們無權說這(話),而你們卻無知地妄說安拉嗎?   他們[注1]說:“安拉採取子女了!”贊安拉清高[注2]!他是無求的[注3],天與地裏的歸他[注4]。要麼是你們對此[注5]有佐證。是你們對安拉說你們所不知道的嗎[注6]   他們[猶太教徒和基督教徒等]說:“安拉有兒女了[注]。”讚美他超絕!他是無所求的。天地間的一切都是他的。你們無權說此話。難道你們要借安拉的名義說你們所不知道的嗎?    
10 : 69 你說:「假借真主的名義而造謠的人是不會成功的。」   你說:(往安拉上造作謊言的人必不得意。)   你說:“那些對安拉捏造謊言的人將不會成功。”   你說:“的確,那些給安拉編謊[注1]的人,他們是不會得救的[注2]。”   你[對他們]說:“凡借安拉的名義捏造謊言者是絕不會成功的。”    
10 : 70 這只是今世的享受,然後他們只歸於我,然後我將因他們不信道而使他們嘗試嚴厲的刑罰。   今世上的一點享受,而後他們返回於我。我再因他們的不信使其嘗烈刑。   (他們將會在)今世享受一點,然後他們就將回返到我這裏。那時,我將因他們的不信;使他們嘗受最嚴峻的刑罰。   在塵世中的享受[注1],以後他們歸至我[注2],以後,我讓他們因他們所隱昧的而嘗巨刑。   [這只是]今世短暫的享受,然後,他們都將歸到我這裏來,然後,我將因他們不信仰而使他們嘗試嚴厲的刑罰。    
10 : 71 你當對他們宣讀努哈的故事,當時他對他的宗族說:「我的宗族啊!如果我居住在你們中間,以真主的跡象教訓你們,這使你們感到難堪,那末,我只信託真主,你們應當和你們的配主在一起決定你們的事情,不要讓你們的事情成為暖昧的。你們對我做出判決吧,不要寬限我。   你把努海的往事讀給他們!那時候,他對自己族人說:我的族人哪!若是我的站立和我借著安拉的表徵來規勸,在你們感覺痛苦了,我惟仰賴安拉;你們就聯合自己的匹偶,決定自己的事情!以後你們的事情不要隱瞞。 以後任你們向我實施。不要姑容我。   你把努赫(挪亞)的故事述給他們(聽)。那時候他對他的族人說:“我的族人啊!如果我(跟你們)留在一起,和我(向你們)提醒的安拉的啟示,對你們是一項觸犯的話,我已信賴安拉,所以你們就和你們的夥伴(偽神)們決定你們的行動計畫吧。願你們不要對你們的計畫猜疑。那麼就對我執行它,並且不要姑息我。   你把努哈的消息讀給他們[注1],當時他對其族人說:“哎我的族人啊!如果我的停留[注2]和我用安拉的跡象規勸你們,你們覺得難受時,則我是依靠安拉的。而你們同你們的伴[注3]可一致決定,以後,你們的事情不要掩蓋,以後,你們便沖我來,而不要姑容[注4]我。   你當向他們宣讀努哈的故事。當時,他對他的族人說:“我的族人啊!假如我留在你們中,以安拉的跡象勸誡你們,對你們是困難的,那麼,我已信賴安拉,你們同你們的偶像們一起密謀你們的計畫吧!然後,你們不要掩蓋你們的計畫,然後,你們來謀反我吧!你們不必寬限我。    
10 : 72 如果你們違背我的教誨,那末,我未曾向你們索取任何報酬;我的報酬只歸真主負擔。我曾奉命做-個順服的人。」   如果你們不肯了,我未向你們討些報酬。我的報酬惟在安拉。我奉命歸為順從的。   果你們不願意(聽從我),我不曾向你們要求過報償。我的報償只得自安拉,我受命成為穆斯林(順服安拉的意旨的人)。”   若是你們背棄了[注1],我並不向你們要代價[注2]。我的代價由安拉付,我受命要做一位穆斯林。”   假如你們背離,那麼,我不會為此向你們索取報酬的,我的報酬只來自安拉,我已奉命做歸順者[穆斯林]。”    
