第32 章: 叩頭(賽直德) (這章是麥加的, 共計30節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


32 : 1 艾列弗,倆目,米目。   (阿裏甫、倆模、密默。)   阿立甫、倆目、敏目。   艾立夫,倆姆,米姆[注]   艾利夫,倆目,米目[阿拉伯語三個字母的音譯,唯安拉最知道其意]。    
32 : 2 (這)是從全世界的主降示的經典,其中毫無疑義。   降下無可疑的經典,是從調養眾世界的主上。   這本確實無疑的經典是由眾世界的主頒降的。   其中無疑的經典[注],是降自萬世之養主的。   這部經典[《古蘭經》]是從眾世界的主[安拉]降示的,其中確實無疑。    
32 : 3 他們說:「他捏造它嗎?」不然!它是從你的主降示的真理,以便你警告在你之前沒有任何警告者來臨過的一群民眾,以便他們遵循正道。   不然,他們說:(他造作了牠)嗎? 不然,那是出自養主的真理,好教你警告一夥在你以前未得到警告的人,以便他們得正道。   可是他們卻說:“是他偽造它的吧?”不是的,它是來自你的主的真理,以便你能警告一群在你以前沒有警告者到達過的人民,也許他們能夠獲得引導。   而他們[注1]卻說是他[注2]編造的。它確是來自你養主的真理,以便你[注3]警告你以前沒有一位警告者來至[注4]他們的族人。願他們得正道。   難道他們要說:“《古蘭經》是他[穆聖]偽造的嗎?”不,《古蘭經》是從你[穆聖]的主降示的真理,以便你警告在你之前沒有任何警告者到達過的民眾,以便他們遵行正道。    
32 : 4 真主曾在六日內創造天地萬物,然後,升上寶座,除他外,你們沒有任何監護者和說情者。你們怎麼不紀念呢?   安拉在六日造化了天地萬有,而後操縱「阿勒世」。在你們除他以外無一愛護的,也無一告赦的。你們怎不受勸呢?   安拉在六天中造化了天地, 以及其間的萬物,然後登上(權威的)寶座。在他之外,你們沒有保護者或求情者,你們難道還不紀念(他)嗎?   安拉是那在六天內[注1]造化了天與地和在兩者之間的。後來,他升上阿爾史,你們在他以外沒有一位摯友[注2]。沒有一位說情者[注3]。你們還不思索嗎?   是安拉在六日內創造了天地萬物,然後升上寶座。除他外,你們絕沒有任何保護者和求情者。難道你們還不接受教誨嗎?    
32 : 5 他治理自天至地的事物,然後那事物在一日之內上升到他那裏,那一日的長度,是你們所計算的一千年。   他治理事情,自天至地;而後那事件在牠的限度是你們所計算的一千年的那一天升至真主。   他規劃從諸天到大地的(一切)事務。然後,在(某)一天當中(一切的事務)都將上升到他(那裏)。這一天的長度照你們的計算是一千年。   他從天上安排事情至地上[注1],後來,它[注2]在一日——你們所計算的一千年——之內再回至他[注3]   他處理自天至地的事務,然後,那些事務將在一日內上升到他那裏。那一日的長度,是你們[在塵世]所計算的一千年。    
32 : 6 那是全知幽明的、萬能的、至慈的主。   這是知目不能見的與顯見的優勝特慈的主。   這就是深知隱秘的(不可見的)、公開的(可見的)、大能的、大慈的主。   那是未見和可見的深知者、有力者、特慈者。   這是全知一切看不見之物[注]和看得見之物的主[安拉],[他]是全能的,是特慈的。    
32 : 7 他精製他所創造的萬物,他最初用泥土創造人。   那真主把自所造化的每一物造成完美的。他由泥上開始造化人類,   他使他所造化的每一件事物美好,他以泥土開始造人。   是那使萬物的造化美好的,他從土上創造了人[注]   他完善他所創造的萬物,他最初用泥土創造了人。    
32 : 8 然後用賤水的精華創造他的子孫。   並由微賤的清水上造化牠的子孫。   然後,他(主)以一滴不受重視的液體造化他的後裔。   後來,從血塊,從卑賤的水上創造了他的後裔[注]   然後,他用無用的精液的精華創造他的後裔。    
