第27 章: 螞蟻(奈木勒) (這章是麥加的, 共計93節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


27 : 1 塔,辛。這些是《古蘭經》——判別真偽的經典——的節文,   搭一、斯呢。 這是古蘭與表明的經典的文詞,   塔、欣。這些是古蘭的章節,它是(使事物)清楚的經典。   塔,習尼[注1]。那是古蘭的跡象與明明的經典[注2]   塔,西[阿拉伯語二個字母的音譯,唯安拉最知道其意]。這些是《古蘭經》的經文,是一部明白[闡明萬事萬物]的經典[的經文],    
27 : 2 是信者的嚮導和佳音。   引道並為眾穆民報喜信。   也是對信仰者的一項引導和佳音。   是對信士們的引導與喜訊[注]的。   是對信士們的引導和佳音。    
27 : 3 信道者謹守拜功,完納天課,篤信後世。   那般人,立拜功,施天課,並且堅信後世。   他們守拜功,納天課,和確信後世。   那些人,他們履行拜功、繳納天課,他們對後世是確信的。   他們[信士]謹守拜功,完納天課,確信後世[注]    
27 : 4 不信後世者,我確已為他們而裝飾了他們的行為,故他們是徘徊歧途的。   不信後世的人,我已為他們飾其作為了,所以他們均在茫昧著。   那些不信後世的人,我已為他們粉飾了他們的行為,以便讓他們盲目地彷徨歧途。   的確,那些不信後世者們,我為他們美化[注1]了他們的作為,他們是徘徊的[注2]   至於不信仰後世者,我以他們的行為粉飾他們,因而他們徘徊盲從。    
27 : 5 這等人是應受嚴刑的,他們在後世是最虧折的。   這些人應遭惡刑。在後世是至為傷折的。   這些人,有二項嚴峻的刑罰在等待著他們,他們在後世將是最大的失敗者。   這些是那些人,他們應受極刑[注1],他們在後世裏是最虧本者[注2]   [在今世],這些人必遭嚴刑;在後世,他們確是最損失者。    
27 : 6 你確已奉到從至睿全知的主降示的《古蘭經》。   你確自明哲深知的真主上接受古蘭。   你(穆聖)確實是由大智的和全知的主那裏接受這古蘭的。   的確你是從巧妙的全知者那裏承受了古蘭。   你[穆聖]確已受賜從最睿智的、全知的主降示的《古蘭經》。    
27 : 7 當日,穆薩曾對他的家屬說:「我確已看見一處火光,我將從有火的地方帶一個消息來給你們,或拿一個火把來給你們烤火。」   昔時,母撒對他的眷屬說:(我確望見火了;我即將從那裏把一種消息報告你們;或是我將燃著的「火把」拿給你們,以便你們取暖)   當年姆撒(摩西)對他的家人說:“我覺察到遠處有火(光),不久我就會從那裏帶回(一些)消息給你們,我將帶給你們一點燃燒著的火,以便你們取暖。”   當時,穆薩對他的家屬[注1]說:“我望見了一團火,我將從它[注2]上帶給你們好[注3]。或將把一支火把拿給你們,願你們烤火取暖!”   當時,穆薩對他的家人說:“我確已看見[遠處有]一個火光,我將從那裏給你們帶回一些消息來,或給你們帶回一個燃燒著的火把來,以供你們取暖。”    
27 : 8 他到了那個火的附近,就有聲音喊叫他說:「在火的附近和四周的人,都蒙福佑。讚頌真主——全世界的主,超絕萬物。   及至母撒來到的時候,有的曉諭:(火中和其四周的人蒙幸福了,讚頌安拉 ——調養眾世界的主清淨!   當他到達火(光)時, 一個聲音宣佈道:“那些在火(光)中和在它四周的人都被賜福了。光榮歸安拉,眾世界的主。   當他到達它時[注1],他被召呼道:“在火中的人啊!祝你,以及它周圍的[注2]吉祥啊!贊萬世的養主清高!   當他到達火光處時,有聲音喊道:“在火附近及其周圍的人被賜福了。讚美安拉——眾世界的主超絕!    
27 : 9 穆薩啊!我確是真主——萬能的、至睿的主。   母撒呀!的確,我是安拉——優勝明哲的主。   “姆撒啊!我確是安拉,大能的、大智的主。   “哎穆薩呀!的確,我是有力而巧妙的安拉。   穆薩啊!這就是我,是安拉,是全能的主,是最睿智的主。    
27 : 10 你拋下你的手杖吧!」當他看見那條手杖蜿蜒如蛇時,就轉臉逃避,不敢回顧。「穆薩啊!不要畏懼,使者們在我這裏,確是不畏懼的。   你擲出你的手杖去,)待他看見那手杖活躍如巨蛇的時候,他就退轉不歸了。母撒呀,不要駭怕。列使在我御前絕不畏懼。   “扔下你的手杖。”當他看見它好像蛇一樣地蠕動時,他就轉身逃避了。“姆撒呀! 不要怕。的確,使者們在我的面前是沒有畏懼的。   “你丟你的手杖吧!”當他看到它在爬動時,它恰似一條蟒,便毫無反顧地轉背而逃。“哎穆薩呀[注]!別怕!的確,使者們在我這裏是不怕的。   你扔下你的手杖吧!”當他看見那手杖像蛇一樣蜿蜒移動時,他就轉身逃離而不敢回顧。[安拉說]:“穆薩啊!你不要害怕,使者們在我這裏不必害怕。    
27 : 11 既行不義,然後改過從善者除外,我(對於他)確是至赦的,確是至慈的。   惟有那背義而在作惡以後複又改善的人,我是一定多恕的,特慈的。   “任何人做過錯事,然後改邪歸正,對於他們,我是多恕的、大慈的。   但行過虧害者除外,以後他在壞後換成好的。的確,我是饒恕的、特慈的。   但行不義後改過從善者除外。我確是最寬恕的,特慈的。    
27 : 12 你把手插入你的懷中,然後,抽出來它將白亮亮的,確無惡疾。這是派你去昭示法老和他的百姓的九種跡象之一。他們確是有罪的民眾。」   你把手插在衣領裏,牠就潔白無瑕著顯現。列在九項異跡以內的。(你去到)匪喇傲及其民眾。他們實是一夥惡民。   “把你的手插入你的懷裏,它就會變得潔白光亮。(這是)對法老和他的人民的九項奇跡的一部分。他們是一群邪惡的人民。”   把你的手插入你腋下,它便光亮無瑕地出來,[是]對法老及其族人的七種跡象[注]。的確,他們是為非幹歹之人。”   你把手插入懷中,你抽出時將變得潔白耀眼,沒有任何傷害。這[兩種跡象]是你將顯給法老和他的人民的九種跡象的一部分。他們確是悖逆的民眾。”    
27 : 13 我的許多明顯跡象降臨他們的時候,他們說:「這是明顯的魔術。」   當他們得到我顯明的異跡時候,就說:(這是顯著的邪術。)   但是當我的跡象清楚地到達他們時,他們說:“這只不過是魔術。”   當我的跡象光芒四射地到達他們時,他們說:“這是明明的魔術!”   當我的跡象降臨他們時,明白可見,但他們卻說:“這是明顯的魔術。”    
27 : 14 他們內心承認那些跡象,但他們為不義和傲慢而否認它。你看擺弄是非者的結局是怎樣的。   他們因著背義與高傲不肯承認,他們的心信牠無疑。看哪!一般作惡者的結果如何?   他們不信(並且反對)它們(跡象),雖然他們的心已經承認了(它們),那麼, 看那些為非作歹的人們的結果如何吧!   他們確因虧害和高傲雖內心確信它,他們卻不信它。所以你看看,為非幹歹者們的後果如何!   雖然他們的內心確信那些跡象[是從安拉降示的,穆薩是安拉的使者],但他們仍不義和傲慢地加以否認。你當觀察作惡者的結局如何!    