10 : 73 但他們稱他為說謊者,故我拯救了他和與他同船的人,並使他們為代治者,而淹死了否認我的跡象的人。你看看曾被警告者的結局是怎樣的!   但是他們不信服他,而後我解救他與隨他乘舟的人。我把他們置作替代的。我淹沒不信我表徵的人。看哪!一般受過警告的人結果如何?   但是他們,不信他,所以我在方舟中拯救了他,和與他在一起的人們,並使他們成為(在地上的)代位者,那時我以洪水淹沒了不信我的人。那麼看看那些被警告(但不留意)的人們是什麼樣的結果吧!   但他們不信他[注1],於是我使他和同著他的人在船裏得救,我使他們[注2]成為接班人,我淹死了那些不信我的跡象的人。你看看,受警告者們的結局如何呀[注3]   但他們否認他,所以,我拯救了他和與他同船者,並使他們成為[大地上的]繼任者,同時淹死了否認我的跡象者。你當觀察被警告者的結局如何!    
10 : 74 在他之後,我曾派遣許多使者,去教化他們自己的宗族。他們曾用許多明證昭示他們,但他們不會相信自己以前所否認的東西。我這樣封閉過份者的心。   在他以後,我又把列使遣至他們的族人,而現給牠們種種明證。但是牠們以從前的不信、絕不歸信。我如此著封閉一般過當的人心。   後來,我在他之後遣送了許多位使者到他們的族人中,他們為他們(的族人)帶去了明白的證據。但是他們不相信他們以前所曾不信的。我就這樣封閉了背叛者的心。   在他[注1]之後,我差使者至[注2]他們的族眾,他們把跡象[注3]帶給他們,由於他們以前[注4]的不信,所以他們不信。就這樣,我封住了越度者們的心[注5]   然後,在他之後,我又派遣[注]使者們去教化他們的族人。使者們曾帶著明證到達他們,但他們仍不信仰他們以前所否認的。我如此封閉了超越法度者的心。    
10 : 75 在他們之後,我曾派遣穆薩和哈倫帶著我的許多跡象,去教化法老和他的顯貴,但他們自大,他們是犯罪的民眾。   在他們以後,我又把母撤、哈倫持我的表徵。派到匪喇傲和他的黨徒那裏。但是他們高傲了,他們原是一般惡民。   後來,我在他們之後派遣了姆撒(摩西)和哈侖(亞倫)帶同了我的跡象前往法老和他的酋長們那裏,但是他們是高傲的,他們是二群有罪的人。   在他們之後,我把穆薩、哈倫帶著我的跡象派至法老及其要人們[注1],但他們高傲自大[注2],他們是犯罪的人。   然後,在他們之後,我又派遣穆薩[注1]和[他的哥哥]哈倫[注2]帶著我的跡象去教化法老及其首領們,但他們妄自尊大,他們是犯罪的民眾。    
10 : 76 當從我這兒發出的真理降臨他們的時候,他們說:「這確是明顯的魔術。」   當出我御前的真理達到的時候,他們就說:(這確是明明的邪術。)   當真理確由我這裏到達他們時,他們說:“這顯然是魔術。”   當真理從我這裏到達他們時,他們說:“的確,這是明顯的魔術。”   當真理從我這裏降臨他們時,他們說:“這確是明顯的魔術。”    
10 : 77 穆薩說:「難道你們這樣評論已降臨你們的真理嗎?這難道是魔術嗎?術士是不會成功的。」   母撒說:在真理達到你們的時候,你們肯指著牠說;[這是邪術]嗎?行邪術的人不能得意。   姆撒說:“當真理確實到達你們時,你們說這樣的話嗎?這是魔術嗎?魔術師是不會成功的。”   穆薩說:“你們竟於真理來至你們時說:‘這是魔術[注]嗎?’玩魔術的不會得救。”   穆薩[對他們]說:“當真理降臨你們時,難道你們還要如此妄言嗎?難道這是魔術嗎?魔術師們是絕不會成功的。”    
