第24 章: 光明(努爾) (這章是麥迪那的, 共計64節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


24 : 1 (這是)一章經,我降示它,並以它為定制,且在其中降示許多明顯的跡象,以便你們記憶。   (這)是我頒降,我規定,我在牠裏降下明文的一章,冀使你們受教。   (這是)我頒降的一章天經,我使他成為法令(具有約束力)。我在其中已降下了明顯的跡象,以便你們能夠留意。   [這是]我下降的、我闡明的[注1]、和我在其中下降了許多明明的跡象的一章[注2]。願你們納勸。   [這是]《古蘭經》的一章,我降示它並使它成為法律。我在其中降示了許多明顯的跡象,以便你們接受勸告。    
24 : 2 淫婦和姦夫,你們應當各打一百鞭。你們不要為憐憫他倆而減免真主的刑罰,如果你們確信真主和末日。叫一夥信士,監視他倆的受刑。   淫婦姦夫,你們應鞭他倆每一個人一百鞭子。如果你們歸信安拉與末日了,你們為著安拉的教門不要憐洫他倆,當令一夥子穆民親臨懲治他兩個。   姦夫淫婦,打他們每人一百鞭。如果你們信仰安拉和末日,莫讓對他倆的憐憫阻止你們執行安拉的命令,並讓一部分的信仰者為他們的懲罰作證。   姦婦和姦夫[注1],你們打他倆之一各一百鞭[注2]。在安拉的宗教中,對他倆不要讓疼顧支配你們[注3],若是你們歸信安拉和末日的話。讓一批[注4]信士出席對他倆的處罰。   淫婦和姦夫[注],你們當各打他倆一百鞭。你們不要因憐憫他倆而不執行安拉規定的刑罰,假如你們信仰安拉和末日。當讓一夥信士監視他倆所受的刑罰。    
24 : 3 姦夫只得娶淫婦,或娶多神教徒,淫婦只得嫁姦夫,或嫁多神教徒,信道者不得娶她。   姦夫只可娶淫婦,或多神教的女子。淫婦只有姦夫或多神教的男子娶她。這是在眾穆民禁不可行的。   犯淫行的男子只能娶犯淫行的婦女,或是拜偶像的人;犯淫行的婦女也只能嫁給犯淫行的男人或拜偶像的男人。對於信仰者,這種事是受禁止的。   姦夫只能要姦婦或伴主的女人,姦婦只有姦夫或伴主的男人娶她。這在信士們已被定為非法。   姦夫只能娶淫婦或拜偶像的女人,淫婦只能嫁姦夫或拜偶像的男人。這種婚配對信士們是被禁止的。    
24 : 4 凡告發貞節的婦女,而不能舉出四個男子為見證者,你們應當把每個人打八十鞭,並且永遠不可接受他們的見證。這等人是罪人。   誣衊貞節女子並未舉出四個證人者,你們要鞭他們八十鞭子。你們永勿接受他們的見證。這般人均是作惡的。   那些誣告貞潔的婦女,而不能提供四名證人的人,各打他們八十鞭,並以後永遠不接受他們的見證,因為這種人是作孽的人。   那些誣陷有夫之婦[注1]的人們,爾後,他們拿不出親見的4個證人者,你們應打他們[注2]八十鞭子,永遠不接受他們的作證,這些人,他們是壞人。   凡誣告貞節婦女而不能提供四個證人者,你們當各打他們八十鞭,並且,你們永遠不能接受他們的見證,因為這些人確是罪人。    
24 : 5 以後悔過自新者除外,因為真主確是至赦的,確是至慈的。   在此以後悔罪自修的人們除外。安拉一定是多恕的,特慈的。   除非他們事後悔罪並改正(他們的行為),那麼,安拉就是多恕的、大慈的。   但在那以後改悔而改好了的人除外。的確,安拉是饒恕、特慈的。   凡此後悔過自新者除外,因為安拉確是最寬恕的,特慈的。    
24 : 6 凡告發自己的妻子,除本人外別無見證,他的證據是指真主發誓四次,證明他確是說實話的,   誣衊自己的妻室,除去自身別無證人者,其一人的見證,是指安拉做四次見證:他確是實言的。   至於那些指控他們的配偶們(妻子們)的人,而又除了他們自己之外沒有證人,讓他憑著安拉(起誓)作證四次,說他確實是誠實的,(他們單方面的證據可以被接受)。   那些誣陷其妻的人[注1],除他們自己外,他們沒有證人,則他們應中的一人,以安拉為證四次[注2],[證明]他的確是誠實的。   凡誣告自己的妻子,除本人外又沒有其他證人者,他的證據是以安拉作證四次,證明他說的確是實話。    
24 : 7 第五次是說:他甘受真主的詛咒,如果他說謊言。   第五次是這樣:如果他是謊言的,在他應遭安拉的驅遠。     第五次[注],如果他是說謊者,則安拉的詛咒是降在他上。   第五次是作證:假如他說的是謊話,他願受安拉的刑罰。    
24 : 8 她要避免刑罰,必須指真主發誓四次,證明他確是說謊言的,   她指著安拉舉行四次見證:他實是謊言的;   第五次的(誓言)是說如果他說謊,求安拉降禍給他。   她以安拉為證四次:“他確是說謊者。”則她可免受處罰。   她[被誣告的妻子]要避免受[石]刑[注],她必須以安拉作證四次,證明他[她的丈夫]說的確是謊話。    
24 : 9 第五次是說:她甘受天譴,如果他是說實話的。   第五次是:如果他的所言屬實,她就遭安拉的怒惱,這樣便可為她兔去施刑。   但是她(妻子)也可以避免懲罰,如果她憑著安拉(起誓)作證四次,說他(她的丈夫確實)是說謊。   第五次,如果他是誠實者,則安拉的詛咒降在她上。   第五次是作證:假如他[她的丈夫]說的是實話,她願受安拉的刑罰。    
24 : 10 假若無真主所賜你們的恩惠和仁慈,如果真主不是至赦的,不是至睿的,……   設非安拉對你們的特恩與他的慈惠,並安拉實是允許悔罪的,明哲的了……。   第五次(的誓言)應是,如果他(她的控訴者)所說的是事實,她就祈求安拉降怒惱給她。   假若不是安拉對你們的恩惠和慈憫的話[注]。的確,安拉是允准悔改的,公斷的。   假如沒有安拉對你們的恩惠和慈憫,[安拉早就懲罰你們了]。安拉確是接受悔過的,最睿智的。    
24 : 11 造謠者確是你們中的一夥人。你們不要以為這件事對於你們是有害的,其實是有益的。他們中的每個人,各應當受他所謀求的罪惡;他們中的罪魁,應受重大的刑罰。   的確,那般發動誣衊的,就是你們本夥的人。你們不要以為這是你們的禍,而是你們的福。他們每一個人擔負自所作下的罪惡。他們之中擔負其大的,應受巨刑。   如果不是由於安拉對你們恩典和仁慈,和安拉是常常回才艮的、大智的,(你們一定會被毀滅了)。   的確,那些造謠者們[注1],是你們中的一幫人[注2]。你們不要以為那是對你們的壞事,而是對你們的好事。他們中每個人應受他所幹的罪惡。他們中那高傲者[注3],則應受巨刑。   那些誹謗[注][穆聖之妻阿伊莎]者確是你們中的一夥人。你們不要認為這對你們是件壞事,其實,這對你們是件好事。他們中每人都將受自己所犯罪惡的懲罰,他們中的罪魁必受重大的刑罰。    
24 : 12 當你們聽見謠言的時候,信士和信女對自己的教胞,為何不作善意的猜想,並且說:「這是明顯的謠言」呢?   在你們聽到哪話的時候,穆民男女們為甚麼對於同人不往好處揣測,說: (這是明顯的謊話?)   那些散佈這謠言的人是你們當中的一夥人。不要認為它對你們有害,相反的它對你們有益。他們當中的每一個人(都會)照他們所作的罪得到懲罰,誰在他們當中帶頭,他就會受到嚴厲的刑罰。   當你們聽到它時[注],信士對信士為何不往好裏想呢?並且說:“這是明明的謊言。”   當你們聽見[誹謗]這件事時,為什麼男女信士們不對自己人作善意的猜想並說:“這是明顯的誹謗呢?”    
