第41 章: 奉綏來特 (這章是麥加的, 共計54節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


41 : 1 哈一,米目。   哈、密默。   哈、敏目。   哈,米姆[注]   哈,米目[阿拉伯語二個字母的音譯,唯安拉最知道其意]。    
41 : 2 這是從至仁至慈的主降下的啟示。   降自普慈特慈的主,   (這是)來自大仁的、大慈的主的天啟,   降自普慈特慈主的,   這部經典[《古蘭經》]是從普慈的、特慈的主[安拉]降示的。    
41 : 3 這是一部節文詳明的天經,是為有知識的民眾而降示的阿拉伯文的(《古蘭經》),   阿拉伯文的古蘭經,牠的文詞為著有知識的民眾受了分析,   是其中章句被仔細解釋的天經,是給有知識的人們的阿拉伯文的教誨(古蘭),   是其跡象[注1]為知道者們[注2]被闡明的,阿拉伯文古蘭經[注3]經典。   對有知識的民眾,這是一部經文解釋詳盡的經典,是一部阿拉伯文的《古蘭經》,    
41 : 4 可以做報喜者和警告者;但他們大半退避而不肯聽從。   在報喜信,傳警告著。他們的多半避而不聞。   帶著喜訊和警告(的經典)。但是他們大多數避開了,因此他們聽不到。   作為報喜訊的,和警告的[注],他們的大多數卻不傾聽。   可作報喜者[信士進樂園]和警告者[不信仰者進火獄],但他們大多數人還是背離,還是不聽從。    
41 : 5 他們說:「我們的心在蒙蔽中,不能瞭解你對我們的教導,我們的耳朵有重聽;在我們和你之間有一道屏障。你幹你的吧,我們必定要幹我們的!」   他們說:(我們的心於你所喚導的是在被遮中。我們重聽,我們彼此間有一個幔帳。你去工作吧!我們是一定要工作的。)   他們說:“對於你所召喚我們的,我們的心是蒙蔽了,我們的耳也聽不見了,在你與我們之間有一重幕。所以,你做你的,我們做我們的。”   他們說[注1]:“我們的心對你所號召我們的,是處於遮蓋中,我們的耳中有些重聽,我們和你之間有屏障[注2],所以你幹吧!我們是幹的人[注3]。”   他們說:“對於你所召喚我們[信仰]的,我們的心被蒙蔽了,我們的耳是聾鈍的,我們和你之間有一道屏障[隔著],所以,你做你的吧!我們做我們的。”    
41 : 6 你說:「我跟你們一樣,只是一個凡人,我奉到啟示:「你們所應當崇拜的,只是獨一的主宰。所以你們應當遵正路而趨向他,應當向他求饒。」傷哉以物配主者!   你說:(我只是和你們一樣的人,我所得到的啟示是:你們的主是獨一受拜的,你們要一直的傾向他,求他饒恕。   你說:“我只是像你們一樣的人,我被啟示道:‘你們的主是獨一的主。’所以你們要向著他行正道,並請求他的恕饒。”信多神的人要遭殃了,   你說:“我只是像你們而受到啟示的一個人,你們的主宰是獨一的主宰,所以要端正向他[注1],要求他饒恕。”外賴[注2]是舉伴者們的。   你[對他們]說:“我只是同你們一樣的凡人,我所奉到的啟示是:‘你們應崇拜的主,只是獨一的主[安拉]。’所以,你們當遵行通向他的正道[並順從他],當求他寬恕。”拜偶像者將遭嚴懲真活該!    