10 : 78 他們說:「你到我們這裏來,想使我們拋奔我們的祖先的宗教,而讓你們倆稱尊于國中嗎?我們絕不會歸信你們的。」   他們說:(你來為的是制止我們遠離曾見自己祖先所守的,你倆在此地作領袖嗎?我們必不信你二人。)   他們說:“你來到我們就是為了使我們背棄我們祖先的道和以便你和你的兄弟可以擁有這偉大的土地嗎?但是我們不會信仰你們的!”   他們說:“你來是把我們從我們祖先的情況上擋回我們嗎?是要你倆享有地上[注1]的權柄[注2]嗎?我們對你倆是不歸信[注3]的。”   他們說:“你到我們這裏來,是為了讓我們背棄我們的祖先的遺教,而讓你倆成為國內的偉人嗎?我們絕不相信你倆。”    
10 : 79 法老說:「你們把一切高明的術士都召來見我吧!」   匪喇傲說:(你們把一般老練的術士給我帶來!)   法老說:“把每一個老練的術士都帶來見我。”   法老說:“你們把所有高超的魔術師給我找來!”   法老說:“你們把所有精湛的魔術師都帶來見我。”    
10 : 80 當術士們來到的時候,穆薩對他們說:「你們要拋出甚麼就快拋出來吧!」   及術士來到的時候,母撤就對他們說:(你們擲出所欲擲出的!)   當術士們到達時,姆撒對他們說:“擲出你們所(想)擲出的吧!”   當魔術師們來到時,穆薩對他們說:“你們丟你們所丟的吧!”   當魔術師們來到時,穆薩對他們說:“你們想扔[表演]什麼就扔[表演]吧!”    
10 : 81 當他們拋出來的時候,穆薩說:「你們所表演的確是魔術,真主必使它無效,真主必定不相助破壞者的工作。」   當他們鄭出的時候,母撒就說:(你們所發現的是邪術。安拉一定即將破壞牠。安拉絕不成全造惡的人的行為。)   當他們擲出之後,姆撒說:“你們所表現的是魔術,安拉一定會使它們無效,因為安拉不使那些作惡的人成功。”   當他們丟拋時,穆薩說:“你們所丟的是魔術,的確,安拉即將消滅它[注]。的確,安是不幫助壞人之工作的。”   當他們扔出時,穆薩說:“你們所帶來[表演]的只是魔術,安拉必將使它無效,安拉絕不會讓作惡者的行為獲益。    
10 : 82 真主將以他的言語證實真理,即使犯罪的人不願意。   安拉以自己的話奠定真理,縱令為惡的人憎嫌。   安拉以他的話證實真理,無論犯罪者多麼憎恨它。   安拉用他的話[注]證實真理,即使犯人們憎惡也罷。   安拉以他的言語證實真理,即使犯罪者不願意。”    
10 : 83 歸信穆薩的只有他本族的苗裔;他們害怕法老和他們本族頭目們迫害他們。法老在地方上確是高傲的,確是過份的。   而後信母撒的只是他的族人中一般子孫,在畏懼匪喇傲暨其黨徒懲治著。匪喇傲實是在地上高傲的,他實屬於妄動的。   但是,除了他的族人中的一些青年人之外,沒有人信仰姆撒(摩西)。他們駭怕法老和他們的首領們會迫害他們。那時法老在地上確實是強大有力的(暴君),並且是過份的。   歸信穆薩的,只是他[注1]的族人中的一部分人[注2],[他們]擔心法老及其要人們折磨他們[注3]。的確,法老在地上[注4]是高傲的[注5],他確是一位越度者[注6]   除了穆薩[注]本族的一些後裔外,再沒有人相信他[穆薩],因為他們害怕法老及其首領們會迫害他們。當時,法老確是國內的傲慢暴君,確是作惡者。    