24 : 13 他們為何不舉出四個見證來證明這件事呢?他們沒有舉出四個見證,所以在真主看來他們是說謊的。   他們為何不因著這事舉出四個證人來?他們既未能舉出證人的時候,他們是在安拉視為謊言的。   為什麼男女的信仰者們,當他們聽到這件事時,不想著他們的自己人是善良的,並且說這(指責)是一件明顯的謊話呢?   他們何不找四個證人來呢?如果他們找不來證人,則這些人在安拉那裏[注]他們是說謊者。   為什麼他們[誹謗者]不能提供四個證人來證明這件事呢?他們不能提供[四個]證人,在安拉看來,這些人確是說謊者。    
24 : 14 若無真主在今世和後世所賜你們的恩惠和仁慈,你們必因誹謗而遭受重大的刑罰。   設非安拉在今世後世對你們的特恩和他的慈惠,你們必因為參與其間遭受巨刑了。   為什麼他們不帶四個證人來證實它呢?可是他們卻提不出四位證人。這些人,在安拉看來確是說謊者!   假若不是安拉在塵世和後世中對你們的恩惠和慈憫的話,則你們因誹謗而巨刑將觸及你們。   假如沒有安拉在今世和後世對你們的恩惠與慈憫,你們必因參與造謠④而受重大的刑罰。    
24 : 15 當時,你們道聽而途說,無知而妄言,你們以為這是一件小事;在真主看來,確是一件大事。   那時候,你們互相傳播,你們口稱自所不知的。你們以為那是平常的。其實那在安拉視為重大的。   如果不是由於安拉對你們在今世與後世的恩典和仁慈,一項嚴厲的刑罰必將由於你們散佈這事(謠言)而加到你們(身上)。   當時你們的口舌傳播它[注1],你們用口說那些毫不知道的事,你們以為它是輕易的[注2],而它在安拉那裏卻是巨大的[注3]   當時,你們道聼塗説,你們對此並不知曉,你們以為這是件小事,在安拉看來,這確是件大事。    
24 : 16 當你們聽見謊言的時候,你們為何不說:我們不該說這種話,讚頌真主,超絕萬物!這是重大的誣衊。   你們聽見這事的時候,為什麼不說:(我們不該說這話。贊你清淨;這是一大讒謗)   你們由於你們的舌頭(撥弄是非)獲得它,並由你們的嘴說出你們所不知道的事,你們以為那是一件無關輕重的事,但是。在安拉看來卻是最嚴重的。   當你們聽到它時,你們何不說:我們不應談論這事。贊安拉清高!這是巨大的謊言。   當你們聽見謠言時,為什麼你們不說:“我們不該講這種話。讚美你[安拉]超絕!這是一個極大的誹謗。”    
24 : 17 真主勸告你們永遠不要再說這樣的話,如果你們是信士。   安拉勸你們:如果你們是信士了,要永勿再行這類事。安拉為你們解明各項表徵。   為什麼當你們聽到它時不說: “我們是不應當說這(話)的,光榮歸安拉!這是一件最嚴重的誹謗。”   安拉勸[注]你們,——如果你們是信士的話,——你們永遠不要重犯這樣的[罪]了。   安拉警告你們,假如你們是信士,你們永遠不能再講這種話。    
24 : 18 真主為你們闡明一切跡象。真主是全知的,是至睿的。   安拉是深知的,明哲的。   安拉勸告你們,叫你們不要重犯類似它的(行為),如果你們是(真正的)信仰者的話。   安拉為你們闡明了一切跡象[注],安拉是全知的、公斷的。   安拉為你們闡明他的啟示。安拉是全知的,最睿智的。    
24 : 19 凡愛在信士之間傳播醜事的人,在今世和後世,必受痛苦的刑罰。真主知道,你們卻不知道。   的確,一般喜歡醜惡在眾穆民中播揚的人,應在今世與後世遭痛刑。安拉知道,你們不知道。   安拉使你們明白他的啟示。安拉是知者、智者。   的確,那些喜歡醜事在歸信者之間流傳的人們,他們在塵世、後世中必受痛刑。安拉他知道[注1],你們[注2]卻不知道。   那些喜歡在信士之間傳播淫亂之事者,他們在今世和後世必受痛苦的刑罰。安拉知道,而你們不知道。    
24 : 20 若無真主所賜你們的恩惠和仁慈,如果真主不是仁愛的,不是至慈的,(他早就懲罰你們了)。   設非安拉對你們的特恩與他的慈惠,並安拉是憐憫的特慈的了……。   那些樂於傳播有關信仰者的醜聞的人。將會在今世與後世受到痛苦的懲罰。安拉知道,你們不知道。   假若不是安拉對你們的恩惠和慈憫的話,的確,安拉是恤憫的、特慈的[注]   假如沒有安拉對你們的恩惠和慈憫,[安拉早就懲罰你們了]。安拉確是仁愛的,特慈的。    
24 : 21 信道的人們啊!你們不要追隨惡魔的步伐。誰追隨惡魔的步伐,惡魔必命令誰幹醜事和犯罪行。若非真主所賜你們的恩惠和仁慈,主永遠不使你們的任何人清白。但真主使他所意欲者清白。真主是全聰的,是全知的。   眾歸信的人哪!你們不要追隨惡魔的腳步那追隨惡魔腳步的人。惡魔必命以醜惡與非理。設非安拉對你們的特恩與他的慈惠了,他永不使你們之中的一個得到清潔;但是安拉使其意欲(清潔)的人清潔。安拉是能聽的,深知的。   有信仰的人。啊!你們不要跟隨魔鬼的腳步, 如果任何人追隨魔鬼的腳步, 他(魔鬼)就會傘人作下流與邪惡的事。如果不是安拉對你們恩典和仁慈,你們沒有一個人會是乾淨的。安拉確實淨化他們所喜愛的人。安拉是聽得到與看得見的主。   哎歸信的人們呀!不要跟隨魔鬼的步伐!凡跟隨魔鬼之步伐[注1]者,他確以醜事和壞事命令。你們[注2]中任何人永遠都不得清潔[注3]。但安拉使他所要的人清潔,安拉是全聽、全知的。   信士們[注]啊!你們不要追隨惡魔的步伐。誰追隨惡魔的步伐,惡魔必命誰幹醜事和邪惡。假如沒有安拉對你們的恩惠和慈憫,你們中絕沒有一人會是清白的,但安拉使他所意欲者清白。安拉是全聞的,全知的。    
24 : 22 你們中有恩惠和財富者不可發誓(說):永不周濟親戚、貧民及為主道而遷居者。他們應當恕饒,應當原諒。難道你們不願真主赦宥你們嗎?真主是至赦的,是至慈的。   你們之中有資望與多財的人,莫要誓不贈給近戚貧人,以及在安拉之上遷居的。當令他們赦宥,當令他們寬容;你們不欲安拉饒恕你們嗎?安拉是多恕的,特慈的。   莫使你們當中那些被賜予恩典和豐富財產的人發誓決,不援助他們的親人、貧窮的人和那些在安拉道上移居外地的人。讓他們寬宏大量,難道你們不希望安拉寬恕你們嗎?安拉是多恕的、至慈的。   你們中的有財富和寬裕者,不要發誓[注1]:[不]供給近親、赤貧和為安拉之路而遷移的人們[注2]!讓他們寬恕,讓他們原諒!你們不喜歡安拉饒恕你們嗎[注3]?安拉是饒恕的、特慈的。   你們中受賜恩惠和財富者絕不能發誓永不接濟親戚、貧民和為安拉之道遷移者。他們應當原諒和寬容。難道你們不希望安拉寬恕你們嗎?安拉是最寬恕的,特慈的。    
