第18 章: 山洞(凱海府) (這章是麥加的, 共計110節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


18 : 1 一切讚頌,全歸真主!他以端正的經典降示他的僕人,而未在其中製造任何偏邪,   讚頌真主,他把經典降給自己的僕人,並未在牠上發觀歪曲;   讚頌歸安拉,他已降紛他的僕人這經典,並不曾在其中置入任何歪曲。   萬贊歸於那位安拉,他把經典[注1]降給他的僕人[注2],他未使其中[注3]有分歧。   一切讚頌,全歸安拉,是他降給他的僕人[穆聖]這部經典[注][《古蘭經》]。他未在其中設置任何邪道。    
18 : 2 以便他警告世人,真主要降下嚴厲的懲罰;並預告行善的信士們,他們得受優美的報酬,   嚴正的,為的是以出自他的烈刑作警告,並給一般作善舉的謬民報喜音,(說:)他們必獲善賞,   (他已使它)產正(而清楚),以便他(穆聖)警告(人們)由他(主)而降的嚴厲的懲罰,和給行善的信仰者報佳音,他們一定會獲得優厚的回賜,   而是端正的,以便[以]來自他那裏的厲刑進行警告[注],並[以]良好的代價給那些幹善功的人們報喜。   [他使]這部經典真實無瑕,以便警告[不信仰者],他將降嚴刑[懲治他們],並向行善的信士們報喜,他們必將獲得優美的報酬[樂園],    
18 : 3 而永居其中;   時常居住在那裏,   他們將永遠(居住)在這(賜福)當中,   [他們]永遠逗留其中[注]   [他們將]永居其中[享福],    
18 : 4 且警告妄言「真主收養兒女」的人。   並警告一般聲稱:(安拉立子)的人。   並警告那些說安拉有子的人,   並警告那些說安拉已採取兒子了的人們。   且警告妄言“安拉有兒女”的人們[猶太教徒和基督教徒等]。    
18 : 5 他們和他們的祖先,對於這句話都毫無知識,他們信口開河地說這句荒謬絕倫的話。   他們及其祖先無有些須知識,那出自他們口中的話太大了!他們只是說謊言。   他們對這事一無所知,他們的祖先也不知道,他們親口所說的話是嚴重的,他們所說的只是謊話。   他們和他們的先輩對它[注1]都沒有知識,一句出自他們口的話太大[注2]了,他們只是在撒謊。   他們對此毫無知識,他們的祖先也一樣。他們信口開河,他們總是說謊。    
18 : 6 如果他們不信這訓辭,在他們背離之後,你或許為悲傷而自殺。   若是他們不信這話了,恐怕你是隨後因憂傷身的。   如果他們不信這項宣示,你也許會跟在他們的後面為他們憂傷而折磨你自己。   你在他們的後面,若是他們怒恨地不信這些話[注]時,你會自傷己身的。   假如他們不信此言辭[注][《古蘭經》],由於他們背離,你[穆聖]也許會因悲憤而毀滅自身。    
18 : 7 我確已使大地上的一切事物成為大地的裝飾品,以便我考驗世人,看誰的工作是最優美的。   我確把地上的一切置作牠的裝飾,為的是試證他們的哪一個是行為至善的。   我確使地上的一切(事物)作為它的裝飾,以便我能考驗他們當中哪些人是行為最好的。   的確,我把地上的一切安排成它[注1]的裝飾,以便考驗他們[注2]中誰是善功最好的。   我確已使大地上的一切作為大地的裝飾物,以便我考驗他們[人類]:看他們誰的善功最好。    
18 : 8 我必毀滅大地上的一切事物,而使大地變為荒涼的。   我將必把地上的一切化為不毛的平地。   我也會使其(大地)中的,一切化為荒原。   的確,我一定使它上面成為空曠不毛的[注]   我必將把大地上的一切化為光禿禿[荒涼]的平地。    
18 : 9 難道你以為岩洞和碑文的主人是我的跡象中的一件奇事嗎?   你可知道洞穴與「來根」的人們是屬我的奇跡嗎?   你可是以為洞中的夥伴們和碑文(或卷軸)都是我的跡象中的奇跡嗎?   或者你以為洞穴人及碑文[注],是我的奇異跡象之一嗎!   難道你認為山洞人和碑文的主人是我的跡象中的一件奇事嗎?    
18 : 10 當時,有幾個青年避居山洞中,他們說:「我們的主啊!求你把你那裏的恩惠賞賜我們,求你使我們的事業完全端正。」   那時候,一夥子青年遁入洞中,說:(我們的養主啊!你把出於自己的慈惠賜給我們…你為我們的事情預備指導!)   那時有幾個青年人逃入洞中避難,他們說:“我的主啊!求你賜給我們你的慈憫,求你在我們的事務上引導我們。”   當時,這些青年躲避在洞穴裏,他們說:“我們的養主哇!求你把你那裏的慈憫給我們吧!求你使我們的事更端正吧!”   當時,有幾個青年人[逃離不信仰的民眾]避居山洞中。他們說:“我們的主啊!求你把你的恩惠賜予我們吧!求你引導我們順利走出我們的困境。”    
18 : 11 我就使他們在山洞裏幾年不能聽聞。   我封閉他們的聽官,居在洞內若干年;   所以我在洞中封閉了他們的聽覺若干年。   於是我使他們在洞中失去聽覺若干年[注]   我使他們在山洞中睡了許多年。    
18 : 12 後來我使他們蘇醒,以便我知道兩派中的哪一派更能計算他們所停留的時間。   又教他們醒來,卒至我曉得 兩夥人的哪一夥至知所遲留的期限。   然後我喚醒了他們, 以便區分他們兩組人中的哪一組最能夠計算出他們已經逗留在那兒的時間(的長短)   以後,我使他們蘇醒過來,以便知道兩夥人中,誰最能估計他們所逗留的期限。   然後,我讓他們醒來,以便我測驗兩派人中哪一派更能正確計算他們所停留的時間。    
18 : 13 我把他們的故事,誠實地告訴你,他們是幾個青年,他們信仰他們的主,而我給他們增加正道。   我把他們的消息據實述說給你;他們確是一夥信其養主的青年。 我加增引導他們了。   我據實地對你述他們的故事,他們是幾個信仰他們的主的青年人,我增進了對他們的引導。   我據實把他們的消息敘述給你,他們是歸信其養主的青年們,我加強他們的引導。   我如實向你[穆聖]講述他們的故事:他們是幾個青年人,他們信仰他們的主[安拉],因而我賜予他們更多的引導[注]    
18 : 14 我曾使他們的心堅忍。當時,他們站起來說:「我們的主,是天地的主,我們絕不舍他而祈禱任何神明,否則,我們必定說出不近情理的話。   我曾堅固他們的心。那時候,他們起立說:我們的養是調養天地的主。我們絕不於他之外另取一個受拜的。果然是那樣,我們確說出過當的話了。   我也使他們的心豎定,那時他們站起采說:“我們的主是諸天與大地的主,我們決不在他以外祈求任何神祗,如果那樣,我們就做了非常不當(的事)。   我加強他們的心,當時,他們站定[注],他們說:“我們的養主是調養天與地的主宰。我們在他以外絕不祈求任何主宰,如果那樣,我們就說了越度之言了。   我使他們的心堅定。當時,他們站起來說:“我們的主是天地的主,我們絕不舍他而祈求任何主宰[注],否則,我們必定犯了不信仰的大罪。    
18 : 15 我們的這些同族,舍他而崇拜別的許多神明,他們怎麼不用一個明證來證實那些神明是應受崇拜的呢?假借真主的名義而造謠的人,有誰比他們還不義呢?」   這般人——我們的同族,他們於他之外另立些個受拜的。他們對於(拜)那般假主上怎不舉出一個顯明的憑據呢? 誰是比那往安拉上說謊的人更是不義的。   “我們的這些族人在他之外崇拜其他神祗,而他們卻不能為它們(偽神)拿出任何明白的證據。誰還比那些向安拉捏造謊言的人更不義呢?”   這些,我們的族人,他們在他以外[注1]採取了許多主宰,他們何不對於他們[注2]拿一個明證[注3]來!沒有一個人比那為安拉編謊者更為虧害的了。”   我們的這些族人,他們舍他[安拉]而崇拜其他主宰。他們為何沒有一種明證能證實他們所崇拜的主宰呢?誰比借安拉的名義捏造謊言者更不義呢?    