32 : 9 然後使他健全,並將他的精神吹在他的身體中,又為你們創造耳目心靈。你們很少感謝。   主且造牠為齊整的,為牠吹入靈魂。主為你們造化耳、眼、心,你們絕少感念。   然後他(按照應有的比例)形成他,並把他(主)的靈吹進他的當中,他又給你們聽覺、視覺和感覺(的官能),而你們卻很少感謝!   後來,他使他[注1]端正,把他的魯哈吹入其中[注2],為你們造化了聽覺、視覺和心,你們卻很少感謝。   然後,他[安拉]勻稱地成型他[人],並把靈魂吹入他的體內。他為你們創造了耳[聽覺]目[視覺]心[思維],但你們很少感恩。    
32 : 10 他們說:「我們消失在地下之後,難道我們必定重新受造嗎?」不然!他們不信將與他們的主相會。   他們說:(我們消失在地中的時候,必須重新被造嗎?)不然,他們是不信看見養主的。   他們說:“(什麼話!)當我們已經消失在地下時,那時我們還會被重新造化嗎?”不然,他們不信會見他們的主!   他們[注1]說:“當我們消失在地裏時,我們是在新的造化中[注2]嗎?”而他們對與他們的養主相遇是隱昧的。   他們說:“當我們[死後]消失在地下時,難道我們真的還要被復活成一個新的生命嗎?”不,他們在否認[後世]與他們的主相會[注]    
32 : 11 你說:「奉命主管你們的生命的死神,將使你們死亡,然後你們將被召歸於你們的主。」   你說,(那負責經管你們的,掌理死亡的天使,取去你們的性命,然後你們惟被歸到養主。)   你說:“負責管你們的死亡的天仙將會使你們死亡。然後你們將被帶回到你們的主(那裏)。”   你說[注1]:“把你們委託給它的死亡天仙,他是結束你們的,後來,你們是被送回你們的養主[注2]的。”   你[對他們]說:“奉命管理你們死亡的天使將使你們死亡,然後,你們都將歸到你們的主那裏去。”    
32 : 12 假若你得見犯罪者在他們的主那裏垂頭喪氣地說:「我們的主啊!我們已經看見了,聽見了,求你讓我們轉回去,我們將做善事,我們確是確信者。」假若你看見這種情狀……。   為惡的人在養主御前俯首說:(養主啊!我們看見了,聽到了;你讓我們轉回去作善舉,我們實是堅信的。)當這時候,設若你看見了,……   如果你能看見那些有罪的人在他們的主跟前垂下他們的頭說道:“我們的主啊! 我們已看見了,我們已聽到了,求你現在送我們回(到塵世)去吧! (這一回)我們一定會作善事,我們(現在)的確信仰了。”   假若你看到,當時犯罪者們低著頭在他們養主前面[說]:“我們的養主哇!我們看到了[注1],我們聽到了[注2],讓我們回去幹善功吧!我們是確信者。”   要是你能看見犯罪者在他們的主那裏垂頭喪氣的情況多好啊![他們將說]:“我們的主啊!我們看見了,我們聽見了,求你送我們回[塵世]去吧!我們一定做善事,我們真的信仰了。”    
32 : 13 假若我意欲,必以嚮導賦予每個人,但從我發出的判詞已確定了,我必以精靈和人類一起填滿火獄。   設我意欲……了,我必賜給每一個人正道。雖然,我的話:(必以鎮呢與人類一同充滿火獄)已然決定了。   如果我曾經願意,我一定能給每一個人引導,但是我對作惡者的話已經實現了,我一定會以精靈和人一同填滿地獄。   假若我要時,我必定把正道給予每個人。但發自我的話落實了,我必定讓全部鎮尼和人填滿了折漢難[注]   假如我意欲,我必賜給每個人正道,但從我發出的[對作惡者的]判決已生效,我必用精靈和人類一起填滿火獄。    
32 : 14 你們嘗試吧!因為你們忘記今日的相會,我確已忘記你們了。你們因為自己的行為而嘗試永久的刑罰吧。   你們由於忘掉看見今日而嘗試吧:我忘卻你們了,你們因自所作過的嘗試永久的刑罰吧!   “現在你們嘗試吧! 由於你們忘了你們在這一天(跟我)的會見,我(現在)也忘記了你們。為了你們所曾做過的嘗試永恆的懲罰吧!”   則因你們忘記了與你們的這天相遇,所以你們品嘗[注1]吧!的確,我也忘了你們[注2]!你們因你們的所作所為[注3],就品嘗永久處罰吧!   你們嘗試[火獄的]刑罰吧!因為你們忘記了你們今日[與我]的相會。我的確也將忘記你們。你們嘗試永久的刑罰吧!因為你們常作惡。    