27 : 15 我確已把學問賞賜達五德和素萊曼,他倆說:「一切讚頌,全歸真主!他曾使我們超越他的許多信道的僕人。」   我確賜給達伍德與蘇來茫知識了。他倆說:(讚頌安拉,他使我們優越自己的許多穆民僕人。)   我曾賜給達武德(大衛)和蘇萊曼(所羅門)知識,他們兩人都說:“讚美安拉,他使我們優於他的許多歸信的僕人!”   我確已把學識拿給達吾德和蘇賴曼。他倆說:“感贊那位安拉,他使我們貴過他的信士眾僕中的多人。”   我確已賜給達伍德和蘇萊曼知識。他倆說:“一切讚頌,全歸安拉,是他使我們優於他的許多信仰的僕人。”    
27 : 16 素萊曼繼承達五德,他說:「眾人啊!我們曾學會百鳥的語言,我們曾獲得萬物的享受,這確是明顯的恩惠。」   蘇來茫繼承達伍德,蘇來茫說:(眾人哪!我們已蒙教給禽語,並蒙賜以各物,這確是顯著的特恩。)   蘇萊曼是達武德的繼承人,他說:“世人啊!我們曾被教以鳥語,我們也曾被賜給一切(必須的)東西,這確是(安拉)的明顯的恩典。”   蘇賴曼繼承了達吾德[注],他說:“人們呀!我們被教會了鳥語,並被授予一切什物,的確,這是明明的恩典。”   蘇萊曼繼承了達伍德[的知識]。他[達伍德]說:“人們啊!我們已被教授鳥語,我們已被賜予萬物,這確是[從安拉降示的]明顯的恩惠。”    
27 : 17 素萊曼的大軍——由精靈、人類、鳥類組成的——被召集到他面前,他們是部署整齊的。   蘇來茫的軍兵——鎮呢、人類與飛禽為他集結,均被排列起來。   他(蘇萊曼)的由精靈、人類和鳥類(組成的)軍隊集中在他的面前,他們行伍整齊。   為蘇賴曼召集了他那來自鎮尼[注1]、人和飛鳥的士兵,他們是被分派出的[注2]   由精靈、人類和鳥類組成的蘇萊曼的軍隊被集合到他面前,他們排列整齊[待命出征]。    
27 : 18 等到他們來到了蟻穀的時候,一個母蟻說:「螞蟻們啊!快進自己的住處去,以免被素萊曼和他的大軍不知不覺地踐踏。」   待至他們抵達螞蟻穀的時候,有一個螞蟻就說:(螞蟻們哪!你們進窩去吧!勿被蘇來茫和他的眾兵于無意中損害你們。)   直到他們到達蟻谷時,一隻螞蟻說:“螞蟻們啊!快躲進你們的穴中去,免得蘇萊曼和他的軍隊在無意中踩碎你們。”   直至在他們來到螞蟻川[注1]時,一隻母蟻[注2]說:“哎螞蟻們啊!你們進入你們的居處吧!蘇賴曼和他的士兵在不知覺中,別踏死你們!”   當他們到達螞蟻[注]谷時,一隻[母]螞蟻說:“螞蟻們啊!你們趕快躲進你們的洞中去吧!以免蘇萊曼和他的軍隊在不知不覺時踩死你們。”    
27 : 19 素萊曼為她的話而詫異地微笑了,他說:「我的主啊!求你啟示我,使我常常感謝你所賜我和我的父母的恩惠,並使我常常作你所喜悅的善功,求你借你的恩惠使我得入你的善良的僕人之例。」   蘇來茫對牠的話微笑了一笑,說:(我的養主啊!求你感悟我,謝你對我並對我父母的恩典,並作你所喜愛的善舉。求你依自己的慈惠把我列在你的義僕以內)   因此, 他(蘇萊曼)笑了,被它的話逗笑了,他說:“我的主啊!求你喚醒我感謝你曾經賜給我和我的父母的(恩典),使我可以做你所喜歡的善行,並(求你)以你的仁慈准許將我列入你的正直的僕人之中。”   於是他對它的話微笑地說[注1]:“我的養主哇!求你暗示我:對你所賜給我,和賜給我雙親的恩典感謝吧!讓我幹你所喜悅的善行吧!求你借你的慈憫讓我進入你善良眾僕[注2]吧!”   他[蘇萊曼]被那只螞蟻的話[注]逗笑了,他說:“我的主啊!求你鼓舞我[並賜我力量],以便我感謝你賜我和我父母的恩惠,以便我做你所喜悅的善功。求你以你的恩惠讓我進入你的善良的僕人之列。”    
27 : 20 他曾檢閱眾鳥,他說:「我怎麼不見戴勝呢?牠缺席嗎?   他檢閱飛禽,說:(我怎麼看不見呼噠呼噠呢? 牠是不在的嗎?   他檢閱鳥群,他說:“為什麼沒看見胡得胡得(戴勝鳥)呢?它缺席了嗎?   他檢查飛鳥,他說:“怎麼不見戴勝鳥[注]哇!或它是缺席的嗎?   他檢閱眾鳥並說:“我怎麼沒看見戴勝鳥呢?它[無故]缺席了嗎?    