18 : 16 當你們離棄他們和他們舍真主而崇拜的神明,可避居山洞,你們的主將對你們廣施恩惠——為你們的事業為有利的。   那時候,你們遠離他們,和他們撇開安拉所拜的。你們遁居洞穴吧!你們的養主就以自己的慈惠為你們開展,並為你們的事情安排利益。   那時你們避開了他們和他們在安拉之外所崇拜的(偽神),然後逃入洞中躲避。你們的主就會對你們擴大他的慈憫,並在你們的事務上為你們安排利益。   [注1]在你們離開他們[注2]和他們所崇拜的那些[注3],但安拉除外,而避人洞穴時,你們的養主為你們拓展了他的恩賜[注4],並為你們的事,安排了福利[注5]   [那些青年人互相說:]當你們離開他們和他們舍安拉而崇拜的主宰時,你們可避居山洞中,你們的主必對你們廣施他的恩惠,並使你們的事務順利。”    
18 : 17 你看太陽出來的時候,從他們的山洞的右邊斜射過去;太陽落山的時候,從他的左邊斜射過去,而他們就在洞的空處。這是真主的一種跡象,真主引導誰,誰遵循正道;真主使誰迷誤,你絕不能為誰發現任何朋友作為引導者。   你看太陽上升的時候,牠從洞穴往右斜;太陽落下的時候,牠就經過他們往左偏;他們正是在洞內一個寬場裏。這是安拉的奇跡。安拉引領的人,他就是得正道的。真主造為迷誤的人,你絕得不到一個對他愛護的,指導的。   當太陽上升時,你可能看到它在他們的洞的移向右方移動;當它落山時,就在他們的左邊消逝。他們就躲在其中空闊的空間裏。這些就是安拉的跡象之一。安拉所引導的人是被正確地引導的,而被安拉置於迷誤的人,你決不能為他找到引導的朋友。   你看那[上升的]太陽,它從右面移開了他們的洞穴,在它落西時,從左邊越過他們,而他們是在它的[注]一個寬場裏,那是安拉的跡象之一。安拉引導誰,他便是得正道者;他使誰迷歧,你便為他找不到一個指導的摯友。   當太陽升起時,你可以看見太陽偏向他們的山洞的右邊;當太陽落山時,太陽就偏向他們的山洞的左邊,而他們就躺在山洞的中央。這是安拉的跡象之一。安拉引導誰,誰就獲得正道;他使誰迷誤,那麼,你絕不能為他找到任何朋友來引導他[遵行正道]。    
18 : 18 你以為他們是覺醒的,其實他們是酣睡的,我使他們左右翻轉,他們的狗伸著兩條腿臥在洞口。如果你看見他們,你必嚇得轉臉而逃,滿懷恐怖。   你以為他們是醒的,他們本是睡的,我教他們翻右翻左。他們的狗是在洞門上張開牠的兩肘的。設使你望見他們了,你必從他們那裏逃回,你必飽受驚駭。   你可能認為他們是清醒的,他們卻是睡著了。我使他們左右翻身,他們的狗躺在洞口把它的前腿伸展。如果你靠近觀看他們,你一定會轉身逃避,並且必然飽受驚駭。   你以為他們是醒著[注1]的,而他們卻是在睡中,我使他們右左轉身。他們的狗在廣場裏[注2]伸著前腿。假若你望見他們,你必定滿心恐懼地返身而逃。   你認為他們是醒著的,其實他們是睡著的。我使他們左右翻身。他們的狗[注]伸著兩條前腿臥在洞口[警衛]。假如你看見他們,你必定被嚇得轉身而逃,必定深受驚駭。    
18 : 19 我如此使他們覺醒,以便他們互相詢問,其中有一個人說:「你們逗留了多久?」他們說:「我們逗留了一天,或不到一天。」他們說:「你們的主最清楚你們逗留的時間的。你們自己派一個人,帶著你們的這些銀幣到城裏去,看看誰家的食品最清潔,叫他買點食品來給你們,要叫他很謹慎,不要使任何人知道你們。   就是這樣;我教他們醒來,好教他們彼此詢問。其中一個發言人說:(你們遲留好多時了。)他們就說:(我們遲留一日或半日。)他們說:(養主至知你們所遲留的。你們打發一個人持這銀幣去到城裏;教他參看,城內的哪一家是食品至潔的。令他就把那裏的食物給你們帶來。當令他溫和,莫任一個人知道你們。   我這樣使他們(由沉睡中)醒來,以便他們能互相詢問,他們當中的一個人說:“你們在這裏停留了多久?”他們說:“我們也許逗留了一天,或是不及一天。”(稍後)他們(當中的另一部分人)說:“你們的主最清楚你們在這裏已停留了多久。現在你們派一個人帶著你們的銀幣到城中去,讓他去看看哪些食物是最潔淨的,並帶回一些來給你們。叫他言行小心,以免任何人知道你們’(的下落)。”   同樣,我使他們蘇醒過來,以便他們互相詢問。他們中一位說:“你們呆了多久哇?”他們說:“我們呆了一天或不到一天[注1]!”他們說:“你們的養主確知你們所呆的[注2]。你們派一個人帶著你們的這些銀幣[注3]去城裏[注4],讓他看看哪是最潔淨的食物,讓他為你們尋些吃的,讓他小心從事。絕不可使任何人發現你們。   我如此使他們醒來,以便他們互相詢問。他們中有一人說:“你們[在此]停留了多久?”他們說:“我們停留了一天或不到一天。”他們說:“你們的主最知道你們[在此]停留了多久。你們派你們中的一人帶著你們的這些銀幣到城裏去,讓他看看哪家的食物最潔淨,讓他給你們買些食物來。叫他小心謹慎,以免有人認出你們。    
18 : 20 城裏的人,如果拿著你們,將用石頭打死你們,或者強迫你們信奉他們的宗教,那末,你們就永不會成功了。」   如果他們望見你們,他們就用石塊打死,或使你們歸入他們教內。果然是那樣,你們就永不能逃脫了。)   如果他們知道你們,他們一定會用石頭打死你們,或是強迫你們回到他們的宗教,在那情形之下你們就不會成功了。   的確,他們如果發現了你們,便會用亂石砸死你們,或使你們重返他們的宗教,如果那樣,你們就永不得救了。”   如果他們[城裏人]認出你們,他們必用石塊打死你們,或強迫你們再信他們的宗教,如果那樣,你們是絕不會成功的。”    
18 : 21 我這樣使別人窺見他們,以便他們知道真主的諾言是真實的,復活的時刻是毫無可疑的。當時,他們為此事而爭論,他們說:「你們在他們的四周修一堵圍牆——他們的主是最瞭解他們的!」主持事務的人說:「我們必定在他們的四周建築一所禮拜寺。」   我就這樣地教人知道他們;只為他們曉得安拉的約是確實的;並曉得複生日是無可疑惑的。那時候,他們對那般人的事情彼此相爭, 說:(你們在他們那裏建築一堵牆,)他們的養主是至知他們的。一般操縱他們的事情者說:我們必在他們那裏建一個禮拜的地方。   我使他們以這種方法透露了他們(的秘密),以便使他們知道安拉的諾言是真實的,和對(末日的)時間是無疑的。當他們(城中人)對他們自己的事務自相爭論時,那時(有人)說:“在他們的那兒建造一個建築物。”他們的主最知道他們。那些克服了他們事務的人說:“我們一定要在他們那兒建一個禮拜寺。”   就這樣,我使(人們)[注1]發現了他們[注2],以便讓他們知道。的確,安拉的約會[注3]是真實的。的確,復活是毫無懷疑的。當時他們[注4]對他們的事[注5]爭執不一,於是他們說:“在周圍[注6]修建一座建築物[注7]吧!”他們的養主最知道他們[注8]。那些主持其事的人們[注9]說:“我們必定在他們上[注10]0修建一座清真寺[注11]1。”   我如此讓人們知道他們,以便他們知道安拉的諾言確是真實的,復活的時間確是無疑的。當時,他們[城裏人]正為他們[山洞人]的事而爭論。他們[城裏人]說:“你們應該[在洞口]建一堵牆抵禦他們,因為他們的主最知道他們。”在爭論中獲勝的人們說:“我們一定要在他們那裏建一所清真寺。”    
18 : 22 有人將說:「他們是三個,第四個是他們的狗。」有人將說:「他們是五個,第六個是他們的狗。」這是由於猜測幽玄。還有人將說:「他們是七個,第八個是他們的狗。」你說:「我的主是最知道他們的數目的,此外,只有少數人知道。關於他們的事情,只可作表面的辯論,關於他們的事情,不要請教任何人。」   他們即將說:(是三個,連狗是四個)他們說:(是五個,連狗是六個;)對於未見的事懸揣著。他們說:(是七個,連狗是八個,)你說:我的養主至知他們的數目。知道他們的只有少數人;除卻表面的辯論以外,你莫因為他們起爭論。你不要為他們詢問任何一個人。   (有些人)說他們是三個人,狗是他們當中的第四個。(另一些人)說他們是五個,那狗是第六個。(全都是)對於未經目睹的(事物亂加)猜測。(還有人)說他們是七個,那狗是第八個。你說:“我的主最清楚他們的數目, 只有少數人知道他們的(真象)。”因此,除了表面的辯論之外,你不要(認真)跟他們爭論他們(洞中人)(的數目),也不要向任何人打聽他們。   他們[注1]將會說:“是三個,他們的第四個是他們的狗。”他們說[注2]:“是五個,他們的第六個是他們的狗。”[都是]未見的推測[注3]。他們[注4]。”   有些人[穆聖時代對山洞人的爭論者]說:“[他們]是三個,第四個是他們的狗。”另一些人說:“[他們]是五個,第六個是他們的狗。”這些是猜測未見之物。還有一些人說:“[他們]是七個,第八個是他們的狗。”你[穆聖]說:“我的主最知道他們的數目,此外,只有少數人知道他們[的真相]。”除了用[我已啟示你的]明證外,你既不要同他們爭論他們[山洞人]的數目,也不要向任何人[如猶太教徒和基督教徒]請教他們[山洞人]的實情。    
18 : 23 你不要為某事而說:「明天我一定做那件事。」   你對任何一事切不要說:(我要明天去作,)   對於任何事你也不要說:“我將在明天去做它(那事),”   你切勿對某事說:“我明天是幹那個的。”   你對任何事都絕不要說:“我明天一定做那事。”    