24 : 23 凡告發貞節的而且天真爛漫的信女的人,在今世和後世,必遭詛咒,他們將受重大的刑罰。   的確,一般誣衊有正信的,未曾介意的貞女者,必在今世與後世遭咒詛,且受巨刑。   那些誹謗貞潔、有信仰而不小心的婦女的人,在今世與後世都受天譴,他們將受嚴峻的刑罰。   的確,那些誣陷毫不知情的[注1]、歸信的[注2]、貞潔婦女[注3]的人們,他們在塵世和後世中遭受詛咒,他們應受巨刑。   凡誣告貞節清純的女信士者[注],他們在今世和後世都將遭譴責。他們[在後世]還要受重大的刑罰。    
24 : 24 在那日,他們的舌頭和手足都要反證他們之所為。   當那一日,他們的口舌與手腳對他們見證其所作的。   在那天,他們的舌頭,他們的手和他們的腳都將對他們的行為作證。   那天,他們的口舌和手足,對他們所幹的加以作證。   在那日,他們的舌和手腳都將反證他們曾經所做的。    
24 : 25 在那日,真主要使他們享受他們所應得的完全的報應,他們要知道真主才是真實的,才是顯著的。   當那一日,安拉對他們秉公施以充分的報應,他們知道安拉就是表明的,真實的。   在那天,安拉會公平地償還他們全部應得的報償,他們就會知道安拉就是真理,他使真理明顯。   在那天,安拉完全對他們的報酬。他們會知道,的確,安拉是明明的真理。   在那日,安拉將使他們獲得他們應得的報酬,他們將知道安拉確是最明白的真宰。    
24 : 26 惡劣的婦女,專配惡劣的男人;惡劣的男人,專配惡劣的婦女,善良的婦女專配善良的男人;善良的男人,專配善良的婦女;這等人與惡人所說的全不相干,他們將蒙赦宥,並享優厚的給養。   一切污濁的女子應配污濁的男子;一切污濁的男子;應配污濁的女子;一切清潔的女子應配清潔的男子;一切清潔的男子應配清潔的女子。這些人們是清白無染那般人所說的。他們可獲饒恕和優上的給養。   不貞潔的婦女配不貞潔的男人,不貞潔的男人配不貞潔的婦女,貞潔的婦女配貞潔的男人,貞潔的男人配貞潔的婦女,這些(貞潔的人)是不受他們所說的影響,他們獲得的是寬恕和光榮的供養。   下流[注1]女,嫁下流男;下流男,娶下流女。高品格女子,嫁好男子;高品格男子,娶好女子。這些人[注2]是和他們[注3]所說的無關。他們[注4]享受饒恕和美好的食祿[注5]   壞女人[注]配壞男人,壞男人配壞女人;好女人配好男人,好男人配好女人。這些人[好男好女]與他們[壞男壞女]所妄言的是毫無關係的,他們[好男好女]將獲得寬恕和豐富的給養[樂園]。    
24 : 27 信道的人們啊!你們不要進他人的家去,直到你們請求許可,並向主人祝安。這對於你們是更高尚的,(真主這樣指導你們),以便你們能記取教誨。   眾歸信的人哪!你們非至請求許可,並向房主道安以後,不得進別人家的住室,這是於你們至好的;但願你們受勸。   有信仰的人啊!在你們已請求許可,並對屋中人致敬前,不要進入他人的房子。這是對你們更好的,以便你們留意。   哎歸信的人們呀!不要進別人的房屋,直至你們得到許可,你們向房主人們道色蘭[注]!那是對你們最好的,願你們納勸!   信士們啊!在你們獲得許可並向主人祝安前[注],你們不要進入別人的家門,這對你們是最好的,以便你們接受勸告。    
24 : 28 如果你們發現別人家裏沒有人,你們就不要進去,直到你們獲得許可。如果有人對你們說:「請轉回去!」你們就應當立即轉回去,這對於你們是更純潔的。真主是全知你們的行為的。   如果你們在那裏未遇見一個人,你們非至得到許可以後不要進去。如果有人對你們說:(回去!)你們就回去,這是於你們至潔的。安拉深知你們的作為。   如果你們發覺屋子裏沒有人(回答),在你們被允許以前不要進去。如果有人對你說“請走開”,那麼就走開。那會使你們自己更為純潔,安拉知道你們所做的一切。   如果你們在其中[注1]沒發現一個人,就不要進去,直至你們得到許可。如果有人對你們說:“你們回去吧!”你們就回去,它是對你們最好的[注2]。安拉對你們的所作所為是全知的。   假如你們發現家中無人[應答],那麼,你們在獲得許可前,不要進入別人的家中[注]。假如有人對你們說:“請你們回去吧!”你們就該回去。這對你們是最純潔的。凡是你們所做的,安拉是全知的,    
24 : 29 如果房屋內沒有私家居住,而其中有你們自己的財物,你們無妨走進去。真主知道你們所表現的,和你們所隱藏的。   無人居住的房舍,內有你們的貨物,在你們不妨進入。安拉知道你們公開的和隱匿的。   你們進入無人居住而對你們有一些用處的屋子是無妨的。安拉清楚你們公開和隱藏的。   你們進入那沒人住,而其中有你的物色[注]的房屋是不妨的。安拉確知你們所表現的和所隱藏的。   你們[未獲許可]進入無人居住而你們有財物在裏面的房屋,對你們是無罪的。凡是你們所公開的和隱藏的,安拉全知道。    
24 : 30 你對信士們說,叫他們降低視線,遮蔽下身,這對於他們是更純潔的。真主確是徹知他們的行為的。   你當告訴眾穆民男子;俯首下視,遮其羞體。這是於他們至潔的。安拉盡知他們的作為。   你告訴有信仰的男子們:他們應當垂目下視(對婦女不應當凝目平視),並且要儀錶端重(保持貞淨),這將使他們格外純潔,安拉是清楚他們的行為的。   你對信士們說:降低他們的眼[注1],看守他們的羞體!那是對他們最好的[注2]。的確,安拉是深知他們所做的。   你當告訴男信士們:他們應降低他們的視線[不看違禁之物]並遮住他們的羞體,這對他們是最純潔的。凡是他們所做的,安拉是徹知的。    