10 : 84 穆薩說:「我的宗族啊!如果你們信仰真主,你們就應當只信賴他,如果你們是歸順的。」   母撒說:(族人們哪!若是你們歸信安拉了,你們就當仰賴他。如果你們是順服的了,)   姆撒說:“我的族人啊!如果你們已經信仰了安拉,那麼你們就要唯獨信賴他,如果你們確已歸順了(安拉)。”   穆薩說:“哎我的族人啊!你們若是歸信安拉,你們就依靠他吧}如果你們是穆斯林的話。”   穆薩說:“我的族人啊!假如你們已信仰安拉,那麼,你們當信賴[注]他,假如你們是歸順者[穆斯林]。”    
10 : 85 他們說:「我們只信賴真主。我們的主啊!求你不要讓不義的民眾迫害我們。   他們說:(我們惟仰賴安拉了。我們的養主啊!你不容暴民蹂躪我們!   他們說:“我們的確信賴安拉。我們的主啊! 求你不要使我們成為那些作惡的人們迫害的目標,   於是他們說:“我們就依靠安拉!我們的養主哇,不要使我們成為虧害人們的磨難[注]   他們說:“我們已信賴安拉。我們的主啊!求你不要讓不義的民眾迫害我們,    
10 : 86 求你以你的慈恩而使我們脫離不信道的民眾。」   你以自己的憐憫教我們脫開逆民吧!)   並以你的仁慈把我們從那些不信(你)的人中拯救出來。”   你以你的慈憫使我們從昧者們上得救吧!”   求你以你的慈憫拯救我們脫離不信仰的民眾。”    
10 : 87 我曾啟示穆薩和他哥哥說:「你們倆當為自己的宗族而在埃及建造些房屋,你們應當以自己的房屋為禮拜的地方,你們應當謹守拜功,你應當向信士們報喜。」   我默諭母撒和他的弟兄!你倆為自己的族人在埃及住家!你們就以住房作朝堂!你們當立拜功!你給眾穆民報喜信!   我啟示了姆撒和他的兄弟(下述的話):“你們要供給你們在埃及的族人住所。你們要使你們的住處成為禮拜的場所,要堅守拜功,並向那些信仰的人報喜訊。”   我啟示穆薩和他的弟兄哈倫[注1]:“你倆為你倆的族人在埃及建造房屋,把你們房屋當作朝向[注2],你們履行拜功吧!給信士們報喜吧!”   我曾啟示穆薩和他的哥哥[哈倫]:“你倆當為你倆在埃及的族人建造房屋,當把你們的房屋作為禮拜的地方,當謹守拜功,當向信士們報喜。”    
10 : 88 穆薩說:「我們的主啊!你把各種裝飾品和今世生活的各種財產給予法老和他的貴族們——我們的主啊!——以致他們使民眾背離你的大道。我們的主啊!求你毀掉他們的財產,求你封閉他們的心。但願他們不信道,直到看見痛苦的刑罰。」   母撒說:(我們的養主啊!你確把今生的裝飾和資財賜給匪喇敖和他的黨徒了;我們的養主啊!為的是他們錯過你的道路嗎?我們的養主啊!你抹去他們的資財!你封瑣他們的心而致他們不信,直到看見痛刑為止。)   姆撒祈禱道:“我們的主啊!你確已賜予了法老和他的酋長們今世的顯耀和財富了。我們的主啊!他們已使(人們)從你的道上迷誤了。我們的主啊! 求你毀滅他們的財富,並使他們的心變硬,以便他們不信,直到他們看到嚴峻的刑罰。”   穆薩說:“我們的養主哇!的確,你在眼前生活中把裝飾和錢財給法老及其要人們吧!我們的養主哇!以便讓他們使(人)迷失你的道路。我們的養主哇!你抹掉[注]他們的錢財吧!你密封住他們的心吧!而他們不歸信,直至他們看到痛刑。”   穆薩說:“我們的主啊!你確已把今世生活中的顯赫和財富賜予法老及其首領們。我們的主啊!結果他們使人們迷失了你的正道。我們的主啊!求你毀掉他們的財富,求你使他們的心變硬,以便他們看見痛苦的刑罰時才信仰,[此時才信仰,太晚了]。”    