18 : 24 除非同時說:「如果真主意欲。」你如果忘了,就應當記憶起你的主,並且說:「我的主或許指示我比這更切近的正道。」   除非加上(安拉意欲……。)你忘記的時候,要得記念你的養主,說:(我的養主就要把我引至比這個更近的正道。)   除非(同時也說):“托靠主(如果安拉願意)!”當你忘記時,要紀念你的主。並說:“我的主或許引導我(比這)更近的正道。”   除非是[說]:“若安拉要時[注1]。”你要提念你的養主!如果你忘記時。你說:“我的養主會把我引向比這[注2]更接近的引導。”   除非[你同時說]:“假如安拉意欲[注][即托靠主]。”當你忘記[後又想起]時,你當贊念你的主說:“也許我的主會指引我比這更近的正道。”    
18 : 25 他們在山洞裏逗留了三百年,(按陰曆算)他們又加九年。   他們在洞內遲留三百零九年。   他們在他們的洞中居住了三百年,和(有人在這個數目上)加上九年”。   他們在他們的洞裏呆了三百年[注1],他們[注2]增加了九年[注3]   他們在山洞中[按陽曆計算]停留了三百年,有些人[按陰曆計算]又加了九年[即309年]。    
18 : 26 真主是最知道他們逗留的時間的。唯有他知道天地的幽玄。他的視覺真明!他的聽覺真聰!除真主外,他們絕無援助者,真主不讓任何人參與他的判決。   你說:安拉是至知他們所遲留的。惟他知道天地間目不能見的。在他看得多麼清!聽得多麼仔細啊!在他們除他以外,無一愛護的。他不容任何廣個參與他的判斷。   你說:“安拉最清楚他們逗留了多久。諸天與大地的秘奧都屬於他。他看得多麼清楚,他聽得多麼精細! 除他之外他們沒有保護者,他也不與任何人分享他的裁決。”   你說:“安拉最知道他們所呆的。”天與地的未見歸他[注1]。他無所不見,無所不聽。在他以外,他們[注2]再沒有摯友,他不使任何人做他判斷的伴[注3]   你[對他們]說:“安拉最知道他們停留了多久。天地間的一切未見之物都是他的。”他看得真清楚!他聽得真明白!除他外,他們絕沒有任何保護者。他絕不讓任何人參與他的判決。    
18 : 27 你應當宣讀你的主所啟示你的經典,他的言辭,決不是任何人所能變更的。你絕不能發現一個隱避所。   你誦所默諭你的——養主的經典;無有變更其言的。你撇開他決得不到一個投奔的地方。   你應當誦讀你的主的經典中已啟示給你的。沒有誰能改變他的話, 除他之外你也找不到任何避難之所。   你誦讀養主啟示給你的經典[注1],他[注2]的話沒有更換,你在他以外找不到一個投奔處所。   你[穆聖]當[向人們]誦讀你的主的經典[《古蘭經》]中已啟示你的。絕沒有人能改變他的言語,除他外,你絕不能找到任何避難所。    
18 : 28 在早晨和晚夕祈禱自己的主而求其喜悅者,你應當耐心地和他們在一起,不要藐視他們,而求今世生活的浮華。我使某些人的心忽視我的教訓,而順從自己的欲望。他們的行為是過份的,這種人你們不要順從他們。   你當隨同一般討主的喜悅著,朝夕拜其養、主的人而抑制自己。你一個可音心想今生的裝飾著,而忽視他們。由我使其心昏不知記念我,而追隨自己偏好的人,你不要服從他。他的事情是過當的。   你要同那些人耐心地朝夕求主、尋求主的喜悅的人在一起,也不要讓你的眼睛忽略了他們,和希求今世的浮華;也不要服從任何我已使他的心不留意我、追隨其個人私欲,以及行事過份的人。   你偕同那些早上晚上祈求他們的養主者,他們只要他[注1]的面容[注2]。耐心地[同他們]在一起,你的兩眼不要離開他們。你不要順從那只要眼前生活的裝飾的人,我使他的心忽視我的提念[注3],他隨心所欲,他的事是越度的。   你[穆聖]當耐心地使自己同早晚祈求他們的主、尋求他的喜悅的人們在一起。你不要傲視他們而尋求今世生活的浮華。凡是我使其心忽視贊念[注]我,順從其私欲,其行為損失的人,你不要順從他們。    
18 : 29 你說:「真理是從你們的主降示的,誰願信道就讓他信吧,誰不願信道,就讓他不信吧。」我已為不義的人,預備了烈火,那烈火的煙幕將籠罩他們。如果他們(為乾渴而)求救,就以一種水供他們解渴,那種水像瀝青那樣燒灼人面,那飲料真糟糕!那歸宿真惡劣!   你說:(真的出自養主;誰欲相信,就任他相信;誰欲不信,就任他不信。)我已為一般背義的人預備火了。他們被火幔包圍著。若是他們要求解救了,就以類似熔銅炙熱面部的水解救他們。飲料太惡了!地位太惡了!   你說:“(這是)來自你們的主的真理。那麼誰希望(它),就讓他信仰,誰希望(其他的),就讓他不信。”我已為那些不信的人準備下了烈火,它(火)的(火)帳包圍了他們。如果他們哀求拯救,他們將被賜給和熔銅一樣的滾水,那將燙傷他們的臉。那飲料是可怕的! 那是個惡劣的歇腳處。   你說:“真理來自你們的養主。凡要[歸信]的,則叫他歸信吧!凡不要的,則叫他隱昧吧[注1]!”的確,我為虧害者們備下了其圍帳[注2]環繞他們的烈火。若他們呼救[注3]時,便用像灼人面容的油滓[注4]的水搭救他們,這飲料太壞呀![火獄的]靠墊[注5]太壞呀!   你[對他們]說:“這個真理是從你們的主降示的,誰願信,誰就信;誰不願信,誰可不信。”我的確為不義者準備了火獄[注],火獄之牆[烈焰]將包圍住他們。假如他們[因焦渴而]求救,將給他們一種沸水般會燒面的銅水喝。這種飲料真可怕!這種歸宿真惡劣!    
18 : 30 信道而行善者,我必不使他們的善行徒勞無酬,   歸信並作善舉的人,我必不湮沒為善者的報賞。   那些信仰並作善行的人,即使他只作了一件善行,我也不湮沒他的回賜。   的確,那些歸信而幹善功的人們。的確,我是不作廢[注]幹善功者之工價的。   至於信仰並行善者,我絕不使行善者的報酬徒勞[注]    
18 : 31 這等人得享受常住的樂園,他們下臨諸河,他們在樂園裏,佩金質的手鐲,穿綾羅錦緞的綠袍,靠在床上。那報酬,真優美!那歸宿,真美好!   這般人可獲諸河流于其下常住的天園;他們在那裏得飾金釧,並著粗細綢緞衣。在那裏靠在床位上。善賞太好了!地位很高了!   這些人,他們將獲得永恆的樂園,在它們的下面有諸河流動。他們將戴著金的手鐲居住在其中,他們將穿著綠色的錦繡絲袍,靠在太師椅上,那是卓越的回賜,那是優美的歸宿。   這些人享受河渠流經其下,供居住的天堂,他們在其中佩戴著黃金手鐲,穿著綠色綢緞衣服,靠在其中的躺椅上,報酬[注]太好哇!坐墊太好哇!   這些人必將獲得永久的樂園,諸河從裏面流過。他們在樂園裏戴的是金手鐲,穿的是綠色的錦繡絲袍,靠的是寶椅。這種報酬真好!這種歸宿真美!    
18 : 32 你以兩個人的情況為他們打一個比喻。我為其中的一個人創造了兩個葡萄園,而圍以椰棗林,並且以兩園之間的地方為耕地。   你向他們發一個比喻:有兩個人,我賜其一人兩座葡萄園;我用棗樹圍繞這二園;並在其中間發觀禾穀,   你給他們舉一個兩個人的比喻:我供給他倆當中的一人兩個葡萄園,並以棗樹圍繞著它們,在兩園之間我安置了禾田。   你給他們[注1]設兩個人的比喻。我為他二人之一[注2]安排了兩座葡萄園,並用椰棗樹圍繞著,在兩者之間我還安排了莊稼[注3]   你當為他們設個比喻:有兩個人,我賜予其中一人兩個葡萄園,並以椰棗樹圍住兩園,兩園之間留作耕地。    
18 : 33 兩園都出產果實,毫不欠缺,並在兩園之間,開鑿一條河。   兩座園子各結其果實,並未減收一些。我使河(水)湧流其中,   每一個園都出產果品,一物不缺。我使屍條河流在它們中間流過。   兩座果園的每一座,都結了果實,而沒有一點減少[注]。我在兩者之間開了一條河。   兩園都出產水果,毫不欠缺。我使一條河流流入兩園之間。    
18 : 34 他富有財產,故以矜誇的態度,對他的朋友說:「我財產比你多,人比你強。」   在他可獲得些個果實。而後他對自己的同伴辯論道:(我是比你的資財較多的,同夥至貴的。)   他有(很多的)果實。他在談話中對他的夥伴說:“我的財產比你多,在人數方面, (追隨我的人數量)也比你強大。”   他還有些果實[注1]。他對他的夥伴誇耀[注2]地說:“我比你錢財多,比你族戶貴。”   園主有很好的收穫。他在談話時對他的鄰居說:“我的財富比你的多,為我服務的人也比你的強大。”    
18 : 35 他自負地走進自己的園圃,說:「我想這個園圃永不荒蕪,   他就自負著進了他的園子,說:(我永不認為這園子有消滅;   他在對他自己不義(虧負自己)時進入他的園中,他說:“我不相信這一切將會消失。   他虧害自己地[注1]進了他的果園,他說:“我絕不以為這些[注2]會消失的。   他自傲地進入自己的園中。他說:“我絕不相信這些東西會毀滅,    
18 : 36 我想復活時刻不會來臨。即使我被召歸主,我也能發現比這園圃更好的歸宿。」   我不認為複生日是將成立的。如果我被返回養主了,我必得到一個比牠更好的歸所。)   “我也不相信(審判妁)時間將會到來。假使我被帶回到我的主那裏,我也將能找到比這更好的歸宿。”   我不認為後世會成立。若是我被召歸我的養主,我必定會發現比它[注]更好的歸宿。”   我絕不相信復活的時間會來臨。即使[復活日]我被召到我的主那裏,我在那裏也能獲得比這更好的歸宿。”    
18 : 37 他的朋友以辯駁的態度對他說:「你不信造物主嗎?他創造你,先用泥土,繼用精液,然後使你變成一個完整的男子。   他的同伴對他辯論道:你不信真主嗎?他造你於土上,再造一點精上,複使你成為一個完美的人。   跟他談話的夥伴對他說:“你不信他由塵土造化你,然後由一滴精, 然後將你形成人嗎?   他的夥伴回答[注1]他說:“你竟隱昧那從土上[注2],又從精液上,又使你端莊成人的[主宰]!   他的鄰居在談話時對他說:“難道你不信造物主嗎?他創造你[的祖先阿丹],先用泥土,繼用精液,然後把你造成一個完善的人。    