27 : 21 我必定嚴厲地懲罰牠,或殺掉牠,除非牠帶一個明證來給我。」   我必嚴懲牠,或是屠宰牠,或是牠對我現出一種明證。   “除非對我提出一項明白的(缺席的)理由,我一定要嚴厲懲罰它或是殺了它。”   我必定嚴刑處罰它,或者我一定宰了它,或它給我拿來明明的佐證。”   除非它給我帶來一項合理的原因,否則,我一定要嚴懲它,或殺死它。”    
27 : 22 牠逗留不久,就來了,牠說:「我知道了你不知道的事,我從賽百邑帶來了一個確實的消息給你。   牠停留不遠,遂就說:(我望見你不能望見的,我把塞白的一個確實的消息報告給你。   但是待不多久,它(胡得胡得)就來了,並說道:“我打聽到一件你還不知道的(事),我由沙葩帶來了一個確實的消息給你。   它沒呆多久[注1],便說:“我發現了你未發現的,我從賽貝邑[注2]給你帶來了確實的消息。   那只戴勝鳥停留不久就來了,它[對蘇萊曼]說:“我知道[一件]你所不知道的事,我從薩巴給你帶來了一個可靠的消息。    
27 : 23 我確已發現一個婦人,統治一族人,她獲得萬物的享受,她有一個龐大的寶座。   我得見一個女子,給他們為王;她曾蒙賜各類物資。在她有一大寶座。   “我發現一個婦人(在那裏)統治他們,她(大量地)享有各種物品,她有一個非常瑰麗的寶座。   我發現一位稱王的婦女[注1],她無所不有[注2],她還有一張巨大的寶座。   我發現有位婦女統治著她的族人。她應有盡有,還有一個雄偉的寶座。    
27 : 24 我發現她和她的臣民都舍真主而崇拜太陽,惡魔曾以他們的行為,迷惑他們,以至阻礙他們走上正道,所以他們不遵循正道。   我曾見她的民眾撇去安拉朝拜太陽。惡魔為他們裝飾他們的作為;並阻止他們走正路;所以他們不能得正道。   “我發現她和她的人民崇拜太陽,而不(崇拜)安拉。魔鬼已使他們對他們的行為自以為是,並在正道上阻止他們,以致他們不能遵循正道。   我發現她和她的族人,在安拉以外叩拜太陽。而魔鬼美化了他們的作為,阻止他們走向正路,所以他們是不得正道的。   我發現她和她的族人都舍安拉而崇拜太陽,惡魔以他們的行為迷惑他們,並阻止他們走正道,因而他們未遵行正道。    
27 : 25 他們不崇拜真主——揭示天地奧秘,而且深知你們所隱諱和表白的主。   他們怎不叩拜那發現天地間所蘊藏的,並知道你們所隱所顯的主呢?   “以致他們不崇拜安拉,雖然(他是)顯現出諸天與大地的隱秘、知道什麼是你們所隱藏的和公開妁安拉。   他們對那把天地間隱藏[注]的取出來的安拉卻不叩拜,他是全知他們所隱藏的和所公開的。   以致他們不崇拜安拉——那揭示天地奧秘的主。凡是你們所隱藏的和公開的,他[安拉]全知道。    
27 : 26 真主,除他外,絕無應受崇拜者,他是偉大的寶座的主。」※   安拉除他掌尊大的「阿勒世」的主以外,再無一個受拜的   “安拉!除他之外無神,他是權威寶座的大能的主。”   安拉。萬物非主,唯有他,是巨大阿爾史[注]的養主。”   安拉,除他外,再沒有應受崇拜的主,他是偉大寶座[注]的主。”叩頭處    
27 : 27 他說:「我要看看你究竟是誠實的,還是說謊的。   蘇來茫說:(我們即將察看你說實言了,或者你是說謊的呢?   他(蘇萊曼)說:“我不久就會察覺你講的是實話或是謊話!   他說[注1]:“我們將看看,你[注2]是忠實的,或你是一個撒謊者。   他[蘇萊曼]說:“我要看你說的是實話還是謊言。    
27 : 28 你把我這封信帶去投給他們,然後,離開他們,你試看他們如何答覆。」   你攜去我這書信投給他們,你遂就回轉,而看他們怎樣答覆?)   “你帶著我這封信去,並將它投送給他們,然後離開,並(等著)看他們回答什麼。”   你帶我這封信去,把它投給他們。以後你離開他們[注],看他們用什麼回答。”   你帶著我的這封信去,把它投送給他們,然後你就離開他們,看他們如何回復。”    
27 : 29 她說:「臣僕們啊!我接到一封貴重的信。   女王說:(眾偉人哪!我接到一件光榮的書,   她(那女王)說:“各位首領:這裏有一封致送給我的尊貴的信。   [注1]說:“哎大臣們啊!的確,一封加封的書信[注2]被投給我。   她[那個女王]說:“眾卿啊!我收到了一封貴重的信,    
27 : 30 這封信確是素萊曼寄來的,這封信的內容確是『奉至仁至慈的真主之名。   確是由蘇來茫那裏來的。那話是:奉普慈特慈安拉之名;   “它是由蘇萊曼寄來的,它是(這樣寫著):奉大仁大慈安拉尊名:   的確是寄自蘇賴曼的,是‘奉普慈特慈安拉之名’。   是蘇萊曼派人送來的。信的內容是:‘奉普慈特慈的安拉之名。    
27 : 31 你們不要對我傲慢無禮,你們應當來歸順我。』」   你們不得對我傲慢,要你們順服著來到我這裏。)   “你們不要對我驕傲,而要作為順服(信仰)者(穆斯林)來到我這裏。”   你們不得對我傲慢!你們要順從地來見我[注]!”’   你們不要對我傲慢,你們當歸順地[作為穆斯林]來見我。’”    
27 : 32 她說:「臣僕們啊!關於我的事,望你們出個意見。我從來不決定任何一件事,直到你們在我面前。」   女王說:(眾偉人哪!請你們為我的事作一個決定,非至你們親臨到我這裏,我向來不決斷一事。)   她說:“首領們啊! (請你們)在我的事務上發表意見。除非你們在我面前,我不決定任何事件。”   她說:“大臣們啊!你們對我的事出點主意[注]吧!我一向是在你們出席才斷定某事的。”   她說:“眾卿啊!你們為我的事出個主意吧!你們不在我面前時,我從不決定任何事。”    
27 : 33 他們說:「我們既有武力,又有勇氣。我們對你唯命是從,請你想一想,你要我們做甚麼。」   他們說:(我們是有力量的,是勇猛善戰的。事情歸你主張,你看!應作何吩咐?)   他們說:“我們有的是力量和勇氣,而命令之權卻是屬於你的。你只需考慮如何命令好了。”   他們說:“我們是有力有威的[注1]。事情歸你[注2],你看怎樣吩咐吧!”   他們說:“我們有武力和勇氣戰鬥,這件事就由你決定,你只需考慮如何下令就行了。”    
27 : 34 她說:「國王們每攻入一個城市,必破壞其中的建設,必使其中的貴族變成賤民,他們這些人,也會這樣做的。   女王說;(帝王們每入一城的時候,他們就搗毀牠;使那居民的上人成為下人。他們就是這樣的作。   她說:“當國王們(攻)進一個城市時,(往往)毀滅了它,並使它的貴族們淪為賤民。他們也會這樣做的。   她說:“的確,君王們如果進駐某一村鎮,便破壞它,使其高貴的村民成為階下囚。他們[注]會如此幹的。   她說:“每當國王們[的軍隊]進入一個城市時,他們必搶劫那個城市,把貴族變為賤民。他們也會這樣做的。    
27 : 35 我必定要派人送禮物去給他們,然後,等待著看使臣帶回甚麼消息來。」   我贈給他們大宗禮品,而看差役們帶回什麼來?)   “不過我將送給他們一件禮物,然後看看(我的)使節帶回什麼樣的(回答)。   我將把一份禮物送給他們,看使臣們帶回什麼來。”   我一定要送一件禮物給他們,然後,看[我的]使節們能帶回什麼消息來。”    
27 : 36 當使者到了素萊曼的面前的時候,他說:「你們怎麼以財產來資助我呢?真主所賜我的,勝過他所賜你們的。不然,你們為你們的禮物而洋洋得意。   差人抵達蘇來茫的時候,蘇來茫就說:(你們用資財來扶助我嗎? 安拉賜給我的,強過那賜給你們的;實是你們以自己的贈品狂喜。   當(她的)使節到達蘇萊曼時,他(蘇萊曼)說:“你們是要以財富來資助我嗎?安拉所賜給我的比他給你們的更好。不,那是你們(不是我)喜歡你們的禮物。   當他[注1]到達蘇賴曼時,他說:“你們竟用錢財接濟我!而安拉賜給我的[注2],是比授予你們的更好[注3],你們還是以你們的禮品歡欣[注4]吧!   當她的使節[及禮物]到達蘇萊曼那裏時,他[蘇萊曼]說:“你們要用財物來資助我嗎?[須知]安拉賜予我的比他[安拉]賜予你們的更好。不,你們去欣賞你們的禮物吧!”    