10 : 89 主說:「你們倆的祈禱確已被應承了,故你們倆應當繼續傳道,你們倆不要遵循無知者的道路。」   主說:(你倆的祈求必獲允納了,你倆務須守正!不要追隨一般無知的人的道路。)   他(安拉)說:“(姆撒和哈侖啊!)你們的祈禱已被接受了。所以你們倆要堅持正道,和不要追隨那些無知的人的道。”   [注1]說:“你倆的祈禱確已取得允准,所以你倆要堅持[注2],不要跟從那些不知者們的道路。”   他[安拉]說:“你倆的祈求已被接受,你倆當繼續堅持正道,不要遵行無知者的[邪]道。”    
10 : 90 我曾使以色列人渡海,於是法老和他的軍隊殘暴地追趕他們,直到他將被淹死的時候,他才說:「我確信,除以色列人所歸信者外,絕無應受崇拜的;同時,我是一個順服者。」   我令以斯拉衣來的子孫渡海,匪喇傲和他的軍兵在妨害與壓迫著追趕他們。及至他被淹的時候,他就說:我歸信:(除卻以斯拉衣采的子孫所信的主以外,再無一受拜的,我是屬於順服的。)   我使以色列的子孫們渡過了(紅)海。法老和他妁軍隊橫蠻地和殘暴地追趕著他們,直到洪水淹沒他(法老)時,他說:“我相信除了以色列子孫所信仰的(主)之外(宇宙)無神。我是屬於那些服從(安拉)的人。”   我使以色列入渡過了海,而法老和他的士兵卻暴虐為仇地緊追他們。直至淹溺趕上他[注1]時,他才說:“我歸信了,除以色列所信的安拉外,沒有什麼主宰了。我是一位穆斯林[注2]。”   我曾使以色列的後裔[安全]渡過了海,法老和他的軍隊蠻橫殘暴地追趕著他們,直到他[和他的軍隊]將被淹死時,他才說:“我信仰了:除以色列的後裔所信仰的主[安拉]外,再沒有應受崇拜的主,我願做一名歸順者[注][穆斯林]。”    
10 : 91 現在(你才歸信)嗎?以前你確已違抗命令,而且是一個破壞的人。   現時嗎? 從前你違犯了,你原是造惡的人。   (那是對法老說的):“啊,現在(你才信仰嗎?)但在不久以前,你還是背叛的!你確曾為非作歹,(並使用暴力)。   現在[注1]嗎?你以前已違抗了,你是一個壞人[注2]   [此時有話聲對他說]:“現在[你才信仰]?[太晚了]。你此前確已悖逆,你是作惡者。    
10 : 92 但今日我拯救你的遺體,以便你做後來者的鑒戒。多數的人,對於我的鑒戒,確是忽視的。   今日,我解救你連帶你的軀體,俾作後人的表徵。許多人確是疏忽我的表徵的。   、“今天,我將在你的軀殼中拯救你,以便你能夠成為你以後的那些人的一個跡象。但是人類當中大多數的人並不注意我的跡象。”   而今天我使你的身體得救[注1],以便你成為你以後者的跡象[注2]。的確,許多人[注3]對我的跡象是昏聵的[注4]   今天,我將[從海中]救出你的軀體,讓你成為後人的一個鑒戒。大多數人確是忽視我的啟示的。”    
10 : 93 我確已使以色列人居住在一個安定的地方,並以佳美的食物供給他們。他們的意見沒有分歧,直到那種知識降臨他們。復活日,你的主必將判決他們所爭論的是非。   我確使以斯拉衣來的子孫居在可愛的地方。我把一部分美品供給他們。他們起爭議。只是在得到知識以後。你的養主將在複生日對於他們所爭議的從中判定。   我安置以色列的子孫們在一個美好的地方;並供應他們良好的食物。但等到他們被賜予知識之後,他們便陷於分裂。安拉的確將在復活日在他們當中按照他們所爭論的加以裁判。   我確使以色列人居於一良好的居處[注1],我把美好的賜給他們,他們並未分歧,直至知識來至他們。的確,你的養主於復活之日,對他們所分歧的,在他們之間判斷[注2]   我確已讓以色列的後裔住在一個美麗的地方,並賜予他們佳美之物。在知識降臨他們之後,他們才意見分歧。復活日,你的主[安拉]必將為他們判決他們所分歧的。    