18 : 38 但是(我說),真主是我的主,我不以任何物配我的主。   我只〔深信〕他是安拉。調養我的主;我不單任何一個給我的養主做匹偶。   “但是,對於我,他是安拉,(他是)我的主,我決不以任何(夥伴)同我的主聯繫在一起。   但是,安拉是我的養主,我不以任何人舉伴我的養主。   但對我而言,[我確信]他就是安拉,是我的主,我絕不給我的主設置任何夥伴。    
18 : 39 你走進你的園圃的時候,你怎麼不說:『這件事是真主意欲的。除真主外,我絕無能力!』如果你認為我的財產和後嗣都不如你,   你進園子的時候,為什麼不說:安拉欲有的,〔一定要有。 〕除去仰賴安拉,別無有力量。你若看我在資財子嗣上較少於你了,   當你走進你的果園時為何不說:‘安拉意欲的, (它就實現了,)’除了安拉,別無力量。如果你認為我在財產與子女方面都不及你,   在你走進你的果園時,你何不說:‘是安拉所要[注]的呀!除非靠安拉,別無能力!’若是你認為我比你錢財少,子女稀時,   當你進入你的果園時,你為何不說:‘這是安拉所意欲的[結果],毫無辦法,唯靠安拉[注]。’假如你認為我在財富和兒女方面都不如你,    
18 : 40 那末,我的主或許會賞賜我比你的園圃更好的東西,而降霹靂於你的園圃,以致(它)化為光禿禿的土地;   或許我的養主要把強過你的園子賜給我,他往你的園子上降天災,致成光渭的平地;   “那時我的主也許會給我一些比你的園子更好的,也許他會在你的園子中由天上降下災難,使它變成一個寸草不生的平地。   而我的養主會把比你的果園更好的給我,而把來自天上的霹靂降至它[注1],使它成為平滑[注2]的。   我的主也許會賜我一些比你的果園更好的東西,並從天上給你的果園降下災難,使它變成光禿禿的平地,    
18 : 41 或園裏的水一旦乾涸,你就不能尋求。”   或是園子的水滲下去,你不復能於尋求牠。   “或者它(園子)的水由地上消失,而你不能夠找到它。”   或使它的水滲入[注],則你對它毫無辦法。”   或園裏的水滲入地下,你絕不能再找到。”    
18 : 42 他的財產,全遭毀滅。園裏的葡萄架倒塌在地上,他為痛惜建設園圃的費用而反復翻轉他的兩掌,他說:「但願我沒有把任何物配我的主。」   牠的果實遭了災殃。次晨,他因為痛惜自所施用在其中的,反轉自己的兩手。其時,那園子是在屋頂倒塌著。他說:(哎,寧願我未曾舉任何一個為我的養主作匹偶。)   他的果實被摧毀了,他只有對他所花在它們上面的財產搓手(悔恨),(現在)它(園子)的架子完全倒塌了。他說道:“如果我不曾把任何(偽神)與安拉聯繫在一起!”   於是他的果品[注1],全都毀壞,他因所花費的一切,都已架倒果毀而反復其兩手掌[注2]地說:“哎!但願我沒用一物舉伴我的養主哇!”   他的水果全被摧毀了,葡萄架倒塌了,他為[損失]施用在果園上的費用而擰手。他[只好]說:“要是我沒有給我的主設置夥伴多好啊!”    
18 : 43 除真主外,沒有群眾援助他,他也不能自助。   在他無有一夥子人超過安拉相助他;他也不是自衛的。   他的果實被摧毀了,他只有對他所花在它們上面的財產搓手(悔恨),(現在)它(園子)的架子完全倒塌了。他說道:“如果我不曾把任何(偽神)與安拉聯繫在一起!”   他也沒有除他[注]以外的一夥人來援助他,他也不是自助者。   [此時]沒有任何群體能援助他抵禦安拉[的刑罰],他也不能自救。    
18 : 44 在這裏,援助全歸真實的真主,他是賞罰嚴明的。   當那時候,愛護惟在真的安拉。他是最善於賞賜的,最善於報酬的。   沒有人能夠幫助他抵抗安拉,他也不能自救。   那裏[注1]的真實援助[注2]是歸安拉的,他是報酬[注3]最好的,是歸宿[注4]最好的。   那時[復活日],一切權力全歸安拉——真理之主,他是最善於賞賜的,最善於懲罰的。    
18 : 45 你為他們打一個比方:今世的生活,猶如我從雲中降下雨水,植物得雨,就蓬勃生長,既而零落,隨風飄散。真主對於萬事是全能的。   你對他們發一今生的比喻:就像是我自上空降下的水,地上的植物借著牠叢雜起來,既而成為被風吹散的枯屑。安拉是大能於萬事的。   在這情況下,保護只采自安拉,真正(獨一)的主,他是善於賞,賜的和最善於(處理)後果的。   你為他們眼前的生活設個比喻:像我從天上降下的水,地上的植物與它混合,後來它[注]變成任風吹散的幹屑。安拉對萬物是大能的。   你為他們設個比喻:今世生活[注],好比我從天空降下的雨水,大地上的植物借此而繁茂生長,但不久就變得乾枯凋零,隨風飄落。安拉對萬事是萬能的。    
18 : 46 財產和後嗣是今世生活的裝飾;常存的善功,在你的主看來,是報酬更好的,是希望更大的。   資財子嗣是今生的裝飾。永存的善功,在你的養i視為在善賞上至好的;在歸結上至優的。   你給他們單一個今世生活的比喻:它像我由天空降下的雨水,大地的植物(吸收它)變得茂盛,然後變得乾枯被風吹散一樣。安拉是全能於萬事萬物的。   錢財、子嗣是眼前生活的裝飾,常存的善功[注1],在你養主那裏是最好的報酬,是最好的希望[注2]   財富和兒女只是今世生活的裝飾。在你的主看來,持久的善功[如每日堅守五番拜功]才是報酬最好的,希望最大的。    
18 : 47 在那日,我將使山嶽消逝,你看大地變成光禿禿的。我將集合他們,而不遺漏任何人。   當那一日,我使山行動。你看見地是顯明的,我集合了他們,我不遺漏他們其中的一個。   財產與子嗣只是今世生活的飾物,但是持久的卻是善功,它在你的主看來在回賜上是更好的,在希望上也是更好的。   那天,我拿去了山嶽[注1],你看光禿禿的[注2]地,我集聚了他們,並未落( la)下他們中的任何人。   在那日,我將使群山消失,你將看見大地是光禿禿的平原。我將把他們都集合起來,不會遺漏他們中的任何人。    
18 : 48 他們將分列成行地接受你的主的檢閱。你們確已來見我,猶如我初次創造你們的時候一樣。不然,你們曾說我絕不為你們確定一個約期。   他們排列著被現到你的養主。你們必定來至我,如同我初次造化你們似的。不然,你們自以為我絕不為你們規定一個約許的地方嗎?   那天當我將山嶽移開時,你將看到大地是空曠無物的。我將集合他們,不會遺漏他們當中的任何一個人。   他們成隊地擺在你養主面前,我已將你們等來,像我初次造化你們那樣[注1],而你們卻妄稱,我並未為你們安排約期[注2]   他們將排列在你的主的前面[受審]。[那時安拉將說]:“[現在],你們確已來到我這裏,正如我最初創造你們一樣。其實,你們曾妄言我不會為你們規定一個[與我相會的]約期。”    
18 : 49 功過簿將展現出來,所以你將會看到罪人們畏懼其中的記錄。他們說:「啊呀!這個功過簿怎麼啦,不論小罪大罪,都毫不遺漏,一切都加以記錄。」他們將發現自己所做的事都一一記錄在本子上。你的主不虧枉任何人。   遞給文卷,而後你看見一切為惡的人是因著內中所記者駭懼的。他們說:(哎!我們遭禍了!怎麼這文卷不遺漏一件小罪大罪只是一概記錄牠呢?)他們得見以往所作的是在面前。你的養主不虧負任何一個人。   他們將(被命按照品級)排列在你的主的跟前,(那時我會說):“現在你們確已回到了我跟前,正如同我最初造化你們時一樣。但是,你們以為我不曾為你們訂下一個時間去實現我的約。”   文卷[注1]已置定,你看看犯罪的人們,對所處的情景擔心駭怕。他們說:“哎!可歎我們呀!怎麼這文卷不遺巨細地都記下了!”他們發現所幹的都記載著。你的養主不虧害[注2]任何人。   功過簿將展現出來[信士的功過簿將遞給右手,不信仰者的功過簿將遞給左手],你將看見犯罪者畏懼其中所記錄的。他們將說:“真倒楣!這是什麼功過簿?無論大事小事,都如數記錄了,毫不遺漏。”他們將發現他們所做的一切都展現在面前。你的主絕不虧待任何人。    
18 : 50 當時我對眾天神說:「你們應當向阿丹叩頭。」他們都叩了頭,但易卜劣廝除外。他本是精靈,所以違背他的主的命令。他和他的子孫,是你們的仇敵,你們卻舍我而以他們為保護者嗎?不義者的倒行逆施真惡劣!   昔時,我對眾天使說:(你們向啊丹下拜吧!)他們遂就下拜了;以卜里廝在外,他原屬鎮呢。而後他出離養主的命令了。你們撇開我,以他和他的子孫當愛友嗎?他們本是你們的仇敵。背義者的更易太惡了!   (行為的)紀錄將被放(在你的)前面,那時你將看到有罪的人駭怕其中(所載)的。他們將會說:“啊!我們多悲傷啊!這是什麼紀錄呀!事無巨細,毫不遺漏,它都紀錄了下來!”他們將發現他們所做過的(事)都面對著他們。你的主決不會虧待任何人。   當時,我對天仙們說:你們為阿丹叩拜[注1]吧!他們便叩拜了,但伊布里斯[注2]除外,他原是鎮尼[注3],他違背了其養主之命。他[注4]又是你們的敵人,你們會在我以外,拿它與其子孫當作摯友嗎[注5]?虧害者們的更換[注6]太壞呀!   當時,我對天使們說:“你們當服從阿丹。”他們都服從了,唯伊怖里斯例外。他[伊怖里斯]原是精靈,他違背了他的主的命令。他和他的後裔都是你們的敵人,難道你們要舍我而以他們為保護者嗎?不義者所換取的真惡劣!    