24 : 31 你對信女們說,叫她們降低視線,遮蔽下身,莫露出首飾,除非自然露出的,叫她們用面紗遮住胸瞠,莫露出首飾,除非對她們的丈夫,或她們的父親,或她們的丈夫的父親,或她們的兒子,或她們的丈夫的兒子,或她們的兄弟,或她們的弟兄的兒子,或她們的姐妹的兒子,或她們的女僕,或她們的奴婢,或無性欲的男僕,或不懂婦女之事的兒童;叫她們不要用力踏足,使人得知她們所隱藏的首飾。信士們啊!你們應全體向真主悔罪,以便你們成功。   你當告訴眾穆民女子:俯首下視,遮其羞體,不得現露裝飾,除非那外露的。當令她們把(頭巾)垂在衣領上;不要露出裝飾。除去當著丈夫,或生父,或公爹,或本夫的兒子,或自己的兒子,或自己的弟兄,或自己的侄男,或自己的甥男,或同類的婦女,或手下的奴才,或無性欲的男僕,或是未見過女陰的赤子;她們亦莫為著令人知遂自所隱匿的裝飾而跺腳。眾歸信的人哪!你們當共同歸向安拉,冀使你們得意。   你也對有信仰的婦女們說:她們應當垂下雙目和儀錶端重(保持貞淨)。除非(通常必須)露出的之外,她們不應當炫露她們的裝飾。除了對她們的丈夫、父親、公公、她們的兒子、丈夫的兒子、她們的兄弟和她們的內侄、她們的姨侄或是他們的婦人,或是她們右手所屬的(奴僕),或是無性欲的男僕,或是情竇未開的小童之外,她們應當在面上戴上面紗遮蓋著她們的胸部,及不炫露她們的裝飾。她們也不應蹬她們的腳,用來引人注意她們隱藏著的裝飾品。有信仰的人啊!你們全應向安拉懺悔,以便你們可以成功。   你對信女們說:降低她們的眼!看守她們的羞體,不要亮出她們的裝飾,除非是露出的[注1]。讓她們把蓋頭披在她們的各邊上[注2],不要露出她們的飾物[注3],除非對她們的丈夫,或對她們的父輩、或她們丈父的父輩,或對她們的男孩們,或對她們丈夫的男孩們,或對她們兄弟的孩子們,或對她們姐妹的孩子們,或對她們的婦女們,或對奴僕們[注4]。或對那無所求的跟從傭人,或對還不懂羞體[注5]的兒童們。她們不要跺腳讓人知道所掩蓋的飾物[注6]。哎信士們啊!你們全都向安拉懺悔吧[注7]!願你們得救。   你當告訴女信士們:她們應降低她們的視線[注1][不看違禁之物]並遮住她們的羞體。她們不應炫示她們的裝飾,除非是自然露出的。她們應用[面]紗[注2]遮住她們的胸部[臉、脖子和身體等],不應炫示她們的裝飾[美色],除非是對她們的丈夫,或她們的父親,或她們的丈夫的父親,或她們的兒子,或她們的丈夫的兒子,或她們的兄弟,或她們的兄弟的兒子,或她們的姐妹的兒子,或她們的[穆斯林]婦女,或她們所擁有的女奴女俘,或無性欲的男僕,或尚未懂[男]女性事的兒童。她們不應跺她們的腳,以引人注意她們所隱藏的裝飾。信士們啊!你們當全体向安拉悔罪,以便你们成功。    
24 : 32 你們中未婚的男女和你們的善良的奴婢,你們應當使他們互相配合。如果他們是貧窮的,那末,真主要以他的恩惠,使他們富足。真主是富裕的,是全知的。   你們應給同人中的孤身者,與廉節的僕婢結婚姻!如果他們 是窮困的,安拉就依自己的特慈教他們富有。安拉是寬恩的,深知的。   讓你們當中那些單身的,或是你們的奴僕中貞潔善良的.男女結婚。如果他們貧窮,安拉將由他的恩典賜給他們財產。安拉是寬恩的、明察的。   你們要使你們中未婚的男女[注]成親,使你們的男女善良奴僕成親。如果他們是貧窮的,安拉會使他們借他的恩惠富裕。安拉是寬恩的全知的。   你們當使你們中單身的男女同你們的奴僕中善良的男女結婚。假如他們貧窮,安拉將以他的恩惠使他們富裕。安拉是富裕的[注],全知的。    
24 : 33 不能娶妻者,叫他們極力保持貞操,直到真主以他的恩惠而使他們富足。你們的奴婢中要求訂約贖身者,如果你們知道他們是忠實的,你們就應當與他們訂約,並且把真主賜予你們的財產的一部分給他們。如果你們的婢女,要保守貞操,你們就不要為了今世生活的浮利而強迫她們賣淫。如果有人強迫她們,那末,在被迫之後,真主確是至赦的,確是至慈的。   無力結婚的人應當操守;待至安拉以自己的特恩使他們富有。你們的奴才中那要……求預約贖身的人,如果你們知道他們相宜了,你們就和他們預約贖身吧!你們把安拉賜予你們的資財贈給他們。你們的使女如欲守貞了,不得為著尋得今生的些微福分,而強迫她們行淫。那強迫她們的人,在她們被迫以後安拉一定是多恕的,特慈的。   讓那些無力結婚的人保持他們的貞潔,直到安拉從他的恩賞中使他們富有。如果你們的奴僕要求一項書面的約,(使他們能以適當的代價贖取他們的自由),如果你們知道他們有任何好處,你們就給他們這樣的一個約,並且由安拉給你們的財產中送給他們一些。不過當你們的女奴們決意守貞時,你們不要為了尋求今世的享受,而強迫她們賣淫(或通姦)。誰強迫她們,在她們被強迫之後,安拉(對她們)是多恕的、特慈的。   讓那些沒法結婚的人[注1]堅持貞操,直至安拉以其恩惠使他們富裕。你們的男女僕人中凡要立契約者[注2],若是你們知道他們中有善良[注3],便給他們立契約。你們要從安拉給你們的中拿些給他們[注4]。你們不要迫使你們的女僕去賣淫,要是她們堅持貞操時。你們想眼前生活中的享受。凡逼迫她們的,的確,安拉於她們被迫以後,是饒恕的、特慈的[注5]   無力結婚者,他們應保持貞操,直到安拉以他的恩惠使他們富裕。你們所擁有的奴僕中,凡要求訂贖身契約者,你們當與他[她]們訂約,假如你們知道他[她]們是可信的。你們當把安拉賜予你們的財富送些給他們。假如你們的女奴要保持貞操,那麼,你們不要為了尋求今世生活的利益而強迫她們賣淫。如果有人強迫她們[賣淫],在她們被強迫後,安拉[對她們]確是最寬恕的,特慈的。    
24 : 34 我確已把許多明白的跡象和在你們之前逝去者的先例,以及對於敬畏者的教訓,降示你們。   我確切向你們降下明顯表徵,與先你們過世那一人的故事,與對於一般敬慎者的勸化。   我已經對你們降下了許多明白的啟示和一項在你們以前逝去的人群的例證,及一項對敬畏(安拉)的人的勸告。   我已將明顯的跡象[注1]、你們以前的人們的奇聞[注2]和對敬畏者們的規勸降給你們。   我確已降示你們許多明白的跡象,以及你們前人的例證和對敬畏者的勸告。    
24 : 35 真主是天地的光明,他的光明像一座燈檯,那座燈檯上有一盞明燈,那盞明燈在一個玻璃罩裏,那個玻璃罩彷佛一顆燦爛的明星,用吉祥的橄欖油燃著那盞明燈;它不是東方的,也不是西方的,它的油,即使沒有點火也幾乎發光——光上加光—— 真主引導他所意欲者走向他的光明。真主為眾人設了許多比喻,真主是全知萬事的。   安拉是天地的光,他哪光的情狀,如同是有燈的壁龕;燈在玻璃中,那玻璃如同是光耀的星辰,燃自吉慶的樹。就是不東不西的橄欖樹;牠的油雖未與火接觸,而幾乎發光。光在光上,安拉引導自所意欲……的人,達至的光輝,安拉為人發佈種種比喻。安拉是深知萬事的。   安拉是諸天與大地的光,他的光好比壁龕中的一盞明燈,那燈被玻璃罩著,那玻璃好象燦爛的明星,它是用一株吉祥的橄欖樹(的油)點亮的,它既不在東方,也不在西方,雖然沒有火觸到它,它的油卻是(自己)輝耀的,它是光上之光!安拉引,導他所意欲的到達他的光,安拉也對人類舉出許多比喻,安拉是確知萬物的。   安拉是天與地的光明,他的光明的比喻,像一個有燈的壁龕[注1],燈在玻璃裏。玻璃好像一顆珍珠的星辰,它[注2]用不是東方也不是西方[注3]的橄欖油點燃。它的油[注4],即使是火未觸及它也發光[注5]。是光上之光[注6]。安拉把所要的人引向他的光[注7]。安拉為人們設比喻[注8],安拉是全知萬物的。   安拉是天地的光明。他的光明好比壁閣中的一盞明燈。那盞明燈在一個玻璃罩內,那個玻璃罩猶如一顆燦爛的明星。那盞明燈是用一棵吉祥的橄欖樹油燃著的,它既不是東方的[如早晨的日光],也不是西方的[如下午的日光]。它的油即使不與火接觸,也是發光的,光上添光。安拉引導他所意欲者走向光明。安拉為人類設了許多比喻,安拉是全知萬事萬物的。    