27 : 37 你轉回去吧,我必定統率他們無法抵抗的軍隊去討伐他們,我必定把他們卑賤地逐出境外,使他們成為受淩辱的。」   你返回他們吧!我必率無敵的軍兵前去,我必把他們自那裏卑賤蒙辱著逐出。 )   “你回去吧,我一定會帶領一支他們不能抵抗的軍隊到他們那裏,我一定會把他們羞辱地從那裏驅逐出去,他們也將會被貶低(身份)。”   你們回到他們處吧!就讓我們率領他們無力對抗的軍隊去他們那裏,讓我們把卑賤的、微小的他們趕出[注]。”   [然後蘇萊曼對使節的首領說]:“你回去告訴他們吧!我一定要率領這支他們無法抵抗的軍隊去討伐他們,我一定要把他們卑賤地驅逐出境,他們將會變成卑賤的。”    
27 : 38 他說:「臣僕們啊!在他們來歸順我之前,你們中有誰能把她的寶座拿來給我呢?」   他說:(眾偉人!你們哪一個在他們未順服著來我這裏以前,給我取來她的寶座?)   他(蘇萊曼)(對他自己的人)說:“首領們啊!你們誰能在他們順服地到達我之前,把她的寶座拿來給我?”   他說:“哎大人們呀!誰能在他們順從地到我這裏之前,把她的寶座給我弄來呢?”   他[蘇萊曼]說:“眾卿啊!在他們歸順地[作為穆斯林]來見我之前,你們誰能把她的寶座取來給我?”    
27 : 39 一個強梁的精靈說:「在你離席之前,我把它拿來給你。我對於這件事,確是既勝任,又忠實可靠的。」   一個鎮呢之類的污濁魔鬼說:(我在你未從本位站起以前把牠取給你,我實是對於這事忠實有力的。)   一個高大強健的精靈說:“我將在你由你的宮殿中起身以前把它取來給你,我對於這項工作確實:是力能勝任和信實可靠的。”   鎮尼中的一名妖怪說:“我能在你退朝之前把它弄來!的確,我對此是有力的可靠的[注]。”   一個強壯的精靈說:“在你離席前,我一定把它取來給你。我的確有能力做這件事,的確忠實可靠。”    
27 : 40 那深知天經的人說:「轉瞬間,我就把它拿來給你。」當他看見那個寶座安置在他面前的時候,他說:「這是我的主的恩惠之一,他欲以此試驗我,看我是感謝者,還是孤負者。感謝者,只為自己的利益而感謝;孤負者(須知)我的主確是無求的、確是尊榮的。」   一個具有天經知識的說:(我能在你一轉瞬之前,把牠給你取到。)及其看見寶座穩定在自己面前的時候,他就說:(這是屬我養主的特恩;為的是試驗我,我感念,或是忘恩呢?感念的人,惟利他自身感念;忘恩的人,我的養主確是無求的,仁慈的。)   一位有經典知識的人說:“我將在一霎眼之間把它拿來。”後來當他(蘇萊曼)看見它(寶座)被放置在他的面前時,他說:“這是由於我的主的恩典。(是他)用來試驗我是否知道感恩,或是忘恩負義的。任何人感恩,他的感謝是對他,自己有益的,倘若任何人忘恩,我的主的確是無求的、無上光榮的。”   那位有經典之學的人[注1]說:“我能在你轉瞬間將它弄來[注2]。”當他看到它安穩地擺在面前時,他說:“這是我養主的一項恩典,是為了考驗我,是我感謝呢,或是我隱昧?凡感謝者,則是為自己感謝[注3];凡隱昧者,則我的養主確是無求的、仁慈的。”   一位有[安拉的]經典知識的人說:“我將在轉眼之間把它取來給你。”當他[蘇萊曼]看見那個寶座放在他的面前時,他說:“這是我的主賜予的恩惠,他以此來考驗我,看我是感恩者還是忘恩負義者。誰感恩,誰自受其益;誰忘恩負義,[誰自受其害]。我的主確是無所求的[注],尊貴的。”    
27 : 41 他說:「你們把她的寶座改裝一下,以便我們看她能否認識自己的寶座。」   他說:(你們變更她的寶座的形狀,我們看她明白或不明白呢?)   他說:“把她的寶座改裝一下,以便我們能看出她是否被引導(認得出它),或者是一個得不到引導的人。”   他說:“你把它改裝一下,我們看看她可認識,或她是不認識者們之一。”   他[蘇萊曼]說:“你們把她的寶座改裝一下,以便我們觀察她是可以引導的[認出她的寶座],還是不可以引導的。”    
27 : 42 當她來到的時候,有人說:「你的寶座像這樣嗎?」她說:「這好像是我的寶座。」在她之前,我們已獲得知識,我們已是歸順的。   及至她來到的時候,有的說:(這是你的寶座嗎?)她說:(好像是牠,從前我們蒙賜知識了!我們原是順服的。)   因此當她到達時,她被問道:“這像你的寶座嗎?”她說:“它好像就是我的那個(寶座)。他(蘇萊曼)說:“在她以前我們已被賜給知識,我們已歸順了安拉。”   當她來到時,有人對她說:“你的寶座是這樣的嗎?”她說:“好像就是它[注1]。”我們[注2]在她以前已被授予知識,我們是順從的[注3]   當她來到時,有人[對她]說:“你的寶座像這個嗎?”她說:“這好像是我的寶座。”[蘇萊曼說]:“在她之前,我們已受賜知識,我們已是歸順者[穆斯林]。”    
27 : 43 她舍真主而崇拜的,妨礙她,她本是屬於不信道的民眾。   她被那撇開安拉所拜的阻止了,她實屬於逆民。   她在安拉之外所信奉的(神祗)阻止了她,她確是來自不信的人群。   她于安拉以外所崇拜的阻礙了她,的確,她是一位昧者。   她舍安拉而崇拜的已妨礙她[歸信安拉],她原是不信仰的民眾。    
27 : 44 有人對她說:「你進那座宮殿去吧!」當她看見那座宮殿的時候,她以為宮殿裏是一片汪洋,(就提起衣裳)露出她的兩條小腿。他說:「這確是用玻璃造成的光滑的宮殿。」她說:「我的主啊!我確是自欺的,我(現在)跟著素萊曼歸順真主— —全世界的主。」   有的對她說:(你進宮殿吧!)及她看見宮殿的時候,就以牠為池塘,而由雙脛上撂起了。蘇來茫詵:(這確是光滑的玻璃宮。)她說:(我的養主啊,我曾虧負自身了;(而今)我隨同蘇來茫順服安拉,調養眾世界的主了。)   她被通知:“進入大殿吧。”當她看到它(大殿)時,她以為是一個水池,她光著她的雙腿。他(蘇萊曼)說:“這只是一個鋪著光滑的玻璃磚的宮殿。”她說:“我的主啊!我的確已虧負了我自己,我(現在)已跟蘇萊曼歸順安拉,眾世界的主了。”   有人對她說:“你進大廳[注1]吧!”當她看到它時,卻以為是不流之水[注2],便露出她的兩條小腿[注3]。他對她說[注4]:“這是一座用玻璃蓋的光滑大廳啊!”她說:“我的養主哇!的確,我虧害了自己!我隨同蘇賴曼順從萬世之養主安拉了。”   有人對她說:“你進那座宮殿去吧!”當她看見那座宮殿時,她以為那是個水池,於是就[卷起衣服]光著雙腿[想進去]。他[蘇萊曼]說:“這是一個用光滑玻璃建成的宮殿。”她說:“我的主啊!我確已使自己受損,我[現在]同蘇萊曼一起歸順安拉¬——眾世界的主了。”    
27 : 45 我確已派遣賽莫德人的兄弟——撒立哈——去教他們(說):「你們應當崇拜真主。」他們立刻分為兩派,互相爭論。   我確向賽母待遣去他們的弟兄——沙裏哈。(他說: )(你們當拜安拉,)他們立刻是兩夥互相爭論的人。   我(從前)曾向撒姆德人派遣他們的兄弟沙禮赫(馬士撒拉)。他說道:“你們要拳事安拉!”但是,瞧啊!他們變成了兩派,互相爭論。   我確已把他們的弟兄[注1]刷裏哈派往賽姆德[注2]:“你們崇拜安拉!”而他們競成了對立的兩派[注3]   我確已向薩姆德人派遣了他們的兄弟薩利哈。[我說]:“你們當崇拜[獨一的]安拉。”但他們馬上分成了兩派[信士與不信仰者],爭論不休[注]    
27 : 46 他說:「我的宗族啊!你們為甚麼在恩惠之前要求刑罰早日實現呢?你們怎麼不向真主求饒,以便你們蒙主的憐憫呢?」   他說:(我的族人哪,你們為什麼在幸福以前忙討禍患呢?你們為什麼不求安拉饒恕,冀使你們蒙得慈惠。 )   他說:“我的族人啊!為什麼你們寧願加速得到不幸, 而不願得到幸福 呢?你們為什麼不祈求安拉的恕饒,以便你們能獲得(他的)慈憫呢?”   他說[注1]:“哎我的族人啊!你們為什麼在好之前[注2]要求速降壞[注3]呢?你們何不求安拉饒恕[注4],願你們受到慈憫!”   他[薩利哈]說:“我的族人啊!為什麼你們在[安拉的]恩惠降臨前要刑罰早日實現呢?為什麼你們不求安拉寬恕,以便你們受慈憫呢?”    