18 : 51 我沒有使他們眼見天地的創造,也沒有使他們眼見其自身的創造,我沒有把使人迷誤者當做助手。   我未教他們親臨造化天地,與造化他們自身。我未把誘人迷誤的當臂助。   那時,我對天仙們說:“你們向亞當叩頭。”除了依怖厲廝之外他們全叩頭了。它原是精靈,他違背了他的主的命令。難道你們會捨棄我以它和他的子孫作保護者嗎?而他們卻是你們的敵人!不義的人所換取的是邪惡。   我沒有讓他們[注1]看到天與地的創造,也沒有[讓看到]對他們自己的造化,我不拿致[人]於迷歧者們當助手的[注2]   我沒有使他們見證天地的創造和他們自己的創造,我沒有把誘人迷誤者當助手。    
18 : 52 在那日,真主將說:「你們所稱為我的夥計的,你們把他們召喚來吧。」他們就召喚那些同事,但他們不答應。我將使他們同歸於盡。   當那一日,主說:(你們喚自所妄稱的匹偶,)他們遂就呼喊,但是那些匹偶未應答他們,我在他們中間置一淪落的地方。   我沒叫它們見證天地的造化,也沒(叫它們見證)它們自己的造化;我也不以那些導人迷誤者作為助手。   那天,他[注1]說:“你們召喚你們所妄稱的偶像[注2]吧!”他們召喚了,但他們沒回答他們。我在他們之間[注3]安排了冒必喀川[注4]   在那日,他[安拉]將說:“你們召喚你們所妄言的我的夥伴們吧!”於是他們就叫喊他們,但他們不應答他們。我將在他們之間設置一道毀滅之坑。    
18 : 53 罪犯們將看見火獄,必墮其中,無處逃避。   為惡的人們看見火了,他們深知自己是將落在其中,不得由那裏移轉的。   在那天他(主)會說:“你們呼求那些你們以為是我的夥伴的(偽神)吧。”所以他們將會祈求它們(偽神),但是那些(偽神)將不會理他們, 因為我將在他們之間設一道劫難(或滅亡)的鴻溝。   罪犯們看到火獄,他們認為:他們是必落入其中的,他們找不到一個變換之處[注]   犯罪者將看見火獄,他們認為他們必墮入其中,無處可逃。    
18 : 54 在這《古蘭經》裏,我確已為眾人闡述了各種比喻,人是爭辯最多的。   我在這古蘭中確為眾人反復表明各項比喻。人是物類中辯論最多的。   有罪的人將看見(烈)火(火獄),並知道他們必將墮落其中,他們找不到由那裏逃出之道。   我在這古蘭中為人們闡明了每個比喻[注],而人們是辯論最多的什物。   我確已在這部《古蘭經》中為人類闡明各種比喻,但人總喜歡爭辯。    
18 : 55 當正道來臨眾人的時候,他們不信道,也不向他們的主求饒,那只是因為他們要等待(真主將)古人的常道顯現於他們,或眼見刑罰來臨他們。   人類在得到指導的時候,所阻止他們歸信與求其養主饒恕的,只是等待前人的往例,或遭遇種種刑罰。   我確已在這本古蘭中為世人展示了各種比喻,但是人在萬物中是最愛爭論的。   在正道[注1]到來時,[他們]阻止人們歸信它,阻止他們祈求養主的饒恕。只是(因要等待)前人的規律[注2]到達他們,或是處罰面對面地[注3]來至他們。   當正道[《古蘭經》]降臨人們時,阻止他們信仰並求他們的主寬恕的,只是他們要等待前人[遭懲罰]的先例降臨他們,或目睹刑罰降臨他們。    
18 : 56 我只派遣使者們報喜信傳警告,而不信道的人們卻以妄言相爭辯,欲借此反駁真理。他們把我的跡象和對他們的警告,當做笑柄。   我遣列使不外是報喜信的,傳警告的。不信的人妄自爭論,只為藉此破壞真理,他們以我的各項表徵與所警告他們的,當作可戲的。   當引導到達(世人)時,沒有任何事物能阻礙他們信仰,和祈求他們的主的恕饒,除非古代的往例發生在他們(身上),或是他們目睹我的懲罰。   我所以派遣使者們,只是做報喜者和警告者[注1]。那些隱昧者們憑藉虛偽而爭辯,以便破壞真理[注2]。他們拿我的跡象和他們所受的警告當嘲諷[注3][資料]。   我只派遣使者們作報喜者和警告者,但不信仰者卻以虛妄相爭辯,以便借此駁倒真理。他們拿我的跡象和他們所被警告的當笑柄。    
18 : 57 有人以主的跡象教誨他們,但他們鄙棄它,並且忘記他們以前所犯的罪惡;有誰比他們還不義呢?我確已將薄膜加在他們的心上,以免他們瞭解經義,並且在他們的耳裏造重聽。如果你召他們于正道,那末,他們將永不遵循正道。   遇人勸以養主的經文而遠避牠,並忘其兩手往前送的,誰比這類人更是背義?的確,我把遮幔置在他們的心上,(不欲)他們解悟牠,並教他們重聽!你若向正道上喚導他們,那時候,他們絕不能得正道。   我只派使者們報佳音和傳警告,那些不信的人卻以虛假的來爭論,以便藉此混淆真理,他們拿我的啟示和他們被警告的當作玩笑。   誰比那個人更虧害呢!他受到其養主之跡象的提及,而背棄了它,並忘記其雙手所幹的[注1]。的確,我在他們心上安置了蒙蔽他們瞭解它的幔子,在他們的耳上安排了沉重[注2],若是你號召他們至正道,就那樣,他們不會得正道。   誰比這種人更不義呢?有人以他的主的啟示勸戒他,而他卻背棄並忘記他親手所犯的罪惡。我確已在他們的心上安了膜,以免他們理解它[《古蘭經》],並在他們的耳中製造聾鈍,即使你[穆聖]召喚他們遵行正道,他們也絕不會遵行正道。    
18 : 58 你的主確是至赦的,確是至慈的。假若他為他們所犯的罪惡而懲治他們,那末,他必為他們而促進刑罰的來臨,但他們有個定期,他們對那個定期,絕不能獲得一個避難所。   你的養主是多恕的,有慈惠的。設若他因他們所作的施以懲罰,他必立時向他們觀出刑罰了。但是在他們有一個約定的時候,他們撇開他絕得不到一個避難所。   誰比那些被他的主的啟示所提醒而卻背棄它們,和忘記了他親手所作的(孽)(送呈審判)的人更不義?我的確在他們的心上蒙上了一層罩,免得他們瞭解,並在他們的耳中(置入)聾聵,即使你叫他們傾向引導,他們也決不會被引入正道。   你的養主是饒恕的、慈憫的,假若他因他們的作為而責怪他們,必定從速處罰它們,而他們是有一約會之期[注1]的。他們在他以外[注2]找不到一個投奔處。   你的主是最寬恕的,特慈的。假如他要因他們所做的[罪惡]懲罰他們,那麼,他必定早已降下懲治他們的刑罰,但他們有一個定期,[那時]他們將發現無處可逃。    
18 : 59 那些市鎮的居民多行不義的時候,我毀滅他們,我為他們的毀滅而預定一個期限。   這些城池,當人們背義的時候,我消滅他們了。我為消滅他們規定一個約期。   不過你們的主是多恕的和多慈的。如果他為了他們所作的懲罰他們,那麼他一定已加速了對他們的懲罰,但是他們有一個被規定的期限,他們決找不出逃出(懲罰)之道。   那些村鎮,當他們虧害時[注],我已使他們滅亡。我為他們的滅亡已安排了約期。   那些城市的居民[如阿德人和薩姆德人等]行不義時,我毀滅了他們。我為他們的毀滅規定了一個期限。    
18 : 60 當時,穆薩對他的僮僕說:「我將不停步,直到我到達兩海相交處,或繼續旅行若干年。」   昔時,母撒對他的青年說:(我常時旅行,而致達到兩海交會的地方,或是我經過很久的時間。)   當那些城鎮(或群體)犯了罪時,我就毀滅它(他)們。我也為它(他)們定下了一個毀滅的時間。   當時,穆薩對他的僕人[注1]說:我不斷[行進],直至到達兩海匯合處,或者我度過一個長時期[注2]   當時,穆薩對他的童僕說:“我將不停地旅行,直到我到達兩河的匯合處,否則,我將旅行好幾年[注]。”    
18 : 61 當他倆到達兩海相交接處的時候,忘記了他倆的魚,那尾魚便入海悠然而去。   當他二人走到兩海交會的地方,他二人忘記魚了。那魚曾以海道當作了地穴。   那時,姆撒(摩西)對他年青的僕從說:“在我到達兩水匯合之處以前我決不中止,即使我就此長遠地繼續下去。”   當他倆抵達兩者之間[注1]時,他倆忘記了[注2]他倆的魚[注3],它便在海裏奪路潛水[而去]。   當他倆到達兩河的匯合處時,他倆忘記了他倆的那條魚,而那魚也尋路入河悠閒地遊走了。    
18 : 62 當他倆走過去的時候,他對他的僮僕說:「拿早飯來吃!我們確實疲倦了。」   及至他倆走過的時候,母撒就對他的青年洗:(你把早飯拿給我們吧!我們在這次旅行中確遇到苦楚了。)   但當他們抵達兩水匯合處時,他們忘記了他們的魚, 於是那魚就悠閒自在地游入水(河)中。   當他二人越過時[注],穆薩對他的僕人說:“拿我們的早飯來!我們確已在這段旅途中感到疲勞了。”   當他倆走遠時,他對他的童僕說:“拿出我們的早飯來吃!我們的這次旅行實在太累了。”    
18 : 63 他說:「你告訴我吧,當我們到達那座磐石下休息的時候,(我究竟是怎樣的呢?)我確已忘記了那尾魚——只因惡魔我才忘記了告訴你,——那尾魚已入海而去,那真是怪事!」   他說:(你看見了嗎? 當我們遁避岩石的時候,我忘卻魚了,使我忘記[提及]牠的,只是亞心魔……他往海裏取其可奇的道路了。)   當他們已走了一段距離(路程)時,姆撒對他的從者說:“拿出我們的早餐來,我們在這(段)旅途中實在已十分疲勞了。”   他說:“你想想,當我們靠著磐石時[注],我竟忘了魚了。使我忘記它的,只是魔鬼,它便奇怪地在海裏奪路[而去]。”   他說:“你可曾記得?當我們到岩石上休息時,我的確把魚忘了,只有惡魔才會使我忘記提醒你:那魚尋路入河遊走了。真是怪事!”    