24 : 36 有些寺院,真主允許建立之,並允許在其中頌揚他的真名。在那裏朝夕讚頌真主超絕萬物的,   安拉命令建高而任人在那裏記念他的尊名的殿內,   (這光)經常照在已被安拉准許其提高的,和在其中紀念他的尊名的,以及晨昏讚美他的房子(人家)中。   在一些房子裏,安拉號召在其中高聲提念他的尊名[注]。在其中早晚都贊他清高。   [此光]在安拉准許建造的一些房屋[注1][清真寺]中,並准許在其中贊念他的尊名。朝夕都在其中讚頌他[注2][安拉]的,    
24 : 37 是若干男子。商業不能使他們疏忽而不紀念真主、謹守拜功和完納天課,他們畏懼那心亂眼花的日子。   有些男子在那裏朝夕稱頌清淨。那般人不被交易買賣所纏,而致顧不到記念安拉,與立拜功,施天課。他們駭怕心目轉動的那一天;   他們是不為貿易或商品所誘惑而轉移他們對安拉的紀念的人、守拜功的人、納天課的人。他們畏懼那使他們的心神與視力顛倒的日子,   是一夥不受交易、買賣之擾而提念安拉,並履行拜功,繳納天課,並對那心與眼[注1]在其中紊亂之日[注2]驚懼不已的。   是一些男人。貿易和買賣沒有使他們疏忽贊念安拉[注]、謹守拜功和完納天課。他們畏懼那心驚膽戰的日子[復活日]。    
24 : 38 以便真主以他們的行為的善報賞賜他們,並以他的恩惠加賜他們。真主無量地供給他所意欲者。   終而安拉依他們所作的至優者賞賜他們,並把自己的特恩增加給他們。安拉無算地賜給自所意欲(賜給)的人。   以便安拉能按照他們最好的成果回賜他們,和從他(主)的恩典中增加他們的回賜。安拉確實是不計其數地供給那些他所意欲的人。   以便安拉對他們所幹的好予以酬報。並對他們增加他的恩惠,安拉對他所要的人無限地恩賜[注]   以便安拉以他們的最好善功報酬他們,並賜給他們更多的恩惠。安拉無限量賜給他所意欲者[注]    
24 : 39 不信道者的善功恰如沙漠裏的蜃景,口渴者以為那裏有水,等到他來到有蜃景的地方時,沒有發現甚麼,卻發現真主在那裏。真主就把他的帳目完全交給他,真主是清算神速的。   不信的人們,其功修如同是平原的蜃氣,乾渴的人以為那是水。及至來到牠的時候,則一無所得。他就得到安拉在他御前,對他結算。安拉是審箅神速的。   至於那些不信的人,他們的行為就象沙漠中的幻景, 乾渴的人以為它是水,等到他到達它時,就發現它沒有了。但是他卻發現了安拉與他在那裏。他(主)會付給他們所應得的,安拉是計算神速的。   那些隱昧者們,他們的功幹[注1]像是平地間的蜃景[注2],口渴者以為它是水,在到達時,則沒發現什麼。只發現安拉在它那裏[注3],於是便報酬了它,安拉是迅速清算的[注4]   至於不信仰者,他們的善功猶如沙漠中的蜃景,口渴者以為那是水,等他到達那裏時,他什麼也沒有找到,只發現安拉在那裏。安拉把他應受的[火刑]給他。安拉是清算神速的。    
24 : 40 或如重重黑暗,籠罩著汪洋大海,波濤澎湃,上有黑雲,黑暗重重迭迭,觀者伸出手來時,幾乎不見五指。真主沒有給誰光明,誰就絕無光明。   或像深海中種種黑暗,那人被上面有雲的重重濤浪所遮, 一切黑暗一部分是在一部分的上面。他伸出手的時候,幾不見手。未蒙安拉賜給光輝的人,在他毫無光輝。   (不信的人的處境)或者就像大洋深處的黑暗一樣,被重重的巨浪遮蓋和壓頂的(烏)雲籠罩, 那時他們伸手不見五指。因為安拉不給誰光,他就沒有光。   或像在深海的黑暗中,浪上有浪,浪上有雲,層層的黑暗,如果他伸出手,幾乎就看不到它[注1]。凡安拉沒給他安排光明者,他就沒有光明[注2]   或者[不信仰者的情況]猶如一個人在汪洋大海的重重黑暗中掙扎而被波濤淹沒,在他上面既有波濤,也有烏雲,黑暗重重,幾乎伸手不見五指。安拉未賜給誰光明,誰就沒有光明。    
24 : 41 難道你不知道嗎?凡是在天地間的人物和展翅的群鳥,都讚頌真主是超絕的。他的確知道各物的祈禱和讚頌,真主是全知他們的行為的。   你豈未見天地間的人與展翅的飛禽頌安拉清淨嗎?每一個確知道祈禱他,讚頌他。安拉深知他們的作為。   難道你不知道安拉受到諸天與大地的萬物和(在空中)展翼的鳥類的讚頌嗎?每一種(生物)都知道它自己的禮拜和讚頌的(方式),安拉深知他們所做的一切。   你沒看見嗎?天與地裏的一切和展翅的飛鳥都為安拉讚頌清高。安拉對這一切,都知道它的拜功和讚頌,安拉對他們所幹的是全知的。   難道你不知道嗎?天地間的一切及展翅[飛翔]的鳥都讚頌安拉[注]。他[安拉]的確知道萬物[對他]的祈禱和讚頌。凡是他們所做的,安拉是全知的。    
24 : 42 天地的主權,只是真主的,真主是唯一的歸宿。   天地的權柄惟安拉執掌。歸惟歸於安拉。   諸天與大地的主權都屬於安拉,安拉是(萬物的)歸宿。   天與地的權柄歸安拉,歸宿是至安拉。   天地的主權是安拉的,唯安拉是最後的歸宿。    
24 : 43 難道你不知道嗎?真主使雲緩緩地移動,而加以配合,然後把它堆積起來。你就看見雨從雲間降下。他從天空中,從山嶽般的雲內,降下冰雹,用來折磨他所意欲者,而免除他所意欲者。電光閃閃,幾乎奪取目光。   你豈未見安拉驅雲,而使其彼此連接,更把牠羅起。你看見雨點出自其間,並從上邊山上降下冰雹,而使牠達到自所意欲(達到)的人;並為自所意欲(制止)的人制止牠。他的電光幾乎奪去視官。   難道你不知道安拉驅動浮雲,然後使他們密合,然後再使它們堆積嗎?然後你將看到雨點從它們的中間出現,他由天空中如山的雲中降下冰雹,他使它落到他所意欲的人和避開他所意欲的人。他(主)的閃亮的雷電,差不多要使人失去視力。   你沒看見嗎?的確,安拉從容地驅趕雲,以後,將它組在一起,以後,使它成為層層的雲,你看,雨從其間出來而從天空降下,在其中的山嶽[降下]冰雹,他使它[注1]遭遇所要的人,和從他所要的人上支離開它[注2]。它的閃光幾乎奪走視覺。   難道你沒有看見嗎?安拉使雲慢慢移動,然後使其接合,然後使其集聚,然後,你就看見雨從雲中降下。他從天空,從如山的雲層內降下冰雹,借此懲罰他所意欲者,避開他所意欲者。閃電幾乎奪走了視覺。    