10 : 94 假若你懷疑我所降示你的經典,你就問問那些常常誦讀在你之前所降示的天經的人們。從你的主發出的真理,確已降臨你,故你切莫居於懷疑者的行列,   如果你對於我所頒降的有所懷疑了,你就問那在你以前讀經的人。的確,真理自你的養主上來到了,你莫懷疑。   如果你(穆聖)懷疑我所降給你的,那麼就去問問那些讀過在你以前所降的經典的人。的確,真理已由你的主降給你,所以你不要成為懷疑的人。   若是你[注1]對我降給你的[注2]處於懷疑之中時[注3],你便向你以前的那些讀經者[注4]們詢問。真理確已從你養主到達你,所以你千萬別成為懷疑者。   假如你[穆聖]懷疑我所降示你的經典[《古蘭經》],那麼,你當詢問那些常誦讀在你之前降示的經典[《討拉特》和《引吉勒》中對你的記載]的人。真理確已從你的主降臨你,所以,你絕不要做懷疑者,    
10 : 95 切莫居於否認真主的跡象者的行列,以致你入於虧折者之中。   你莫不信安拉的表徵而致歸為折本的。   你也不要成為那些不信安拉啟示的人,因為那樣你就會屬於損失的人了。   你千萬不要成為隱昧安拉之跡象者,否則你會成為虧折者。   你絕不要做否認安拉的跡象者,否則,你將成為損失者。    
10 : 96 被你的主的判詞所判決的人,必定不信道;   經你養主的話所決定的那般人,   你的主的話對他們已經實現的那些人將不會信仰,   的確,你養主的話[注]在他們上落實的人們,他們不歸信。   凡你的主的言語已判決者,他們絕不會信仰,    
10 : 97 即使每種跡象都降臨他們,直到他們看見痛苦的刑罰。   縱使得到各項異跡,則非親見痛刑必定不信。   即使每一個跡象都陳現在他們(的面前),直到他們親見嚴刑。   即使每一跡象來至他們,直至他們看到痛刑。   即使每一種跡象[注]都降臨他們,在他們看見痛苦的刑罰前,[他們也不會信仰]。    
10 : 98 為何沒有一個城市的居民信仰正道,因而獲得信道的裨益呢?但優努斯的宗族,當他們信道的時候,我曾為他們解除了今世生活中淩辱的刑罰,並使他們暫時享受。   除卻郁奴司的族人以外,從無有一個城池歸信,他的歸信遂就於牠有濟。當他們歸信的時候,我給他們釋去今生的辱刑;我教他們享受,直到一個時期。   為什麼沒有一個城市的居民像郁路思族人一樣由他們的信仰而受益呢?當他們已經信仰時,我就撤銷他們今世的恥辱的懲罰,並允許他們享受(他們的生活)一段時期。   一個村鎮[注1]何不歸信啊,它的歸信有利於它。優努斯的族人他們歸信時[注2],我去掉了在眼前生活中的卑刑,我使他們享受至一時期[注3]   除優努斯的族人外,[看見刑罰後]為什麼沒有一個城市的居民信仰並因此而獲得信仰的益處呢?當他們已信仰時,我為他們解除了今世生活中淩辱的刑罰,並使他們暫時享樂。    
10 : 99 如果你的主意欲,大地上所有的人,必定都信道了。難道你要強迫眾人都做信士嗎?   設若你的養主意欲……了,在地上一切所有的人統都歸信。你強迫世人成為穆民嗎?   如果安拉願意,大地上所有的人都已信仰了!難道你(穆聖)要強迫人們都成為信仰者嗎?   假若你的養主要時,則地上的人會全都歸信,而你憎惡人們,直至他們是信士嗎?   假如你的主意欲,那麼,大地上的所有人必定都信仰了。難道你[穆聖]要強迫人們都成為信士嗎?    