18 : 64 他說:「這正是我們所尋求的。」他倆就依來時的足跡轉身回去。   母撒說:(這是我們所尋求的,)而後他倆循著原路回去訪查。   他回答說:“你可曾看到,當我們在石頭上休息時,我把魚蛤忘了,只有魔鬼使我忘了去提起它。它進入水中去了,真是一件怪事。”   他說[注]:“那正是我們所求的。”於是他倆便返身走回。   他說:“這就是我們要尋求的。”於是他倆又順原路返回。    
18 : 65 他倆發現我的一個僕人,我已把從我這裏發出的恩惠賞賜他,我已把從我這裏發出的知識傳授他。   他倆遂就得到我眾僕中的一個僕人;我曾把自己的慈惠賜給他,並把自己的知識教與他了。   他說:“這就是我們所要尋求的。”因此,他們循著他們的足跡回去。   他倆發現了我的眾僕之一[注1],我曾把我的慈憫[注2]賜給他,並把我這裏的知識[注3]教給他。   他倆發現了我的一個僕人[赫迪爾],我曾把我的恩惠賜予他,並把我的一些知識傳授他。    
18 : 66 穆薩對他說:「我要追隨你,希望你把你所學得的正道傳授我。好嗎?」   母撒對他說:(我追隨你,賴你把自所習學的一部分真理指示給我,可以嗎?)   然後他們找到了我的一個僕人,我曾賜給他我的慈憫,並且還把我的知識傳授給他。   穆薩便對他說:“我可以跟從你嗎?求你把你所受到的道理教給我好嗎[注]?”   穆薩對他[赫迪爾]說:“我想跟隨你,請你教授我安拉傳授你的一些知識[智慧],可以嗎?”    
18 : 67 他說:「你不能耐心地和我在一起。   他說:(你絕不能隨我忍耐;   姆撒對他:“我可以追隨你,以便你能教導我你所曾被教導過的正道嗎?”   [注]說:“你確實不能同我忍耐!   他[赫迪爾]說:“你不能耐心[注]地同我在一起。    
18 : 68 你沒有徹底認識的事情你怎麼能忍受呢?」   你如何能忍於不深知道的事情呢?)   他(那人)說:”“你一定不可能有耐心跟我在一起的。   你怎能對你所不熟悉的忍耐呀!”   你怎能忍耐你所不知道的事呢?”    
18 : 69 穆薩說:「如果真主意欲,你將發現我是堅忍的,不會違抗你的任何命令。」   母撒說:(若是安拉意欲……了,你就得到我是忍耐的;我不違背你的命令。)   “你怎麼能對你所不完全瞭解的事物有耐心呢?”   [注]說:“如果安拉要時,你會發現我是一位忍耐者,我不會違抗你的命令。”   他[穆薩]說:“假如安拉意欲,你將發現我是有耐心的,我不會在任何事上違抗你。”    
18 : 70 他說:「如果你追隨我,那末,(遇事)不要問我甚麼道理,等我自己講給你聽。」   他說:(如果你欲追隨我了,遇事非至我明白告訴你,你不要問。)   姆撒說:“如果安拉願意,你會發現我能忍耐,我決不會在任何事情上違背你。”   [注1]說:“你若是跟從我,你就不要問我任何事物,直至我向你談到它[注2]。”   他[赫迪爾]說:“假如你要跟隨我,在我對你講述前,你不能問我任何事。”    
18 : 71 他倆就同行,到了乘船的時候,他把船鑿了一個洞,穆薩說:「你把船鑿了一個洞,要想使船裏的人淹死嗎?你確已做了一件悖謬的事!」   他倆遂就行走。及至他倆乘上船的時候,那人就把船搗漏了。母撒說:(你搗漏這船,為的是淹死這船上的人嗎?你確發現可奇的事情了。)   他(那人)說:“如果你要跟隨我的話,在我自動對你講話之前,不要問我任何問題。”   於是兩人便出發了。直至他倆搭上了船[注1],他[注2]竟破壞了它。他說[注3]:“你破壞了它,是為淹死船上的人嗎?你確已幹了非法的事了。”   於是他倆便出發了。當他倆乘船時,他[赫迪爾]把船鑿了一個洞。他[穆薩]說:“你把船鑿一個洞,是要把船裏的人都淹死嗎?你的確做了一件慘毒的事!”    
18 : 72 他說:「我沒有對你說過嗎?你不能耐心和我在一起。」   他說:(我豈未說:你絕不能隨我忍耐嗎?)   於是他們出發了。當他們在舟中時,他把它(船)鑿了一個洞。姆撒說:“你把它鑿個洞是為了淹死其中的人嗎?你的確做了一件奇怪的事!”   [注]說:“我不是說過嗎?你隨著我,是不能忍耐的。”   他[赫迪爾]說:“難道我沒有說過你不能耐心地同我在一起嗎?”    
18 : 73 穆薩說:「剛才我忘了你的囑咐,請你不要責備我,不要以我所大難的事責備我!」   母撒說:(你不要因我的忘記而責備我;你對我的事不要強我所難。)   他(回答)道:“我不曾對你說過你不可能有耐心跟我在一起嗎?”   他說:“你不要因我所忘記的而責怪我,不要責成我做難能的事。”   他[穆薩]說:“你不要因我忘記了而指責我[注],請你不要責我所難。”    
18 : 74 他倆又同行,後來遇見了一個兒童,他就把那個兒童殺了,穆薩說:「你怎麼枉殺無辜的人呢?你確已做了一件兇惡的事了!」   他倆隨又行走。及其遇見一個童子,他就把他殺死的時候,母撒說:(你非為給人抵命而殺死清白的人嗎?你確發現可厭惡的事情了。)   姆撒說:“不要因為我忘記而責難我,也不要為了我的錯而對我不高興。”   於是兩人出發了。直至他倆碰到了一個男孩,他[注1]便殺死了他[注2]。他說[注3]:“你竟無緣無故地殺害一個無辜者,你確已幹了非法的勾當。”   然後,他倆又繼續走。當他倆遇見一個男童時,他[赫迪爾]就殺了那個男童。他[穆薩]說:“難道你殺害一個未曾殺過任何人的無辜者嗎?你的確做了一件可怕的事!”    
18 : 75 他說:「難道我沒有對你說過嗎?你不能耐心地和我在一起。」   他說:(我豈為未對你說:你絕不能隨 忍耐嗎:)   他們繼續前去,直到他們遇到一個兒童時;他殺死了他。他(姆撒)說“你殺死了一個未曾殺過人的無辜者嗎?你的確做了一件可怕的事。”   他說[注]:“我不是對你說過嗎?你跟從我是不能忍耐的呀!”   他[赫迪爾]說:“難道我沒有對你說過你不能耐心地同我在一起嗎?”    
18 : 76 穆薩說:「此後,如果我再問你甚麼道理,你就可以不許我再追隨你,你對於我,總算仁至義盡了。」   母撒說:[以後我若再問你一事了,你就不要半同我;(那時侯)你必得到我的原諒了。]   他(回答)道:“我不曾告訴你,說你沒有耐心跟我在一起嗎?”   [注1]說:“如果我在它[注2]以後問你什麼,則你可不拿我作伴,而你從我這裏會是情有可原的。”   他[穆薩]說:“此後,假如我再問你任何事,你就不必讓我陪同你了,你也算是仁至義盡了。”    
18 : 77 他倆又同行,來到了一個城市,就向城裏居民求食,他們不肯款待。後來他倆在城裏發現一堵牆快要倒塌了,他就把那堵牆修理好了,穆薩說:「如果你意欲,你必為這件工作而索取工錢。」   他兩遂又行走。幾其達到一城的居民時候,他兩就向那地方人討食物;但是他們拒絕款待。既而他兩在那裏得見一堵牆,將要傾倒,他就把牠扶正了。(設若你意欲(受酬)了,你必因牠取工資。   他(姆撒)說:“如果此後我再問你任何事,你就不必讓我與你作伴。那時你在我的事務上就會有藉口(離開我)了。”   於是他們兩位[注1]便出發了。直至他倆到達一個村鎮[注2]時,他倆要求村裏的人供給飯吃。但他們拒絕招待他倆。他倆在村裏發現一堵即將倒塌的牆。於是他[注3]便用手把它修好。他[注4]說:“假若你要的話,你必定為此而要工錢的。”   於是他倆又繼續走。當他倆來到一個城市的居民處時,他倆向該城的居民要食物吃,但他們不肯招待[注]他倆。後來他倆在城裏發現一堵牆快要倒塌了,於是他[赫迪爾]就把那堵牆扶正。他[穆薩]說:“假如你願意,你的確可為此索取報酬!”    