24 : 44 真主使晝夜更迭,對於有視力者,此中確有一種鑒戒。   安拉變換夜晝。這內中確含有對於一般明鑒者的儆誡。   安拉更替晝夜。對於那些有目能視的人這確是一項教訓。   安拉變換夜晝,的確,那裏邊確有對有識者們[注]的證據。   安拉使晝夜輪流[注],對眼光敏銳的人們,此中確有一種鑒戒。    
24 : 45 真主用水創造一切動物,其中有用腹部行走的,有用兩足行走的,有用四足行走的。真主創造他所意欲者,真主對於萬事是全能的。   安拉由水上造化各種動物。有的以腹行走;有的以雙足行走;有的以四蹄行走。安拉造其所意欲(造化)的。安拉實是全能於萬事的。   安拉由水造化每一種動物,其中有用腹爬行的,有用兩腳行走的,有用四條腿走的。安拉隨他的意造化,安拉的確有權於萬物。   的確,安拉從水上造化了每一動物,其中有行於肚腹上的[注1],有行於兩腳上的[注2],有行於四條腿上的[注3],安拉造化所要造化的,的確,安拉對萬物是大能的。   安拉從水中創造一切動物,其中有用腹部爬行的,有用兩足行走的,也有用四足行走的。安拉創造他所意欲的。安拉對萬事確是萬能的。    
24 : 46 我確已降示許多明白的跡象,真主指導他所意欲者走向正路。   我確降下明顯的表徵了。安拉導其意欲(得道)的人于正道。   我確已降下許多明白的啟示,安拉引導他所願意的人到正道。   我確已下降了許多明顯的跡象[注1],安拉把所要的人引向正道[注2]   我確已[在這部《古蘭經》中]降示許多明白的跡象。安拉引導他所意欲者遵行正道[伊斯蘭教]。    
24 : 47 他們說:「我們已信仰真主和使者,我們已順從了。」此後,他們中有一夥人違背正道;這等人,絕不是信士。   他們說:(我們歸信安拉和使者了,我們順從了。)在這以後他們的一夥人複又回避,他們絕不是歸信的。   他們(偽信者)說:“我們信安拉和他的使者,我們服從。”然後,他們當中的一些人又避開了,這些人不是(真正的)信仰者。   他們[注1]說:“我們歸信安拉與使者[注2],我們順從了。”後來,他們中的一幫在那以後背棄了。這些人不是信士[注3]   他們[偽信者]說:“我們信仰安拉和使者[穆聖]了,我們服從了。”然而,此後他們中有些人又背離了,這些人不是信士。    
24 : 48 當他們被召歸於真主及其使者,以便他為他們而判決的時候,他們中的一夥人,忽然規避。   一旦有人喚他們趨向安拉和他的使者,為的是在他們中間判斷了,他們的一夥立刻遠避。   當他們被命前往安拉和他的使者那裏,以便他(使者)可以在他們之間判斷時,(瞧吧,)他們當中的一些人避開了。   在他們被號召至安拉與其使者,以便在他們之間判斷時,則他們中的一幫卻是背棄的[注]   當他們被召喚去信仰安拉[的《古蘭經》]及其使者[穆聖],以便他[穆聖]為他們判決時,他們中有些人馬上就[拒絕並]避開了。    
24 : 49 如果他們有理,他們就貼服地忙來見他。   若是他們能獲權利了,便就服從著去到他那裏。   倘若他們有理,他們就心甘情願地到他那裏。   若是他們有理,他們便順從、迅速地而來。   假如他們有理,他們就謙恭地來見他[穆聖]。    
24 : 50 他們心中有病呢?還是他們懷疑呢?還是他們恐怕真主及其使者對他們不公呢?不然!這等人正是不義的。   他們心裏有病嗎? 不然,他們懷疑嗎?不然,他們恐怕安拉和他的使者迫害他們嗎?不然,這些人均是背義的。   這是因為他們的,心裏有病嗎?或是他們在懷疑,或是他們在害怕,認為安拉和他的使者會對他們不公平嗎?不是的,這些人是作惡的人。   是他們的心裏有病[注1],或他們懷疑[注2],或他們擔心安拉與其使者會虧害他們。而這些人正是虧害者[注3]   這是他們的心中有病呢?還是他們在懷疑?或是他們害怕安拉及其使者[穆聖]會對他們[判決]不公?不,這些人確是不義者[注]    
24 : 51 當信士被召歸於真主及其使者以便他替他們判決的時候,他們只應當說:「我們已聽從了。」這等人確是成功的。   眾歸信的人被喚至安拉和他的使者,為的是在他們中間判斷的時候,只是說:(我們聽到了,我們順從了。)這些均是得意的。   當(真正的)信仰者們被命前往安拉和他的使者那裏,以便他能在他們之間判斷時,他們的反應只是簡單地說道:“我們恭聽,我們服從。”這些人是成功的。   信士們的話,——在他們被號召至安拉與其使者,以便在他們之間判斷時,——只是說:“我們聽了,我們順從了。”這些人才是得救者[注]   當信士們被召喚去信仰安拉[的《古蘭經》]及其使者[穆聖],以便他[穆聖]為他們判決時,他們常說:“我們聽見了,我們服從了。”這些人確是成功者[後世永居樂園]。    
24 : 52 凡順從真主和使者而且敬畏真主者,確是成功的。   凡順從安拉和他的使者,並懼怕安拉,隄備他(的罪刑者,)均是達到所欲的。   誰服從安拉和他的使者,並敬畏安拉,他們就確實是勝利的。   剛頓從安拉與其使者,並怕他、順從[他]者,這些人才是獲得者[注]   誰服從安拉及其使者[穆聖],敬畏安拉,盡職盡責,那麼,這些人確是成功者。    
24 : 53 他們指真主而發出最熱誠的誓言說,如果你命他們出征,他們必定出征。你說:「你們不要發誓。合理的服從是更好的。真主確是徹知你們的行為的。」   他們指著安拉矢重誓。如果你吩咐他們了,他們一定出擊。你說:(你們不要發誓,(只求)合理的服從。安拉盡知你們的作為。 )   他們憑安拉起下了最莊嚴的誓,如果你命令他們(出征),他們就會離開(他們的家)。你說:“你們無需起誓,合理的服從更好。安拉確實是深知你們所做的一切。”   他們盡力地以安拉發誓,若是你命令他們[注1],他們必定出[征],你說:“你們別發誓了!被要求的順從吧[注2]!的確,安拉是洞悉你們的作為的。”   他們以安拉發出他們最莊嚴的誓言:假如你[穆聖]命令他們[出征],他們必定[為安拉之道]出征。你[對他們]說:“你們不要發誓,[你們的這種]服從是眾所周知的。凡是你們所做的,安拉確是徹知的。”    