27 : 47 他們說:「我們為你和你的信徒而遭厄運。」他說:「你們的厄運是真主註定的,不然,你們是要受考驗的。」   他們說:(我們由於你和隨同你的人遭逢不吉了。)他說:(你們的不吉祥操自安拉。你們實是一夥遭受磨難的。)   他們說:“我們認為你和那些同你一道的人是不一樣的。”他說:“你們的不幸在於安拉。不,你們是一群要受磨練的人民。”   他們說:“我們由於你和由於同你在一起的人而倒楣[注1]。”他說[注2]:“你們的倒楣是在你們的養主那裏,而你們卻是受考驗的[注3]。”   他們說:“由於你和追隨你的人,我們已[受牽連而]遭厄運。”他說:“你們的厄運是安拉註定[注]的。不,你們是應受考驗的民眾。”    
27 : 48 當日,城裏有九夥人,在地方上傷風敗俗,而不移風易俗,   城內有九個人在地上造惡,並不守正。   在這城市中有九個人(或:氏族),他們在地上為非作歹,而不悛改。   在城裏有九幫人,他們在地上為非幹歹,從不向善。   當時城裏有九個人[首領之子],他們在大地上作惡而不悔過自新。    
27 : 49 他們說:「你們指真主互相盟誓吧!」他們說:「我們必在夜間謀害他,和他的信徒。然後,我們必對他的主說:『他的信徒遇害的時候,我們沒有在場,我們確是誠實的人。』」   他們指著安拉互相發誓,說:(我們必在夜內謀害他,和他的眷屬。而後我們對他的親屬說:我們未曾親去損害他的眷屬;我們確是實言的。)   他們說:“我們憑安拉互相立誓,我們一定會在夜間攻擊他和他的家人,然後我們會對他的人說:‘我們沒有看見他們的家人被殺,我們是說實話的人。”   他們相互以安拉發誓說:“我們必在夜間把他及他的家屬[注1]殺掉,以後我們對他的親屬[注2]說:“我們並未參與對他家屬的殺害,我們確是忠誠者。”   他們[密謀]說:“你們以安拉發誓:我們一定在夜間謀害他[薩利哈]和他的家人,然後,我們就對他的近親說:‘他的家人被害時,我們不在場,我們說的都是實話。’”    
27 : 50 他們曾用一個計謀,我也曾用一個計謀,但他們不知不覺。   他們施詭計,切實地施詭計。我乘他們不覺悟的時候,報復詭計切實地報復詭計。   他們在陰謀計畫,我也在計畫,但是他們卻覺察不到(我的計畫)。   他們耍詭計,而我計畫對策[注],他們卻不覺得。   他們搞陰謀,我在他們不知不覺時用計謀。    
27 : 51 你看他們的計謀的結局是怎樣的。(結果)是我把他們和他們的宗族,全體毀滅了。   看哪,他們的詭計的結果如何?我確把他們和他們族人一併毀滅了。   現在,看看他們的陰謀的結果如何吧!我把他們和他們的人一齊毀滅了。   你看他們的詭計結局如何呢!的確,我消滅了他們以及他們的全體族人。   你當觀察他們的陰謀的結局如何!我把他們和他們的民眾都毀滅了。    
27 : 52 那些是他們的房屋,因他們的不義而變為坍塌的。對於有知識的民眾此中確有一個跡象。   這是他們的居室,由於他們的背義已在傾圮著。此中確對於有知識的民眾,含有一種表徵。   這就是因為他們為非作歹所遺留下的斷壁殘垣。對於有知識的人,在這當中確有跡象。   那是由於他們的虧害而倒塌的房舍。的確,其中對知道者[注]們確有跡象。   這些是他們的房屋,因為他們行不義而被毀滅了。對有知識的民眾,此中確有一種跡象[教訓]。    
27 : 53 我曾拯救了信道而且敬畏的人們。   我解救一般歸信並且敬慎的人。   我救出了那些信仰的和敬畏的人們。   我拯救了那些歸信者們,他們是提防[注]的。   我拯救了信仰並敬畏[安拉]者。    
27 : 54 (我曾派遣〕魯特,當日,他對他的宗族說:「你們怎麼明目張膽地幹醜事呢?   魯脫,那時候他對自己的族人說:(你們相觀著行醜事嗎?   我也派遣了魯特(羅得)(作為使者),那時他對他的族人說:“你們明知故犯,做那種醜事嗎?   和魯特,當時他對他的族人說:“你們幹醜事[注1],而你們是目睹的[注2]   [我確已派遣]魯特。當時,他對他的族人說:“難道你們要明目張膽地幹醜事[姦淫]嗎?    
27 : 55 你們務必要舍女人而以男人滿足性欲嗎?不然,你們是無知識的民眾。」   你們確是為著性欲棄女子而親近男子了。不然,你們是一夥愚民。)   “你們真的為了性欲去找男人而不要女人嗎?不,你們確是一群無知的人。”   你們在婦女以外,因性欲而找男人嗎?而你們是愚昧[注]之人。”   難道你們真的要舍女人而與男人滿足性欲嗎[同性戀]?不,你們是愚昧無知的民眾。”    
27 : 56 他們說:「你們把魯特的信徒逐出城外,因為他們是純潔的民眾。」這是他們唯一的答覆。   他族人的答覆不外是說:(你們把魯脫的一家人逐出本城去!他們實是一夥子好潔的人。)   他的族人們只有這樣答覆他道:“把魯特的追隨者趕出你們的城市。他們是一群乾淨的人。”   [注1]的族人對他的回答卻是說:“把魯特的家屬[注2]趕出你們的村鎮!的確,他們是清潔者[注3]。”   但他的族人所作的唯一答覆只是說:“你們把魯特的家人驅逐出你們的城市吧!因為他們確是自稱純潔的人。”    
27 : 57 我就拯救了他和他的信徒,他的妻子除外,我已預定她和其餘的人同受刑罰。   而後我解救他和他的眷屬了,除去他的妻,我預定她歸為下餘的。   除了他的妻子之外,我救出了他和他的家人,我規定她成為落在後面的人。   於是我拯救了他和他的家屬們,但他的老婆例外,我定她為一位永處者[注]   我拯救了他和他的家人,他的妻子除外,我註定她同留在後面的人一起受刑。    
27 : 58 我曾降大雨去傷他們。曾受警告者所遭的雨真惡劣!   我給他們降下惡雨。受過警告的人的雨太惡了,   我對他們降下雨,對那些受過警告的(而不留意的)人這雨是太可怕了!   我把雨水[注]降在他們上,受警告者們的雨水太壞了。   我降[石]雨懲罰他們,被警告者所遭的雨真惡劣!    