32 : 15 信仰我的跡象的,只有那等人:別人以我的跡象勸戒他們的時候,他們便俯伏叩頭並讚頌他們的那超絕萬物的主,他們不敢妄自尊大,※   信我的表徵惟有一般遇人以這個勸他的時候,遂就倒身下拜,以贊其養主稱頌清淨,並不高傲的人。   只有那些信仰我的啟示的人,當他們被提醒(我的啟示)時,他們就俯伏叩頭,並贊念他們的主(安拉)。他們也不自高自大。   歸信我的跡象[注]的只是那些人,如果他們以它受勸,他們便伏地叩頭,他們以讚美他們的養主而贊[他]清高!他們是不高傲的。   唯這些人信仰我的啟示:當有人以我的啟示勸戒他們時,他們就俯首叩頭並讚美頌揚他們的主,而且他們不驕傲自大;叩頭處    
32 : 16 他們肋不落床,他們以恐懼和希望的心情祈禱他們的主;他們分舍我所賜予他們的。   他們的兩肋離開臥所,在駭怕希望著呼求養主;並就著我所賜與的作使用。   當他們在畏懼與希望中祈求他們的主時,他們體不沾床,他們使用我已賜給他們的(財物於善舉)。   他們的身軀離開臥鋪[注],駭怕與希望地乞求他們的養主,和從我賜予他們的上施費的。   他們體不落床,他們在畏懼和期望中祈求他們的主,並[為安拉之道]施捨我所賜予他們的財物。    
32 : 17 任何人都不知道已為他們貯藏了甚麼慰藉,以報酬他們的行為。   人不知道已為他們隱伏的愉快。這是因著他們所作過的施以報償。   沒有人知道我為他們(在天園中)藏著什麼樣令他們目暢心怡的(福澤),作為他們所做過的(善行的)回賜。   所以每個人不知道為他們所掩蓋的開心悅目的事,作為對他們所幹的報酬。   任何人都不知道已[在樂園中]為他們儲藏了何種極樂之福,以報酬他們所做的善功[注]    
32 : 18 信道者與悖逆者一樣嗎?他們是不相等的。   為穆民的安能像是作惡的人呢?他們本不一樣。   那麼信仰的人象背叛的人(一樣)嗎?他們是不相等的。   那歸信者可像他是壞人的嗎?他們是不一樣的。   難道信士與悖逆者[違抗安拉的不信仰者等]是一樣的嗎?他們絕不是一樣的。    
32 : 19 至於信道而且行善者,將來得以樂園為歸宿,那是為了報酬他們的行為的。   歸信並作善舉的人,可以其所作過的獲得路筵般的長住的園林。   至於那些信仰並作善行的人,給他們的居處是天園,那是一項對他們所做過的(善行的)款待。   至於那些歸信並幹善功的人,則他們以他們所幹的享受歸宿的天堂。   至於信仰並行善者,樂園就是他們的歸宿,這是對他們所做善功的款待。    
32 : 20 至於悖逆者,他們的歸宿,只是火獄,每當他們要想逃出,都被攔回去。有聲音對他們說:「你們嘗試以前你們所否認的火刑吧!」   作惡的人,其居所是火獄。有時他們欲從那裏出去,複被投在其中;有的對他們說:(你們嘗試曾所不信的火刑吧!)   但是那些背叛的人,他們的居處是火(獄),每當他們希望離開那裏時,他們就會(被強迫)回到其中,並將對他們說:“你們嘗試火刑吧,那是你們曾經不信的。”   至於那些為非幹歹的[注1]人們,則他們的歸宿是火獄。每當他們要從它[注2]中出去時,他們便被趕了回來,有人[注3]對他們說:“你們嘗嘗你們所不信的火獄處罰吧!”   至於悖逆者,火獄就是他們的歸宿。每當他們想逃離火獄時,他們又被趕回去。有話聲對他們說:“你們嘗試你們[在塵世]所否認的火獄的刑罰吧!”    
32 : 21 在最大的刑罰之前,我必使他們嘗試最近的刑罰,以便他們悔悟。   我必教他們嘗試次於極大刑罰的最近的刑罰,好教他們轉回。   我一定會使他們在受到更大的懲罰之前使他們嘗試較近的(即今世的)刑罰,以便他們或許能夠(懺悔和)回頭。   我必使他們品嘗在大處罰[注1]前的眼前處罰[注2]!願他們返回[注3]   在[後世]最大的刑罰來臨前,我必使他們嘗試最近的[小]刑罰[如今世所遭的災難],以便他們悔過自新。    
32 : 22 有人以主的跡象勸戒他,而他不肯聽從,這樣的人,誰比他還不義呢?我必然要懲浩犯罪的人。   遇人勸以安拉的表徵遂就遠避,誰是比這類人更屬背義的。我義報復作惡的人。   還有誰比他的主的啟示向他提起時而避開的人更不義?我確將報復有罪的人。   誰比那人更為虧折的呢?有人把他養主的跡象[注1]讀給他,而他競背棄了它!的確,我從犯罪者們[注2]上,是報復的。   有人以他的主的啟示勸戒他,而他卻背棄它,誰比這種人更不義呢?我必將懲罰犯罪者。    