24 : 54 你說:「你們應當服從真主,應當服從使者。如果你們違背命令,那末,他只負他的責任,你們只負你們的責任。如果你們服從他,你們就遵循正道。使者只負明白的傳達的責任。」   你說:(你們順從安拉吧!你們順從使者吧!)如果他們不肯了,他惟負著自所擔當的。你們也負著自所擔當的。你們若順從他了,你們就得正道。使者所負的只是公開的的宣達。   你說:“服從安拉,並服從使者。倘若你們避開,他(使者)只負他所應負的責任,而你們也要負你們所應負的。如果你們服從他,你們就會被引導。使者的責任只是傳達明確的(啟示)。”   你說:“你們順從安拉,你們順從使者!如果你們背棄,則他承擔所擔負的[注1],你們負擔所責成的[注2]。若是你們順從他,你們就得正道。使者所負擔的只是明明的傳達。”   你[對他們]說:“你們當服從安拉,當服從使者[注][穆聖]。假如你們背離,那麼,他[穆聖]只負責他所受託的責任[明白地傳達安拉的啟示],你們也只負責你們所應盡的責任。假如你們服從他[穆聖],你們便獲得正道。使者[穆聖]只負責明白地傳達啟示。”    
24 : 55 真主應許你們中信道而且行善者(說):他必使他們代他治理大地,正如他使在他們之前逝去者代他治理大地一樣;他必為他們而鞏固他所為他們嘉納的宗教;他必以安寧代替他們的恐怖。他們崇拜我而不以任何物配我。此後,凡不信道的,都是罪人。   安拉預許你們其中歸信並作善舉的人:必定委他們在地上繼替, 一如委他們以前的眾人繼替;必為他們鞏固自所喜愛的教門。 他必給他們易「畏懼」為安定。 他們拜我,不給我舉一事為匹偶。在這以後負恩的人,均是作惡的。   安拉許給你們當中那些信仰並作善行的人(三件事):(1)他一定會像他對你們以前的那些人一樣,使他們成為大地的繼承者;(2)他必定為他們建立他所認准的宗教;(3)他並將改變(他們的處境),把他們的畏懼變成安全(和平安)。他們要(單獨)奉事我,而不以任何(神祗)與我聯繫。誰在這以後不信,他們就是背叛的。   安拉許給你們中那些歸信並幹善功的人們,就像使他們以前的人們繼承大地[注1]一樣,必使他們繼承大地。必定為他們把他為他們所喜的宗教安置好[注2],。必定使他們在恐懼以後變為安寧[注3]。他們崇拜我,不拿我舉伴一物。凡在那以後[注4]隱昧者,這些人,他們是壞人。   安拉應許你們中信仰並行善者:他必使他們成為大地上的繼任者,猶如他使他們的前人繼承大地一樣;他必使他們有能力履行他為他們而選擇的宗教[伊斯蘭教];他必以平安取代他們的恐懼;他們只能崇拜我,絕不給我設置任何配物。此後誰不信仰,這些人確是悖逆者。    
24 : 56 你們應當謹守拜功,完納天課,服從使者,以便你們蒙主的憐憫。   你們當立拜功,施天課,順從使者,冀使你們蒙慈惠。   所以,你們應當守拜功、納天課和服從使者,以便你們能夠得到(安拉的)慈憫。   你們履行拜功,你們要繳納天課,你們要順從使者!願你們受到慈憫。   你們當謹守拜功,完納天課,服從使者[穆聖],以便你們受[安拉的]慈憫。    
24 : 57 不信道者,你絕不要以為他們在大地上是能逃避天譴的,他們的歸宿是火獄,那歸宿真惡劣!   你莫以為不信的人們是在地上能做抵抗的, 他們的居處是火獄。歸所太惡了!   你不要以為不信的人能在地上逃脫,他們的居處是火(獄),那真是一個歹惡的歸宿。   你切不要以為,那些隱昧者們在地上是有辦法的[注],他們的歸宿是火獄,歸宿太壞呀!   你絕不要認為不信仰者在大地上能逃脫[安拉的懲罰],他們的歸宿是火獄。歸宿真惡劣!    
24 : 58 信道的人們啊!教你們的奴婢和你們中尚未成丁的兒童,三次向你們請示,晨禮之前,正午脫衣之時,宵禮之後,這是你們的三個不防備的時候。除此以外,你們和他們無妨隨便往來。真主這樣為你們闡明一些跡象。真主是全知的,是至睿的。   眾歸信的人哪!當令手下的人與尚未成丁的人三次,向你們請求許可;在「晨禮」以前,在「日昃」脫下衣服的時候,並在「宵禮」以後。(這是)你們的三個時間。在這些時候以後子你們彼此間無妨。你們是彼此互相往來的。安拉如此著為你們解明各項表徵。安拉是深知的,明哲的。   有信仰的人啊!讓那些你們右手所屬的(奴僕)和你們當中的未成年的(孩童),在三個時候(或:三個特別的時機下)要先請求你們的准許(才能進見你們):(那是)在晨禮以前;當你們由於中午(的炎熱)脫去你們的衣裳時;以及宵禮之後。這是三個你們隱避的時間。在這些時間之外,你們或他們互相走訪是無妨的。安拉是這樣使(他的)啟示對你們清楚,安拉是全知的、大智的。   哎歸信的人們呀!讓你們的僕人們[注1]和你們中未成年的人[注2],請求許可三次[注3]:在晨禮拜前、中午你們脫下衣服時[注4]、宵禮拜後,三次羞體之時[注5]。在此以後[注6],你們的一部分人看望另一部分人是不妨的[注7]。就這樣,安拉為你們闡明一些跡象[注8],安拉是全知的、巧妙的[注9]   信士們啊!你們所擁有的奴僕和你們中尚未成年的兒童,教他們在三個時段向你們請求許可[此前他們不可進入你們的臥室]:晨禮前;你們中午脫去衣服[休息]時;宵禮後。這是你們的三個隱私[裸體]時間。除此之外,你們和他們互相往來是無罪的。安拉如此為你們闡明他的啟示。安拉是全知的,最睿智的。    
24 : 59 當你們的孩子成丁的時候,教他們像在他們之前成丁者一樣,隨時向你們請求接見。真主這樣為你們闡明他的跡象。真主是全知的,是至睿的。   你們的兒童達到成年的時候,當令他們請求許可,一如從前的人們請求許可。安拉如此著為你們解明他的表徵。安拉是深知的,明哲的。   但是當你們當中的孩童到達成年時,(也)讓他們像那些比他們年長的人一樣請求准許。安拉是這樣使他的啟示對你們清楚,安拉是全知的、大智的。   如果你們中的兒童已至成年,讓他們像前面那些人一樣,請求許可!就這樣,安拉為你們闡明他的跡象,安拉是全知的、巧妙的。   當你們的孩子長到成年時[注],教他們請求許可,猶如比他們年長的人所請求許可的一樣。安拉如此為你們闡明他的啟示。安拉是全知的,最睿智的。    
24 : 60 不希望結婚的老婦,脫去外衣,而不以裝飾來炫耀美色,這對於她們是無罪過的。自己檢點,對她們是更好的。真主是全聰的,是全知的。   一般不復希望結婚的老嫗,無妨脫下衣服,不露裝飾。她們的拘束是較好的。安拉是能聽的,深知的。   至於那些已超過生育(年齡)而不希望結婚的婦女,如果她們不是為了展示飾物,脫了她們的(外)衣是無妨的。不過(若能)保持嚴謹,對於她們那是更好的,安拉是全知的、睿智的。   已不希望婚嫁的老邁婦女,她們只要不是顯露其內飾[注1],不妨脫下衣物[注2],但她們保持貞潔[注3],是對她們最好的,安拉是全聽的[注4]、全知的[注5]   至於超過生育年齡而不願結婚的婦女,假如她們不是為了炫耀裝飾,那麼,她們脫去外衣,對她們是無罪的。不過,如果她們能保持嚴謹[不脫去外衣],那對她們是最好的。安拉是全聞的,全知的。    