18 : 78 他說:「我和你從此作別了。你所不能忍受的那些事,我將告訴你其中的道理。   他說:[這是我們彼此離別(的時候。)]我就要向你明白解釋你未能對牠忍耐的,   於是他們又繼續前進,直到他們到達一個城市的居民們時,他們向他們(城中人)要求食物,但是這些人拒絕招待他們。那時他們發現一扇牆正要倒下皋, 因此他把它扶正了,他(姆撒)說:“如果你希望,你確實能夠因它而獲得報酬的!”   [注1]說:“這是你我之間的分手[注2],我就把你所不能忍耐的解釋告訴給你。   他[赫迪爾]說:“我和你該告別了。我將向你解釋你所不能忍耐的那些事。    
18 : 79 至於那只船,則是在海裏工作的幾個窮人的,我要使船有缺陷,是因為他們的前面有一個國王,要強征一切船隻。   說到船隻上,牠本屬在海上工作的幾個貧人;我欲摧殘牠;在他們前面有一個王,強征所有的船隻。   他說:“這是你與我分別的時候了。現在我將告訴你(那些)你所不能忍耐的(事情)的解釋。”   至於船,是在海上千工的貧窮者們的[注1]。我所以要使它殘缺,是[因為]他們的前面[注2]有一個君王,他強征每只船。   關於那艘船,它是屬於在海上勞作的幾個貧民的,我之所以要搞個缺陷損壞它,是因為在他們的後面有一位國王要強征一切船隻。    
18 : 80 至於那個兒童,則他的父母都是信道者,我們怕他以悖逆和不信強加于他的父母,   說到童子上,他的父母是兩個穆民;我們恐怕他強迫他兩悖逆與忘恩。   “至於那兒童,他的父母是有信仰的人,我怕他會以背叛和不信強迫他倆。   至於兒童,他的父母是信士,我擔心他因過為和隱昧[注]而拖累了他倆。   至於那個男童,他的父母都是信士,我怕他會以叛逆和不信欺壓他倆,    
18 : 81 所以我們要他倆的主另賞賜他倆一個更純潔、更孝敬的兒子。   我們意欲養主把一個比他更清潔的,尤近於行孝的,抵換給他二人。   .   我想[求]他倆的養主給他倆換一個更清廉、更孝順、更好的。   所以,我希望他倆的主[安拉]另賜他倆一個更純潔、更孝敬的兒子。    
18 : 82 至於那堵牆,則是城中兩個孤兒的;牆下有他倆的財寶。他倆的父親,原是善良的。你的主要他倆成年後,取出他倆的財寶,這是屬於你的主的恩惠,我沒有隨著我的私意做這件事。這是你所不能忍受的事情的道理。」   說到牆上,牠本是城內兩個孤兒的;在那獨牆下有他兩的儲藏;他兩的父是個義人。你的養主欲他兩達到壯歲,而自行發掘儲藏。這是出自養主的慈惠!我作這事,並非於個人的主張。這是解釋你未能對牠忍耐的。   、“至於那牆,它屬於城中的兩個年青孤兒的,在它的下面埋著他們的寶藏。他們的父親是一位正直的人,因此你的主決定要在他倆成年時才取出他倆的寶藏,作為采自你的主的恩典。我不是出於我的自願做這些事的,這就是(那些)你所不能忍耐的(事情)的解釋。”   至於牆,是屬於該城的兩個孤兒的,牆下有他倆的寶藏[注1],而他倆的父親是善良的。你的養主要等他倆成年時,作為你養主對他倆的慈憫,而取出他倆的寶藏。我所做的不是出自我的事[注2]。這就是你所不能忍耐的解釋。”   至於那堵牆,它是屬於城裏的兩個年青男孤兒的,牆下麵埋著他倆的財寶。他倆的父親是一位善人,你的主欲在他倆成年後再讓他倆取出他倆的財寶,作為從你的主降示的一項恩惠。我沒有自作主張做這些事。這就是你所不能忍耐的事的解釋。”    
18 : 83 他們詢問左勒蓋爾奈英的故事,你說:我將對你們敘述有關他的一個報告。   他們對於租立格兒乃尼上問你;你說!(我即將把他的消息述說給你們。)   他們問你有關祖爾迦納音(的故事),你說:“我就會對他們詳述他的故事。”   他們[注1]向你問到祖•蓋爾耐[注2]。你說:“我將把他的一些情況講給你們。”   他們問你祖勒高爾奈英。你[對他們]說:“我將向你們敘述有關他的一些情況。”    
18 : 84 我確已使他在大地上得勢,我賞賜他處理萬事的途徑。   我賜給他在地上的能力。我把各項事情的機緣賜給他了,   我確在地上建立了他(的權力),我也給他所有的資源(或方法和財產)。   我把他安置在地面上[注1],我把每件事的原因[注2]給亍他。   我曾使他在大地上獲得權力,並賜他處理萬事的途徑。    
18 : 85 他就遵循一條途徑,   他就隨從機緣。   他循著一條(途徑),   所以他照原因辦[注]   他遵行一條途徑。    
18 : 86 直到他到達了日落之處,他覺得太陽是落在黑泥淵中,他在那黑泥淵旁發現一種人。我說:「左勒蓋爾奈英啊!你或懲治他們,或善待他們。」   及他達到日落之地的時候,他就得見太陽落在黑泥泉裏;他在那裏得見一夥人。我呼租立格兒乃尼說:(或你施行懲罰,或你善待他們。)   當他到達日落的地方時,他發現它(太陽)落進泥漿似的水中, 並發現一群人在那附近。我說:“爾迦納英啊!你可以懲罰他們,或是對他們示以仁厚。”   直至他到達日落之處,他發現它[注1]落在一黑泥泉中,並發現它那裏[注2]有,一幫人[注3]。我說:“哎,祖•蓋爾耐呀!要麼是你處罰[注4],要麼是對他們做點好事[注5]。”   當他到達日落之處時,他發現太陽正落入黑泥泉之中,並在附近發現了一個民族。我[安拉]說:“祖勒高爾奈英啊!你可以懲罰他們,也可以善待他們。”    
18 : 87 他說:「至於不義者,我將懲罰他,然後他的主宰將把他召去,加以嚴厲懲處。   他說:(論到背義的人,我將對他施刑;再使其返回他的養主,而懲他以烈刑   他說:“誰不義我就會懲罰他,然後他就會被帶回到他的主那兒,他(主)就會使他受嚴厲的懲罰。   [注1]說:“至於那虧害者[注2],我們將處罰他們,以後,被送回至其養主處,他[注3]以嚴刑處罰他們。   他說:“誰行不義,我就懲罰誰,然後,他將被帶到他的主[安拉]那裏去,他[安拉]將以嚴刑[火獄]懲罰他。    
18 : 88 至於信道而且行善者,將享受最優厚的報酬,我將命令他做簡易的事情。」   論到歸信並做善的人,他可獲得善報。我即將對他說出我的容易舉行的命令。)   “于信仰並行善的人,他一定會得到善報,我就會對他宣佈易於遵行(溫和寬大)的命令。”   至於那歸信並幹善功者,他享受良好的報酬[注1]。我們將把我們的命令中之輕易地告訴他們[注2]。”   至於信仰並行善者,他將獲得優美的報酬[樂園],我[祖勒高爾奈英]將[在下命令時]對他說善言。”    
18 : 89 隨後他又遵循一條路,   他又隨從機緣。   然後,他循著(另)一條途徑,   以後他照原因辦[注]   然後,他又遵行一條途徑。    
18 : 90 一直走到日出之處,他發現太陽正曬著一種人,我沒有給他們防日曬的工具。   及其抵達日升之地的時候,他就得見太陽照耀一夥人,我未為他們在那裏造一遮擋。   直到他抵達日出之地,他發現它正照在一群人頭上, 而我卻不曾供給他們遮蓋(以防烈日)。   直至他到達日出之處,他發現它[注1]出現在一幫人[注2]上,我沒使他們從它上有什麼遮掩[注3]   當他到達日出之處時,他發現太陽正從一個民族的上面升起,我[安拉]沒有賜給他們防日曬之物。    
18 : 91 事實就像說的那樣。我已徹知他擁有的一切。   就是這樣。我盡知他所具有的。   就是那樣,我已知道了有關他的一切。   就這樣,我確切知道他所擁有的一切[注]   事實就是這樣。我的確知道他[祖勒高爾奈英]的一切。    
18 : 92 隨後,他又遵循一條路,   他複隨從機緣。   然後,他又遵循了(另一條)途徑,   以後他照原因辦。   然後,他又遵行一條途徑。    
18 : 93 一直到他到達了兩山之間的時候,他發現前面有一種人,幾乎不懂(他的)話。   及其抵達兩山之間的時候,條件在兩山跟前得見一夥人,他們幾乎不解一語。   直到他到達兩個山壁之間的(山谷),他發現在(山)的那一邊有一群人,他們幾乎不瞭解(他的)語言。   直至他到達兩山之間[注1],在它倆之前發現了一幫人,他們幾乎不懂話[注2]   當他到達兩山[的山谷]之間時,他發現那裏有個民族,他們幾乎不懂[他的]語言。    
18 : 94 他們說:「左勒蓋爾奈英啊!雅朱者和馬朱者,的確在地方搗亂,我們向你進貢,務請你在我們和他們之間建築一座壁壘,好嗎?」   他們喚租立格兒乃尼說:(的確,耶朱哲、馬朱哲在地上造惡的。我們獻給你報酬,你在我們和他們當中築一隔樟,可以嗎:)   他們說:“祖爾迦納英啊!瞧啊!訝誅譏及馬誅譏(人)的確是在地上作惡的人。我們可以向你納貢,以便你能在我們和他們之間建立一道障礙好嗎?”   他們說:“哎祖•蓋爾耐呀!的確,葉朱哲、買朱哲[注1],在地上是壞人[注2]。我們可以向你繳稅[注3],[求]你在我們和他們之間造一道城牆[注4]好嗎?”   他們說:“祖勒高爾奈英啊!雅朱者和馬朱者[注]正在本地作惡。我們向你進貢,請你在我們和他們之間修建一道壁壘,好嗎?”    