27 : 59 你說:「一切讚頌,全歸真主。祝他所選的眾僕平安。」究竟是真主更好呢?還是他們用來配真主的更好呢?   你說,讚頌安拉!平安是在他自選的眾僕上。安拉是至優的。或是他們所信的匹偶呢?   你說:“讚美安拉,和(祈求)他所選擇的僕人們平安。是安拉較好呢?還是他們給安拉添附的(偽神)較好呢?”   你說[注]:“萬贊歸安拉!祝他的眾僕中那些被選者們平安。”是安拉最好呢?還是他們所舉伴的呢?   你說:“一切讚頌,全歸安拉。求主賜予他所選擇的僕人們平安!”[你問問他們]:“是安拉更好呢[注]?還是他們所崇拜的[偶像]更好?”[當然安拉是最好的。]    
27 : 60 是那天地的創造者(更好),他為你們從雲中降下雨水,以培植美麗的園圃,而你們不能使園圃中的樹木生長。除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?不然,他們是悖謬的民眾。   不然,是那造化天地,為你們由上空降水而用以發生美麗的園林的主呢? 那園裏的樹不是你們能使牠生長的。可有一個受拜的和安拉共同嗎?不然,他們是一夥舉對象的。   難道那造化諸天與大地,和由天空降雨給你們的主不是(最好的嗎)?我以它使美麗的果園生長,你們是不可能使樹木生長的。在安拉之外會有其他的神嗎?不然,他們是一群(對主)添附對等的(夥伴)的人。   或是那造化天與地的呢?他給你們從天降水,用它使光燦的花園[注1]生長。而你們卻不能使它生長。可有什麼伴同安拉的主宰嗎?而他們是舉伴之人[注2]   難道創造天地,並為你們從天空降下雨水,借此而生長出美麗的果園的主不是最好的嗎?你們是無能使園中的樹木生長的。除安拉外,還有其他神靈嗎?不,他們是迷失正道的民眾。    
27 : 61 還是以大地為安居之所,使諸河流貫其間,使諸山鎮壓其上,並在兩海之間設一個屏障者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?不然,他們大半不知道。   不然,誰是置地為居所,於中造河道,為地造定山,更在兩海之間造隔障的主?可有一個受拜的和安拉共同嗎?不然,他們的多半不知道。   誰使大地作為(萬物的)居留之所,在它的當中使河川流動,並在其中安置穩定的山嶽,和在兩海(水)之間設了一重障隔?在安拉之夕蔔(會有另外)的神嗎?不,他們大半不知道。   或是那使大地穩定,於其間造化河渠,在它[注1]上安排了山嶽,和在兩海之間[注2]設一屏障的。伴同安拉可有什麼主宰嗎?而他們的大多數,是不知道[注3]的。   難道使大地成為安居之所,使諸河流向其間,在其中穩固地安置群山,並在兩海[鹹海與淡海]之間設置一個[隱形]屏障的主不是最好的嗎?除安拉外,還有其他神靈嗎?不,他們大多數人並不知道。    
27 : 62 還是那答應受難者的祈禱,而解除其災害,且以你們為大地的代治者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?你們很少覺悟。   不然,當無奈何的人呼求的時候,誰能應承他,釋去患難,並教你們作地上替代的? 可有一個受拜的和安拉共同嗎?你們絕少受勸。   當一個失意的人向他(主)祈求時,誰回答他,並釋去他的災難和使你們(人類)成為地上的代位者?試問,在安拉之外(會有另外)的神嗎?他們很少省悟啊!   或是那應答受困者之乞求的,在他乞求時,解除其困難[注1]。和使你們成為地上的接班人的。伴同安拉可有什麼主宰嗎?你們很少思索[注2]   難道應答受難者的祈禱[注]並為其解除災難,且使你們[世世代代]成為大地繼承者的主不是最好的嗎?除安拉外,還有其他神靈嗎?但你們很少思考。    
27 : 63 還是那在陸海的重重黑暗中引導你們,在降其恩惠之前,使風為傳佳音者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?真主超乎他們用來配他的。   不然,誰在陸海種種的黑暗中指導你們,誰在他的慈惠以前發出報喜信的風? 可有一個受拜的和安拉共同嗎?安拉玄高於他們所舉的匹偶了!   誰在地上和海上從黑暗中引導你們?和誰以他的仁慈打發風作為喜訊的傳播者?在安拉之外(會有另外)的神嗎?安拉遠比他們所假託的(偽神)崇高。   是那在大陸和海洋的黑暗中引導你們,是那把作為他的慈憫前的喜訊的風[注]派來者。伴同安拉可有什麼主宰嗎?讚頌安拉從他們所舉伴的清高。   難道在陸地和海洋的重重黑暗中引導你們,並在他降恩[雨]前派風報佳音的主不是最好的嗎?除安拉外,還有其他神靈嗎?至高無上的安拉超絕於他們所崇拜的偶像。    
27 : 64 還是那創造萬物,然後加以複造,並從天上地下供你們給養者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?你說:「你們拿你們的證據來吧,如果你們是誠實的。」   不然,誰造化萬有而又恢復牠?又誰就著天地賜給你們給養?可有一個受拜的和安拉共同嗎?你說!如果你們的所言屬實了,你們就舉出自己的明證來:   誰創始造化,然後重複它?和誰由天和地賜給你們生計?在安拉之外(會有另外)的神嗎?你說:“提出你們的證據來,如果你們是說實話的!”   或是那創造了人[注1],以後又使他復原[注2]的嗎?誰從天上和地上恩慈你們的呀?伴同安拉可有另外的主宰嗎?你說[注3]:“你們拿你們的佐證[注4]來!若你們是忠實者時。”   難道創造萬物,然後還將再創造[復活],並從天地間為你們提供給養的主不是最好的嗎?除安拉外,還有其他神靈嗎?你[對他們]說:“假如你們是誠實者,你們拿出你們的證據來吧!”    
27 : 65 你說:「除真主外,在天地間,沒有一個知道幽玄,他們不知道甚麼時候復活。   你說:(除去安拉,天地間的人不知目不能見的,且不知道將在何時複起。)   你說:“在諸天與大地,除了安拉,誰也不知道目不能見的,他們(包括人及其它)也不知道什麼時候他們會被復活。”   你說:“在天與地中的並不知道未見的[注1],唯有安拉[知道它],他們並不知道被復活的時候[注2]   你說:“除安拉外,天地間無人能知道未見之物,他們也不知道自己何時被復活。”    
27 : 66 難道他們關於後世的知識已經成熟了嗎?不然,他們對於後世是懷疑的。不然,他們對於後世是盲目的。」   不然,他們對於後世的知識太少了。不然,他們對牠疑惑。不然,他們是對牠盲昧的。   不,他們的知識能達到後世嗎?不,他們確實對它懷疑;不,他們看不到它。   可是他們對後世的知識已屆成熟[注1]了嗎?或是他們對它[注2]是處於懷疑之中,抑或是他們對它是盲然[注3]的嗎?”   不,是他們對後世的知識一無所知。不,是他們在懷疑後世。不,是他們看不見後世。    
27 : 67 不信道的人說:「難道我們和我們的祖先還要被復活起來嗎?   不信的人說:(我們和自己列祖既已土化的時候,必被現出嗎?   不信的人說:“(什麼話!)當我們和我們的祖先都已化為塵土時,我們難道真的還能(再)生(復活)嗎?   那些隱昧者們說:“可是在我們和我們父輩已成泥土時,我們必被拋出[墳坑]嗎?   不信仰者說:“難道我們和我們的祖先[死後]變成塵土時,我們真的還要被復活嗎?    