24 : 61 與人同席,對於盲人是無罪過的,對於瘸子是無罪過的,對於病人也是無罪過的。無論在你自己的家裏,或在你們父親的家裏,或在你們母親的家裏,或在你們弟兄的家裏,或在你們姐妹的家裏,或在你們叔伯的家裏,或在你們姑母的家裏,或在你們舅父的家裏,或在你們姨母的家裏,或在由你們管理鑰匙者的家裏,或在你們朋友的家裏,你們飲食,對於你們是無罪的。你們聚餐或分食,對於你們都是無罪的。你們進家的時候,你們當對自己祝安——真主所制定的、吉祥而優美的祝詞。真主這樣為你們闡明一切跡象,以便你們瞭解。   瞎子、瘸子、染病的、以及同類的人,不妨就食於自己的家裏,或父親家裏,或母親家裏,或弟兄家裏,或姊妹家裏,或伯叔家裏,或姑母家裏,或舅父家裏,或姨母家裏,或是掌其鎖鑰的家裏,或朋友家裏。你們不妨同處或分開著取食。你們入室的時候,要向同人祝安。這是出自安拉清潔多福的慶祝。安拉如此著為你們解明種種表徵,好教你們瞭解。   不禁止你們讓瞎子、瘸子、病人和你們自己人在你們自己的家中就食,或是在你們的父親的、母親的、兄弟的、姐妹的、叔伯的、姑母的、舅父的、姨母的家裏或是那些由你們掌握鑰匙的墾子,或是你們的友人的家裏,無論你們同吃或是分開吃,對你們都是無妨的。當你們進入房屋時,你們要互相致敬(問好),(互相以)安拉命令的祝詞致敬是福惠和潔淨的。安拉是這樣使啟示對你們清楚,以便你們領悟。   [與人同席],對瞎子無妨,對跛子無妨,對病者無妨。對你們自己,也無妨在你們的房中吃[注1],或在你們父輩的房中,或在你們母輩的房中,或在你們弟兄輩的房中,或在你們姐妹的房中,或在你們伯叔的房中,或在你們姑媽的房中,或在你們舅父輩的房中,或在你們舅母輩的房中,或在你已掌握其鑰匙的[注2],或你們的朋友的,是無妨的[注3]。你們一起吃,或分散著吃是無妨的[注4]。如果你們進入房內,便當向你們自己道色蘭,作為來自安拉那裏的美好吉祥的祝願。就這樣,安拉為你們闡明一些跡象[注5],願你們理解。   對盲人是無罪[限制]的,對瘸子是無罪[限制]的,對病人是無罪[限制]的,對你們自己也是無罪[限制]的,無論你們是在你們自己家裏用餐,還是在你們的父親的家裏、或你們的母親的家裏、或你們的兄弟的家裏、或你們的姐妹的家裏、或你們的叔伯的家裏、或你們的姑母的家裏、或你們的舅父的家裏、或你們的姨母的家裏、或你們掌管鑰匙的家裏、或你們的朋友的家裏,無論你們[與他們]一起用餐,還是[與他們]分開用餐,對你們都是無罪的。當你們進入家裏時,你們當向家裏人祝安[注][即說色倆目],因為安拉規定的祝詞是吉祥美好的。安拉如此为你们阐明他的启示,以便你们理解。    
24 : 62 信士只是信仰真主及其使者的人。當他們為任何要事而與使者集會的時候,他們不退席,直到他們向他請求允許。向你請示者,確是信仰真主及其使者的。當他們因私事而向你請示的時候,你可以允許你所意欲者,你當為他們向真主求饒。真主確是至赦的,確是至慈的。   穆民們只是一般歸信安拉和他的使者的;他們和他處在一件共同的事務時候,非至得到他的許可,則不得走去。的確,求你許可的人,均是歸信安拉和他的使者的。他們為著個人一部分事情求你許可的時候,你就准許自所意欲……的人;你就為他們求安拉饒恕,安拉是多恕的,特慈的。   的確,那些(真誠的)信仰者是信仰安拉和使者的。當他們和他(使者)一起研討公眾事務時,他們在向他請准之前決不離開。那些要求你的許可的人是信仰安拉和他的使者的人,因此當他們為了他們的一些事務要求你的許可時,你(可)隨意許可他們,並向安拉為他們求恕饒。安拉的確是多恕的、特慈的。   那些歸信安拉與其使者的人們,只要他們同他[注1][幹]一件集體事時,他們決不離去[注2],直至他們取得他的許可[注3]。的確,那些取得你的許可者,這些人,是一些歸信安拉與其使者的人們。如果他們因某些事情求你許可,你可任意允許他們[注4],並為他們祈求安拉饒恕,的確,安拉是饒恕的、特慈的。   [真]信士只是那些確信安拉及其使者[穆聖]的人。當他們同他[穆聖]一起商討公務時,他們在向他請求許可前,絕不會擅自離去。凡向你請求許可者,這些人確是篤信安拉及其使者[穆聖]的人。當他們因私事向你請求許可時,你可以准許他們中你所滿意者。你當求安拉寬恕他們。安拉確是最寬恕的,特慈的。    
24 : 63 你們不要把使者對於你們的召喚當作你們相互間的召喚。真主確是認識你們中溜走者。違抗他的命令者,叫他們謹防禍患降臨他們,或痛苦的刑罰降臨他們!   你們莫以使者喚你們,當若彼此相呼喚。安拉確知道你們其中一般互作掩護,悄然而去的人。當令違背聖命的人們防備遭患難或遭痛刑。   不要以為使者召喚你們和你們互相召喚是一樣的,安拉確知你們當中那些偷偷溜走的人。那麼讓那些反抗使者命令的人留意,以免災難降臨到他們,或是痛苦的刑罰加諸他們。   你們不要在你們間把召呼使者[注1]像你們間互相召呼那樣。安拉確知你們中那些不辭而別的人們。讓那些違反其命令的人提防災禍遭到他們,或痛刑觸及他們[注2]   你們不要把使者[穆聖]對你們的召喚當作你們彼此間的[普通]召喚。安拉的確知道你們中[藉故而未經許可就]溜走的人。所以,讓那些違抗他[穆聖]的命令的人警惕,以免災禍降臨他們,或痛苦的刑罰降臨他們。    
24 : 64 真的,天地萬物,確是真主的。他確已知道你們的實情。當他們被召到主那裏之日,他要把他們的行為告訴他們。真主是全知萬事的。   須知天地間所有的惟安拉執掌。他確知道你們所處的情況。當那一日,他們返回於他,他對他們宣告他們所作的。安拉是深知萬事的。   諸天與大地之間的一切的確屬於安拉,他深知你們的境況。當他們在那一天被帶返他(安拉)時,他會告訴他們他們所做過的(事)。因為安拉是知道一切的。   須知,的確,天與地中的東西歸安拉[注1]。他確知你們的情況[注2],在他們被返至他的日子裏[注3],他將他們所幹的[注4]告訴他們。安拉對萬物是全知的。   須知,天地間的一切都是安拉的,他的確知道你們的情況。當他們被召到他[安拉]那裏的那日,他將把他們曾經所做的告訴他們。安拉是全知萬事萬物的。