32 : 23 我確已把經典賞賜穆薩,所以你們對於接受經典,不要陷於猶豫中,我曾以那部經典為以色列後裔的嚮導。   我確把經典賜給母撒了。你對於見他上不要懷疑。我委他引導以斯拉衣來的子孫。   我的確在以前賜經典給姆撒,所以 你不要懷疑它,我並曾使它作為以色列子孫的引導。   我確已把經典[注1]授給了穆薩,你不要對相遇他[注2]處於懷疑之中,我使他成為以色列人的引導。   我確已賜給穆薩經典[《討拉特》],所以,你不要懷疑會與他相會[如穆聖升霄之夜與穆薩的相會]。我曾使那部經典成為以色列的後裔的指南。    
32 : 24 我曾以他們中的一部分人為表率,當他們忍受艱難,確信我的跡象的時候,奉我的命令去引導眾人。   我於他們之間發現一般教領,奉我的命令作引導,彼時他們忍耐, 他們堅信我的種種表徵。   只要他們堅忍,並確信我的啟示,我就從他們當中委派一些人作領袖,奉我的命令引導他們(以色列的子孫)。   我使他們中的部分人,當他們忍耐[注1]時,奉我的命令作為引導人們的領導者,他們對我的跡象[注2]是確信的。   當他們[以色列的後裔]堅忍並確信我的啟示時,我曾任命他們中的一些人做領袖,他們[那些領袖]奉我的命令引導人們[遵行正道]。    
32 : 25 復活日,你的主必定判決他們所爭論的是非。   你的養主將在複生日對他們所爭議的從中判明。   你的主確將在復活日,在他們之間裁判他們所曾(互相)爭論的歧見。   的確,你的養主於復活之日,對他們所分歧的[注]加以分析。   復活日,你的主必為他們判決他們所分歧的。    
32 : 26 難道他們還不曉得嗎?在他們之前,我曾毀滅了許多世代,他們常常經過那些人的故鄉,在那裏確有許多跡象。他們怎麼不聽從呢?   我在他們 以前滅絕了若干代,他們經過那般人的居處,這在他們尚未明白嗎?此中確含有種種表徵,他們怎不聽從呢?   我在他們之前毀滅了多少世代,他們行走在這些人的故居上,這難道對於他們不是一項引導嗎?這當中確有跡象,他們還沒有聽到嗎?   我在他們以前使多少民族滅亡,還沒有對他們說明嗎?他們在他們的住地中行走[注1]。的確,其中確有一些跡象。他們沒聽到[注2]嗎?   難道他們沒有獲得引導[或難道他們不知道]嗎?在他們之前,我曾毀滅了許多世代,他們常從這些人的故居上走過。此中確有許多跡象,他們為何不聽從呢?    
32 : 27 他們還不知道嗎?我把雨水趕到無草的地方,而借它生出他們的牲畜和他們自己所食的莊稼。難道他們看不見嗎?   他們豈未看見,我把水驅至不毛之地,而用牠發生禾穀。他們的牲畜與個人就著牠吃,他們怎不觀察呢?   他們沒看見我驅使水至(寸草不生的)荒土,然後我在那裏生長穀物,供給他們的牲口和他們自己食用嗎?他們還沒有看見嗎?   他們沒看到嗎?的確,我把水驅至乾涸不毛之地,於是我用它讓莊稼長出,供你們的牲畜和你們自己食用,你們沒有看到嗎?   難道他們沒看見嗎?我把雨水[含雨的雲]趕到無植物生長的幹地,借此而生長出莊稼[注1],供他們的牲畜[注2]和他們自己吃嗎?難道他們沒有看見嗎?    
32 : 28 他們說:「這種判決甚麼時候實現呢?如果你們是說實話的。」   他們說:(這判明 是在何時? 如果你們所言屬實了,……)   他們說:“如果你是誠實的,(告訴我們)審判(你們的勝利)在什麼時候到來?”   他們說[注1]:“這個判斷[注2]是何時呀?若你們是忠實者時。”   他們說:“假如你們是誠實者,[我們與你們之間的]這個判決何時實現呢?”    
32 : 29 你說:「不信道者,在判決日,雖信無益,並且不獲得寬待。」   你說:(在判斷{實現}的那一天,逆徒們的歸信無濟,他們也得不到姑容。)   你說:“在審判(我們勝利)的那天,不信者的信仰將對他們無益,他們也不被給予寬限。”   你說:“判斷之日[注1],那些隱昧者們的信念對他們無益,他們不受寬容[注2]。”   你說:“審判日,對不信仰者來說,[那時]即使他們信仰,對他們也是無益的,他們將不被緩刑。”    
32 : 30 你應當避開他們,你應當等待,他們必定是等待的。   你要遠避他們。你等侯吧!他們也必是等侯的。   因此你要避開他們,並且等候,他們也一定在等候著。   所以你背棄他們,你等待吧!的確,他們是等待者[注]   你[穆聖]當避開他們,你當等待。他們的確也在等待。