10 : 100 任何人都不會信道,除非奉真主的命令。他以刑罰加于不明理的人們。   人非借著真主的許可,必不能歸信。真主將把污穢置在一切無理智的人上。   除非安拉願意,沒有人能夠信仰,他在那些沒有理性的人中置入不潔。   每個人的歸信,只是憑著安拉的允諾[注1]!他把污垢[注2]放在那些不理解的人[注3]上。   除非經安拉允許,否則,絕沒有人會信仰。他降刑罰懲治不明理的人們。    
10 : 101 你說:「你們要觀察天地之間的森羅萬象。一切跡象和警告者,對於不信道的民眾是毫無裨益的。   你說:(你們看哪!在天地間的是些什麼? 種種表徵和傳警告的,不利於背信的民眾。   你說:“你們去觀察諸天與大地的一切。”但是種種啟示警告都不能有益於不信的人。   你說[注]:“你們看看天地裏是什麼?”跡象與警告者們對不歸信的人們是無益的。   你[對他們]說:“你們當觀察天地間[正發生]的一切。”一切跡象和警告對不信仰的民眾都是無益的。    
10 : 102 他們只等待在他們之前逝去者所遭的那種苦難日子。」你說:「你們等待吧!我確是與你們一起等待的。」   他們只等待類如以前過去的那般人的時日。你說:(你們等待吧!我實是隨同你們等待的。)   除了那些在他們以前逝去的人(所遭遇)的日子之夕蔔他們期待些什麼呢?你說:“你們等待吧,我也和你們一同等待。”   他們所等待的,只是在他們之前已過去的人們的日子[注]。你說:“你們就等待吧!我同你們是等待者。”   除了在他們之前逝去的人們所受的苦難日子外,他們還在等待什麼呢?你[對他們]說:“你們等待吧!我的確也同你們一起等待。”    
10 : 103 嗣後,我拯救了我的使者們和信道的人們,我將這樣負責拯救一般信士。   我解救列使和眾歸信的人。 我如此著決定解救眾穆民。   那時,我像(以前)一樣拯救了我的使者們和信仰者們。我是有責任拯救信仰者的。   後來,我拯救了我的使者們和那些歸信的人們。就這樣,拯救信士們[注]是我的責任。   最後,我拯救了我的使者們和信士們。如此拯救信士是我的義務[注]    
10 : 104 你說:「人們啊!如果你們懷疑我的宗教,那末,我不崇拜你們舍真主而崇拜的,但我崇拜真主,他將使你們壽終。我奉命做一個信道者,   你說:(眾人哪!如果你們對於我的教門有懷疑了——。我不拜你們撇開安拉所拜的,我只是拜那取去你們性命的安拉。我受命為歸信者。   你說:“眾人啊!如果你們對我的宗教懷疑, 那麼(你們應當知道)我不會崇拜你們在安拉之外所崇拜的那些,我只崇拜使你們死亡的安拉。我已被命成為信仰者。”   你說:“哎人們[注1]呀!如果你們對我的宗教有所懷疑,則我不崇拜你們在安拉以外所崇拜的那些[注2],我崇拜使你們死亡的那位安拉。我受命:我成為一位穆斯林。”   你說:“人們啊!假如你們懷疑我的宗教[注][伊斯蘭教],那麼,[你們當知道]我絕不會崇拜你們舍安拉而崇拜的偶像,而我只會崇拜安拉,他能使你們死亡。我已奉命做信士。    