27 : 68 我們和我們的祖先,以前確已聽過這一類的恐嚇,這個只是古人的神話。」   我們和自己列祖從前曾受過此約。這只是眾前人的故事。)   “這是我們和我們的祖先在以前被許過的。這只不過是古代的寓言罷了。   這些,是許約給我們和我們以前的父輩們的。這只是前人的謊言[注]。”   以前,我們和我們的祖先確已受過此類警告。這只是前人的風俗習慣而已。”    
27 : 69 你說:「你們應當在地面上旅行,因而觀察犯罪人的結局是怎樣的。」   你說:(你們在地上遊行,而觀察一般為惡者的結果如何?)   你說:“你們在地上去旅行,看看有罪的人的結果如何?”   你說[注1]:“你們在地上行走吧!你們看看犯罪者們的下場[注2]如何!”   你[穆聖]說:“你們當在大地上旅行,觀察犯罪者的結局如何!”    
27 : 70 你不要為他們的(悖逆)而憂愁,不要為他們的計謀而煩悶。   不要憂慮他們,你對於他們的計謀不要心窄。   你不要為他們憂傷,也不要因為他的陰謀使你自己煩惱。   你不要為他們擔憂,對他們所耍的詭計,也不要心胸不暢[注]   你不要為他們[的悖逆]悲傷,你不要為他們所耍弄的陰謀苦惱。    
27 : 71 他們說:「這個警告甚麼時候實現呢?如果你們是誠實的。」   他們說:(這約是在何時?如果你們的所言屬實了,……。)   他們也說:“如果你是誠實的,(告訴我們)什麼時候這約會實現?”   他們說:“這項許約[注]何時呀?如你們是忠實者時。”   他們[不信仰者]說:“假如你[穆聖]是誠實者,這個警告何時實現呢?”    
27 : 72 你說:「你們要求早日實現的,或許有一部分是臨近你們的。」   你說!(恐怕你們要求立時實現的一部分,快要來臨了。 )   你說:“你們所希望加速實現的一些事情,可能已經臨近你們的背後了。”   你說:“你們所求速至的一部分,或將是跟蹤你們的[注]。”   你[對他們]說:“你們要求早日實現的[刑罰],有些也許降臨你們了。”    
27 : 73 你的主對於世人,確是有大恩的,但他們大半是不感謝的。   你的養主確是有恩於眾人的,但是他們的多半不知感念。   你的主對人類確是仁慈的。但是他們大多數卻是不知感謝的!   的確,你的養主對人們是有恩典的,但他們大多數卻不感謝。   你的主對人類確是有宏恩的,但他們大多數人並不感恩。    
27 : 74 你的主,的確知道他們的胸中隱匿的和他們所表白的。   的確,你的養主知道他們胸中所隱匿的,和他們顯揚的。   你的主確知他們心中所隱藏的和他們所公開的。   的確,你的養主確知他們心胸中所隱藏的,和他們所公開的[注]   凡是他們的胸中所隱藏的和他們所公開的,你的主全知道。    
27 : 75 天上地下,沒有一件隱微的事物,不記錄在一本明白的天經中。   天地間所有的隱秘,均記在明典中。   在天地之間沒有一件事是能被隱瞞的,它是(被記錄)在清楚的記錄上。   在天與地中任何一種未見的,都只是在明明的經卷中[注]   天地間的一切隱藏之物,都已記錄在一部明白的天經[《受保護的仙牌》]中。    
27 : 76 這部《古蘭經》,的確把以色列的後裔所爭論的大部分的事理告訴他們。   這古蘭對以嘶拉衣來的子孫分析他們所爭議的許多。   這卷《古蘭經》的確對以色列的子孫們解釋了大部分他們所爭論的。   的確,這古蘭把以色列人[注]所分歧的大多[問題]敘述給他們。   這部《古蘭經》的確已把以色列的後裔所爭論的大部分事由告訴他們[注]    
27 : 77 這部《古蘭經》對於信道者確是嚮導和恩惠。   的確,牠是引導與慈惠眾穆民的。   它對於信仰者這確是一項引導與慈憫。   的確,它是信士們的引導[注1]和慈憫[注2]   這部《古蘭經》的確是對信士們的引導和慈憫。    
27 : 78 你的主,必為他們依照他的決定而裁判。他確是萬能的,確是全知的。   的確,你的養主必依自己的判斷在他們中間判明。他是優勝的,深知的。   你的主確將以他的判斷在他們之間判決,他是大能的、全知的。   的確,你的養主在他們間秉公判斷,他是有力的、全知的。   你的主必將依他的法律為他們[以色列的後裔]判決。他是全能的,全知的。    
27 : 79 你應當信賴真主,你確是據有明白的真理的。   你當仰賴安拉。你確是、在顯著的正義上。   所以你(穆聖)要信賴安拉,因為你是在明顯的真理上。   所以你要依靠安拉[注1]!的確,你是在明確真理[注2]之上的。   你[穆聖]當信賴安拉,因為你的確具有明白的真理。    
27 : 80 你必定不能使死人聽(你講道)。你必定不能使退避的聾子聽你召喚。   的確,你不能使死者聽到;在聾子退轉的時候,你不能使他們聽到呼喊。   你(穆聖)的確不能使死者聽到,也不能使聾子聽到呼喚,(特別是)當他們轉身離開時。   的確,你不能使死人、不能使聾子聽到宣告[注],在他們轉背而去時。   你絕不能使死者聽見[注][你的宣教],也絕不能使轉身離開的聾子聽見你的召喚。    
27 : 81 你絕不能引導瞎子離開迷誤。你只能使信我的跡象的人,聽你(講道),他們因而誠意信道。   你絕不能引導瞎子脫開迷誤。你只能教那信我表徵的人聽到;所以他們是順服的。   你也不能引導瞎子脫離迷津。除了信仰我的啟示,和歸順的人之外,你也不能使(任何)人聽到。   你不是使盲者們離開他們之迷歧的引導者。你只能使那些歸信我的啟示而順從的人們聽到[注]   你更不能引導瞎子脫離他們的迷誤,你只能使信仰我的啟示者聽見你的召喚,因為他們是歸順者[穆斯林]。    
27 : 82 當預言對他們實現的時候,我將使一種動物從地中出生,傷害他們,因為眾人不信我的跡象。   當他們遭遇刑罰的時候,我為他們在地上現出一個動物對他們發言;只因眾人不深信我的表徵。   當判決對他們(不義的人)實施時,我將在地上現出一種獸類來對他們說話,(因為他們)人類對我的啟示沒有信仰。   在話對他們落實時[注1],我為他們從地上取出一個同他們談話的動物[注2]。的確,人們對我的跡象[注3]是不相信的。   當他們受到刑罰的判決時,我將使一種動物從地中出來傷害他們,那動物將同他們講話[注],因為人類不誠信我的啟示[穆聖和《古蘭經》]。    
27 : 83 在那日,我將從每個民族中,集合一群不信我的跡象的人,而他們是被排列得整整齊齊的。   當那一日,我自每一夥人裏複起一群不信我表徵的人,均被排列起來。   那天我將從每一民族中集合一群不信我的啟示的人。然後,他們將被排列(成隊)。   在我從那不信我的跡象的人們中,從每個民族中取出一幫人[注]來,所以他們是被驅趕的。   在那日,我將從每個民族中集合一群否認我的啟示者,他們將排列整齊[等待趕往審判地]。    
27 : 84 等到他們來到(真主)那裏的時候,他說:「你們沒有徹底知道我的跡象就加以否認嗎?你們究竟做了甚麼呢?」   待至他們來到的時候,主說:(你們對我的表徵不深知道,就可不信牠嗎?你們幹下的是些什麼?)   直到他們到達(真宰的)跟前時,安拉將會說:“你們可曾因為限於知識不能領悟它們而不信我的啟示?(如果不是)你們作了些什麼呢?”   直至他們來了[注1],他說[注2]:“你們可不信我的跡象嗎?而你們是不知[其情況的]或你們幹了些什麼呢?”   等他們到達[審判地]時,他[安拉]說:“你們為何還沒有完全理解我的啟示就否認呢?你們還做了什麼?”    