18 : 95 他說:「我的主使我能夠享受的,尤為優美。你們以人力扶助我,我就在你們和他們之間建築一座壁壘。   他說:(我的養主賜給我的能力是較優的。你們助我以力吧!我在你們和他們中間築一道堅固的隔樟;   他說:“我的主賜給我的(資源)比(你。們所納的貢物)強得多了。(只要)以你們的勞力來協助我,我就會在你們與他們之間立起一道堅固的屏障。”   他說:“我的養主使我所有的[注1]更好[注2]。你們就助我一臂之力吧!我便在你們和他們之間建一屏障[注3]   他說:“我的主賜予我的[財富與權力等比你們的貢物]更好。你們以勞力協助我吧!我將在你們和他們之間修建一道壁壘。    
18 : 96 你們拿鐵塊來給我吧。」到了他堆滿兩山之間的時候,他說:「你們拉風箱吧。」到了他使鐵塊紅如火焰的時候,他說:「你們拿溶銅來給我,我就把它傾注在壁壘上。」   要你們把鐵片供給我。)及至他在兩山之間砌平的時候,他就說:(你們吹火吧!)及他化鐵成火的時候,就說:(你們把溶銅供給我!我就灌到牠上;   “把鐵(塊),拿來給我。”當他已填滿了兩山之間的隘道時,他說:“(用你們的風箱)吹。”然後當它變成(紅得)像火時,他說:“把熔化了的銅(或鉛)拿給我,以便我倒在它的上面。”   你們把鐵塊拿給我[注1]。”直至它[注2]與兩山平了。他說:“你們吹風吧[注3]!”直至使它成了火時[注4],他說:“你們把它拿給我,我便把熔化的銅汁倒在它[注5]上。”   你們拿鐵塊給我吧!”當他填滿兩山之間[的山谷]時,他說:“你們拉風箱吧!”當他使鐵塊變得火紅時,他說:“你們拿銅水給我澆注在上面吧!”    
18 : 97 他們就不能攀登,也不能鑿孔。   嗣後,他們就不能登上牠去,也不能鑽透牠。)   那麼他們就沒有力量爬上它,或是挖穿它了。   所以他們[注]不能爬登其上,不能將它穿通。   這樣,他們[雅朱者和馬朱者]既不能攀登上來,也不能鑿穿它。    
18 : 98 他說:「這是從我的主降下的恩惠,當我的主的應許降臨的時候,他將使這壁壘化為平地。我的主的應許是真實的。」   他說:(這是我養主的慈惠。待至養主所約的來到時,他就把牠粉碎了。養主的約是確實的。)   他說:“這是我的主的慈憫,但是當我的主的約降臨時,他將把它夷平,而我的主的約永遠是真實的。”   [注1]說:“這是來自我養主的恩惠。我養主的約會到來時,便使它粉碎,我養主的約會[注2]是確實的。”   他[祖勒高爾奈英]說:“這是依我的主的恩惠完成的。當我的主的諾言降臨時,他將把這道壁壘夷為平地。我的主的諾言是真實的。”    
18 : 99 那日,我將使他們秩序紊亂。號角一響,我就把他們完全集合起來。   那時侯,我教他們彼此攙混。吹起了號筒,我集合他們,切實地集合。   在那天我將使他們(像浪一樣)湧滾前進。號角將被吹起,我將把他們集中在一起。   在那天,我使他們蜂擁而至,號角吹響了,[注1]我把他們[注2]收集在一起。   在那日[雅朱者和馬朱者被釋放之日],我將讓他們浪濤般沖出。號角一吹響,我將把他們全部集合起來。    
18 : 100 在那日,我要把火獄陳列在不信道者的面前。   我把火獄獻給悖逆的人們,切實地現給。   在那天我將把地獄展示給不信的人,使他們一目了然。   在那天,我把折漢難擺在昧者的面前。   在那日,我將把火獄展現在不信仰者面前,    
18 : 101 他們的眼在翳子中,不能看到我的教誨,他們不能聽從。   他們的眼被遮覆,看不到我的教誡;他們且不能聽到。   他們(不信的人)的眼睛被罩著,不知紀念我,他們也不能聽到。   那些人他們的眼睛對我的提念[注1]處於蒙蔽之中,他們不能聽到[注2]   他們的眼將被遮蔽,既不能看見我的教誨[《古蘭經》],也不能聽見。    
18 : 102 難道不信道者,認為可以舍我而以我的眾僕為保護者嗎?我確已預備火獄為不信道者的招待所。   背義的人們自以為於我之外另以我的眾僕當愛友了嗎?我已為悖逆的人預備火獄做路餐了。   不信的人以為他們可以在我之外以我的僕人作保護者嗎?我確已為不信的人準備下了火獄來招待他們。   那些昧者們可認為,他們于安拉以外把我的僕人們[注1]當作摯友[注2]嗎?的確,我為昧者們用折漢難備下了住處。   難道不信仰者認為,他們可以舍我而把我的僕人們[如天使、爾薩等]當主宰嗎?我確已把火獄預備為不信仰者的招待處。    
18 : 103 你說:「我告訴你們在行為方面最吃虧的人,好嗎?   你說!(我把一般在行為上至傷折的告訴你們,可以嗎:)   你說:“我們(穆斯林)可以告訴你們,誰在他們的行為上是損失最大的嗎?”   你說:“我們可以把功幹最虧折的告訴你們嗎?   你說:“要我告訴你們在行為方面最損失的人嗎[注]    
18 : 104 他們就是在今世生活中徒勞無功,而認為自己是手法巧妙的人。」   那般人,他們在今生的努力已然失效;他們尚以為做下好事了。   他們是那些在今世的努力已成白費的人,而他們卻以為他們是在做了好事。   那些人,他們在眼前生活中的奔忙已經消失,而他們還滿以為幹得很好呢!”   他們就是在今世生活中徒勞無益的,而他們卻認為他們是行善獲益的[注]    
18 : 105 這等人不信他們的主的跡象,也不信將與他相會,所以他們在今世生活中的善功變為無效的,復活日我不為他們樹立權衡。   這般人是不信養主的表徵且不信見主的,所以他們的功修歸為失效了。在複生日,我不為他們立砝碼。   他們就是那些不信他們的主的跡象和(在後世)與他(主)會見的人。他們的功果都將鹹空,我在復活日也不給他們任何(善功的)份量。   這些人,他們隱昧其養主的跡象[注1]與同他[注2]相遇。所以他們的功幹壞了。在復活之日,我不為他們樹起秤盤[注3]   這些人就是否認他們的主的跡象和[後世]與他相會的人。因此,他們的善功已徒勞。復活日,我將不給他們計算任何善功[注]    
18 : 106 他們的報酬是火獄,因為他們不信道,並且把我的跡象和使者當做笑柄。   這火獄是他們的報應,所因他們不信並把我的表徵與我的列使當作可戲的。   所以他們的報應就是地獄,因為他們不信,並以我的啟示和我的使者們當作笑柄。   那是因為他們隱昧,把我的跡象和我的使者們當作嘲諷的還報是折漢難。   這就是他們的報酬——火獄,因為他們不信仰並把我的跡象和使者們當笑柄。    
18 : 107 信道而且行善者,得以樂園為招待所,   的確,歸信並組善舉的人。斐爾道司天園定是他們的路餐,   至於那些信仰而又作善行的人,他們有(天國的)種種樂園歡迎他們。   的確,那些歸信並幹善功的人們,裴爾導斯[注]天堂是他們的住處。   至於信仰並行善者,樂園就是他們的款待處。    
18 : 108 並永居其中,不願遷出。   永居在那裏;他們不要求自那裏移動。   他們將居住在那裏,而不希望從那裏被趕出。   永居其中,不想遷出。   他們將永居其中而不願離開。”    
18 : 109 你說:「假若以海水為墨汁,用來記載我的主的言辭,那末,海水必定用盡,而我的主的言辭尚未窮盡,即使我們以同量的海水補充之。」   你說:(設若海是(錄)我養主之言的墨(水)那海就在我養主的話未盡以前盡竭了。假如我取和牠相等的來助長,——)   你說:“即使海洋變作墨水,以它來紀錄我的主的話,甚至我(主)給它再扣上一倍,它(海洋)也會在我的主的話說完之前耗幹。”   你說:“假若海是記載我養主的話的墨水,一定在我養主的話說完前,海就完盡了,即使我們弄來像它[注][一樣]的墨汁。”   你[對人們]說:“假如以海水為墨汁來記錄我的主的語言,那麼,在我的主的語言尚未耗盡前,海水必定先用盡,即使我再加上同樣的一份海水,[也不能寫盡我的主的語言]。”    
18 : 110 你說:「我只是一個同你們一樣的凡人,我奉的啟示是:你們所應當崇拜的,只是一個主宰,故誰希望與他的主相會,就叫誰力行善功,叫誰不要以任何物與他的主受同樣的崇拜。」   你說:(我只不過和你們一樣的人;我得到示諭:你們的主是獨一主。凡盼望見其養主的人,當要令他做善舉,對於敬拜其養主上不得舉任何一個為共同的。)   你說:“我只是和你們一樣的人。我已獲得啟示,你們的主是唯一的主。誰盼望見到他的主,他擾該作善行,並在事奉(他的主)上不容許有任何夥伴。”   你說:“我是像你們的一個人,我受到啟示,你們的主宰是獨一的主宰[注1],凡希望遇到其養主者[注2],讓他幹善事,別以任何人[注3]在崇拜其養主中去舉伴。”   你[對他們]說:“我只是同你們一樣的凡人,我所奉到的啟示是:你們應崇拜的主只是獨一的主[安拉]。誰希望與他的主相會,誰就該做善功,只能崇拜他的主[安拉],不給他設置任何夥伴。”