41 : 7 他們不納天課,不信後世。   不施天課且不信後世的拜偶像的人有禍了。   他們不施捨(納天課),並且不信後世。   那些人,他們不繳納天課,對後世是隱昧的。   他們[拜偶像者]不交納天課[注],不信仰後世。    
41 : 8 信道而且行善者必受不斷的報酬。   歸信並作善舉的人,可獲無間斷的報酬。)   那些信仰而且作善行的人將被賜給持久的回賜。   的確,那些歸信並幹善功的人們,他們享受不斷的代價。   至於信仰並行善者,他們將獲得永恆的報酬[樂園]。    
41 : 9 你說:「你們真不信在兩日內創造大地者,而要為他樹立許多匹敵嗎?那是全世界的主。」   你說:(你們不信那在兩日裏造地的主,你們為他擬同等的嗎?)這是調養眾世界的主。   你說:“你們真的不信他在兩天當中造化了大地?你們還要為他添附對手(偽神)嗎?他是眾世界的主。”   你說:“你們竟隱昧那在兩天[注]內造化了地的,你們還給他舉出伴來嗎?那是調養萬世的主。”   你[穆聖]說:“難道你們真的不相信在兩日內創造大地者[安拉],而你們給他設置許多[與他同等的]崇拜物件者嗎?”這就是眾世界的主[安拉]。    
41 : 10 他在大地上創造許多山嶽,他降福於大地,並預定大地上眾生的食物。那些事,在整整的四天就完成了。那是用來答覆詢問者的。   他在地上造化了高山,並在那裏降下福慶,更在完全的四天內為著一般需求的人規定了牠的給養。   他在地上安置了山嶽,並賜福它(大地),在四天當中在其中衡量它的需求(提供適量的食物)。這對詢問者是一項解釋。   他在其中[注1]造化了穩定的山嶽和其中的吉祥[注2],並在其中分配了它的食料[注3],在為詢問者們,[這些是]在整整四天裏[注4][完成了]。   他在大地上穩固地安置群山;他降福大地,預定大地上所需的給養。這些事在四日內就完成了,這是用來答覆詢問者的。    
41 : 11 然後,他志於造天,那時,天還是蒸氣。他對天地說:「你們倆順服地,或勉強地來吧!」它倆說:「我們倆順服地來了。」   他又傾向煙霧的天,他對天地說:(你倆順服或委屈著來吧!)天地說:(我們順服著來了。)   然後他轉向天空,那時它還是輕煙。他對天和地說:“無論你們願意或是不願意,你們一同出現吧!”它們說:“我們遵命(一同)出現。”   後來他奔向[注]汽體的天,於是他對天和地說:“你倆是順從著或是被迫著來吧!”它倆說:“我們順從著來了。”   然後,他升上天空,那時天空還是霧狀。他對天地說:“你倆自願或勉強地來[見我]吧!”天地說:“我們順服地來了。”    
41 : 12 他在兩日內創造了七層天,他以他的命令啟示各天的居民,他以眾星點綴最低的天,並加以保護。那是萬能的、全知的主的預定。   他就在兩日內造齊了七天。他在每一天上發佈關於牠的命令。我以星辰裝飾了至近的天,並加以保護。這是優勝深知的主的定奪。   因此,他在兩天中完成了七重天,並規定每一層天的任務。我以各種的燈光(群星)裝飾低層的天,並使它不可侵犯。這就是大能的、睿智的主的措施(設計)。   於是他於兩日內判定是七層天,並把每層天的事[注1]啟示給它,他為保衛它而用燈光裝飾了近天[注2],那是高貴的全知的安排。   他在兩日內造出了七個天,並規定了各天的任務[注]。我以群星裝飾最近的天並加以保護。這是全能的、全知的主的預定。    