27 : 85 預言將對他們的不義而對他們實現,所以他們啞口無言。   他們由於背義定遭罪刑,而致不能發言。   由於他們已經犯罪,判詞將對他們宣佈,那時他們將不能說話(辯護)。   由於他們的虧害,他們閉口不言地,話[注]落實在他們上了。   由於他們行不義,他們必受刑罰的判決,他們將啞口無言[不能辯護]。    
27 : 86 難道他們不知道嗎?我以黑夜做他們的安息時間,以白晝做他們觀看的時間,對於信道的民眾其中確有許多跡象。   他們豈未看見:凝造夜,好教他們在牠裏安歇,並造化光明的白晝?此中對於有信仰的民眾確含有種種表徵。   他們沒見到我使夜供他們休息,和使晝給他們光亮嗎?對於任何有信仰的人民,其中確有跡象!   他們沒看到嗎?我造化了黑夜,讓他們在其中安靜,和[造化]可看到一切的白晝、的確,在那裏面,有對歸信之人的跡象。   難道他們不知道嗎?我使黑夜供他們休息,使白晝成為明亮的[供他們謀生]。對信仰的民眾,此中確有許多跡象。    
27 : 87 在那日,將吹號角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,個個都要卑賤地來到真主那裏。   當那一日,吹起了號筒,既而在天的在地的震驚起來。安拉意欲……的人在外。每一個均卑賤著到他御前。   那天當號角吹響時,那些在諸天與大地的萬物都將開始恐懼, 除了安拉所意欲的在外。他們全體都將謙卑地來到他的(跟前)。   在吹起號角之日,天與地中的都恐慌萬狀,但安拉所要的例外[注1],他們統統恭敬地來至他[注2]   在那日,號角一吹響,除安拉意欲[注][赦免]者外,天地間的一切都將感到恐怖,都將謙恭地來見他[安拉]。    
27 : 88 你見群山而以為都是固定的,其實群山都象行雲樣逝去。那是精製萬物的真主的化工,他確是徹知你們的行為的。   你看山,你以為牠是固定的,(其實)牠過往就像雲的過往。(這)是那堅固萬事的安拉的造化,他盡知你們的行為。   你看山嶽廠以為它們安如磐石,但是它們將像雲煙一樣地消失。(那些是)安拉的傑作,他使萬物完美。他是熟知你們所做的一切的。   你看見山嶽,你以為它是堅固的,而它卻像雲一樣流動[注],是使萬物精密的安拉之造化。的確,他是全知你們之作為的。   你看見群山,你以為它們很堅固,其實它們將像雲一樣消逝。那是使萬物完美的安拉所做的。凡是你們所做的,他確是徹知的。    
27 : 89 行善的人將獲得更佳的報酬,在那日,他們將免於恐怖。   舉行一項善事的人可因牠獲一件好處,當那一日,他們是安然無恐的。   誰帶來善行,他將獲得比它更好的(回賜),他在那天的恐怖中將會平安。   凡弄來好[注1]者,則因它[注2]享受好的[注3];他們從那天的驚恐上是平安的。   誰做一件善功,誰將獲得比那善功更好的善報[注]。在那日,他們將免受恐怖。    
27 : 90 作惡的人,將匍匐著投入火獄:「你們只受你們的行為的報酬。」   發動一件惡事的人,他們顛倒著被投在火獄中,你們惟被報以自所作過的。   誰帶來罪惡,他們?將面朝著火被投進去。“除了你們曾經做過的罪之外,你們被還報了任何(額外的懲罰)嗎?”   凡帶來壞[注1]者,則他們的臉俯伏在火獄中,你們所受的報酬只是你們所作的[注2]   誰幹一件惡行,他們將俯臥著被扔入火獄裏。[有話聲對他們說]:“你們只受你們所犯罪惡的還報。”    
27 : 91 (你說):「我只奉命崇拜這城市的主,他曾以這城市為禁地。萬物都是他所有的。我亦奉命做一個歸順的人,   我惟奉命敬拜掌理這座禁城的主;萬物惟他執掌;   你說:“至於我(穆聖),我已被命令奉事這個城市的主,他已使它神聖(不可侵犯),萬物都屬於他。我已受命成為歸順的人(穆斯林);   [你說][注1]:“我只奉命崇拜他把它[注2]定為禁地的這個地方的養主!萬物歸他。我受命做一位受差者。   [你說]:“我[穆聖]只奉命崇拜這座城市[麥加]的主[安拉],他已把該城定為禁地[注][或聖潔之地]。萬事都歸他掌管。我已奉命做歸順者[穆斯林],    
27 : 92 並宣讀《古蘭經》。」誰遵循正道,誰自受其益;誰誤入歧途,你對誰說:「我只是一個警告者。」   我且奉命為穆思林一類的,並奉命誦讀古蘭。得正道的人,惟利自身得正道。迷誤的人,你就說:(我不過是傳警告的。 )   “並誦讀古蘭。”誰被引導,那麼他確是為了他自己的(好處)被引導,如果任何人迷誤,你說:“我只是一位警告者。”   “我還受命讀誦古蘭。”凡接受引導者,則自身受益;凡拒絕的,則你說:“我只是一位警告者[注]。”   並[奉命向人類]宣讀《古蘭經》。”誰遵行正道,誰自受其益;誰迷誤,[誰自受其害]。你[應對這種人]說:“我只是一個警告者。”    
27 : 93 你說:「一切讚頌,全歸真主,他將顯示給你們他的跡象,你們就認識它。你的主,並不忽視你們的行為。」   你說:(讚頌安拉!他即將把自己的表徵現給你們,你們終將認識牠。你的養主必不忽于你們的作為。)   並說:“讚美安拉,他不久就將顯示他的跡象給你們,因而你們就會認識它們了。你們的主不會不注意你們所做的。”   你說:“萬贊歸安拉!他將使你們看到他的跡象,於是你們便可認識它,你的養主對你們的所作所為不是昏聵的。”   你[對他們]說:“一切讚頌,全歸安拉。他將昭示你們他的跡象,你們將認識這些跡象。你的主絕不忽視你們所做的。”