10 : 105 並(奉命說):「你應當趨向正教,你切莫做一個以物配主的人,   你當傾向正教,莫作信匹偶的,   同時你(穆聖)要一心一意歸向正教,而且無論如何不可成為(替安拉)添附夥伴的人。   你要面向改邪歸正的宗教,你千萬不要成為舉伴者。   [我還奉命]:你[穆聖]當虔誠徹底傾向正教[伊斯蘭教],你絕不要做拜偶像者,    
10 : 106 切莫舍真主而祈禱那對於你既無福又無禍的東西。假若你那祥做,你就必定是一個不義的人。   且莫撇開安拉拜那於你無利無害的。如果你實作了,那時候,你必歸為背義的人了。   也不要在安拉之外祈求那些既不能有益於你,也不能有害於你的(偽神)。如果你這樣做,那麼你就屬於那些犯罪(不義)的人了。   你不要在安拉以外祈求那些對你無益[注1]無害[注2]的。若是你作了,則你就是一位虧害者。   你絕不要舍安拉而祈求對你既無益也無害的[偶像]。假如你這樣做,你必是不義者。”    
10 : 107 如果真主降一點災害於你,那末,除他之外,絕無能解除災害的。如果他欲降福利於你,那末,任何人也不能阻攔他的恩惠。他把那恩惠降於他所意欲的僕人。他是至赦的,是至慈的。」   若是安拉降給你患難了,除他以外無一釋去牠的。若是他欲對你施恩了,無一阻其特恩的。他使牠達到自所意欲(達到)的眾僕,他是多恕的,特慈的。   如果安拉降給你災難,除他之外沒有誰能夠釋去它的;如果你的主要給你恩典,也沒有誰能阻礙他的恩寵的。他使它降給他所屬意的僕人,他是多恕的、大慈的。   若是安拉用傷害[注1]觸及你,則除他以外,沒有去除它的。若是他對你要一件好時,則對他的恩典是無人擋回的。他使它[注2]到達他所要的奴僕,他是饒恕、特慈的。   假如安拉使你遭遇不幸,那麼,除他外,絕沒有人能解除;假如他欲賜福你,那麼,絕沒有人能阻止他的恩惠。他把恩惠賜予他所意欲的僕人。他是最寬恕的,特慈的。    
10 : 108 你說:「眾人呀!從你們的主發出的真理,確已降臨你們。誰遵循正道,誰自受其益;誰誤入歧途,誰自受其害,我不是監護你們的。」   你說:(眾人哪!出自養主的真理確已達至你們了;得正道的人惟利他自身得正道,迷誤的人惟害他自身迷誤。我不是保護你們的。)   你說:“眾人啊!現在真理已由你們的主到達你們了,誰獲得升導,誰就為了他自己(的利益)被引導,誰犯錯(誤入歧途),那也只對他們自身(錯誤),我不是你們的監護者。”   你說:“哎人們[注1]呀!真理已從你們養主來至你們!凡得正道者,他的得正道只是利他自己。凡迷歧者,則他的迷歧,只害他自己!我對你們不是受委託者[注2]。”   你[穆聖]說:“人們啊!真理[穆聖和《古蘭經》]確已從你們的主降臨你們。誰遵行正道[真理],誰自受其益;誰誤入歧途,誰自受其害。我不是你們的監護者。”    
10 : 109 你應當遵從你所受的啟示,並應當堅忍,直到真主判決,他是最公正的判決者。   你跟從所告諭你的吧!你當忍耐,直至安拉施行判斷。他是最優的判斷者。   你(穆聖)要追隨降給你的啟示,並要堅忍,直到安拉給予裁決。他(主)是最善於裁決的。   你跟從所啟示給你的吧!你忍耐[注]吧!直至安拉判斷,他是最好的判斷者。   你當遵行你所奉到的啟示[《古蘭經》],當堅忍,直到安拉做出判決。他是最好的判決者。