41 : 13 如果他們退避,你就說:「我警告你們一種刑罰,它像阿德人和賽莫德人所受的刑罰一樣。」   如果他們遠避了,你就說:(我已把烈刑,就像啊代、賽母待的烈刑,警告你們了。)   倘若他們避開,你說:“我已把像降給阿德和撒姆德人一樣的災難警告過你們!”   若是他們背棄了[注],則你訪用像阿德和賽姆德一樣的霹靂警告你們。”   假如他們背離,你[對他們]說:“我警告你們一種刑罰[毀滅性的霹靂聲],猶如阿德人和薩姆德人所遭受的刑罰[毀滅性的霹靂聲]。”    
41 : 14 當時,眾使者從他們的前後來臨他們,說:「除真主外,你們不要崇拜任何物。」他們說:「假若我們的主意欲,他必降下許多天神,我們必定不信你們所奉的使命。」   那時候,列使自他們前後到來,說:(你們莫要拜安拉以外的)他們就說。)假若我們的養主意欲——了,他必降下天使。我們不信你們的使命。)   那時,使者們由他們的前後到達他們說道:“你們不要拜安拉之外的其他的(偽神)。”他們說:“如果我們的主願意(派遣使者)的話,他一定會派下天仙們,所以我們不相信你們的(使命)。”   當時使者們從他們前面看來至他們:“你們只能崇拜安拉!”他們卻說:“假如我們的養主要時,則會降下天仙們,所以我們對於你們以它受差的隱昧的。”   當時,使者們從他們的前後來臨他們[說]:“你們只能崇拜安拉。”他們說:“假如我們的主意欲,他必降下天使。因此,我們絕不相信你們所被派遣的使命。”    
41 : 15 至於阿德人,他們不該在地方上妄自尊大,他們說:「誰比我們能力更強大呢?」難道他們不知道創造他們的真主比他們更強大嗎?他們否認了我的許多跡象,   阿代,瞥在地上背義著高傲,說:(誰是比我們力量堅強的,)他們豈未看見那造化他們的安拉,就是比他們力量堅強的嗎?他們不承認我的表徵;   至於阿德(族人),他們在地上無理傲慢,並且說道:“誰比我們更強大?”他們難道不知道造化他們的安拉比他們更強大嗎?他們不信我的啟示!   至於阿德,他們在地上無理地高傲,並說:“有誰比我們更強而有力呀!”他們豈未看到[注1],那造化他們的安拉,他確實是比他們更強的。他們對我的跡象[注2]是不信的。   至於阿德人,他們曾在大地上妄自尊大。他們說:“誰比我們的實力更強大呢?”難道他們不知道創造他們的安拉比他們的實力更強大嗎?但他們仍否認我的啟示。    
41 : 16 我使暴風在若干凶日裏傷害他們,使他們在今世生活中嘗試淩辱的刑罰,而後世的刑罰,確是更淩辱的,他們將不獲援助。   而後我在不幸的幾日內向他們發出暴風;為的是教他們在今世嘗試辱刑。後世的刑罰實是至侮辱的,他們不復得到相助。   因此我就在(八個)不幸的日子降給他們暴風,以便我能讓他們在今世嘗一嘗羞辱的痛苦,而後世的懲罰將會格外羞辱,他們將不會被援助。   於是我把暴風在災難日內降至他們,以便讓他們在塵世中嘗受卑鄙的處罰,而後世的處罰更為卑鄙,他們是不受支援的[注]   因此,我在幾個凶日裏降暴風懲罰了他們,以便我讓他們嘗試今世生活中淩辱的刑罰,但後世的刑罰才是最淩辱的,[那時]他們將得不到援助。    
41 : 17 至於賽莫德人,則我曾引導他們,但他們舍正道而取迷誤,故淩辱的刑罰的霹靂因他們的行為而轟擊了他們。   我曾引導賽母待了:但是他們在正道上選擇了盲昧,所以他們由於自所作過的遭受辱刑的懲治了,   至於撒姆德人,那時我曾引導他們,但是他們寧願盲(從),也不願意接受引導,因此羞辱的懲罰由於他們所做的(罪)而襲擊了他們。   至於賽姆德,我曾引導他們,而他們卻在引導上喜愛了眼瞎[注1]。所以由於他們所幹的,悲慘處罰之霹靂便把他們拿去[注2]   至於薩姆德人[注],我曾引導他們遵行正道[伊斯蘭教],但他們寧可遵行迷誤,也不遵行正道,所以,淩辱的刑罰[毀滅性]的霹靂聲懲罰了他們,因為他們曾經作惡。    
41 : 18 我曾拯救了信道而敬畏者。   我解救了眾歸信並且敬畏的人。   不過我卻拯救了那些信仰而敬畏的人。   我拯救了那些歸信而敬畏的人們。   我拯救了信仰並敬畏者。    
41 : 19 在那日,真主的敵人將被召集到火獄去。他們是受約束的。   當那一日,安拉的仇敵集至火獄,均被排列起來。   那天,當安拉的敵人們被集中到(地獄之)火時,他們將被驅策前進。   安拉的敵人們,在他們被驅趕的情況下,被集聚到火獄中之日。   在那日,安拉的敵人將被集合於火獄,他們將等候[被趕往火獄]。    
41 : 20 待他們來到火獄的時候,他們的耳目皮膚將作證他們的行為。   待至他們來到的時候,他們的耳、眼、皮。作不利於他們的見證。   等到他們到達(它)時,他們的耳朵,他們的眼睛和他們的皮膚都將對他們所曾做過的(事)作證。   直至他們到達它[注]時,他們的聽覺、視覺、和他們的皮膚,都對他們的所作所為予以證明。   等他們到達火獄時,他們的耳目和皮膚都將對他們作證他們曾經所做的[罪惡]。    
41 : 21 他們將對自己的皮膚說:「你們為甚麼作不利於我們的見證呢?」它們將說:「能使萬物說話的真主,已使我們說話了。他初次創造你們,你們只被召歸於他。」   他們對自己的皮說:(你們為什麼作不利於我們的見證呢?)他們說:(那教萬物發言的安拉令我們發言了。他在前次造化你們了,你們將被歸返於他。   等到他們到達(它)時,他們的耳朵,他們的眼睛和他們的皮膚都將對他們所曾做過的(事)作證。   他們對他們的皮膚說:“你們為何作對我們的反證啊?”它們說:“是那使萬物言談的安拉使我們說話的呀!他是首次造化你們的。你們將被送回他的。”   他們將對自己的皮膚說:“你們為什麼要作不利於我們的證據呢?”皮膚將說:“是能使萬物說話的安拉讓我們說話的,他最初創造了你們,你們都將歸到他那裏去。”    
41 : 22 過去,你們沒有防備你們的耳目皮膚會作不利於你們的見證,但你們猜想真主不知道你們所作的許多事情。   你們的遮掩 原不是為著自己的耳、眼、皮,作不利於你們的見證,而是你們揣度安拉不知道你們所作的許多。   他們將會對他們的皮膚說:“你們為什麼對我們作證?”它們將會回答道:“安拉使我們說話,他也使每一件事物說(它們自己的)話。他最初造化了你們,(現在)你們被帶回到他。”   你們不曾防備你們的聽覺、視覺和你們的皮膚會對你們所做的作反證,但你們卻以為安拉對你們所幹的許多是不知道的。   你們以前沒有防備你們的耳目和皮膚會作不利於你們的證據,而你們妄猜安拉不知道你們所做的許多事[注]    
41 : 23 你們對於你們的主所懷的這種猜想已害了你們,故你們變成了虧折者。   這是你們對於養主所想像的那種揣度。他使你們墮落,而致你們歸為傷折的。 )   你們不能夠隱瞞你們自己,使你們的耳朵、你們的眼睛和你們的皮膚不能對你們作證!但是你們以為安拉不知道你們所做過的(事情)。   那就是你們的猜想一一你們對你們的養主的猜想,它[注]是使你們滅亡的。於是你們才成了虧折者。   你們對你們的主的妄猜毀滅了你們,所以[今天]你們成了損失者。    
41 : 24 如果他們能忍受,那末,火獄就是他們的住處;如果他們邀恩、原諒,那末,他們絕不得邀恩。   如果他們忍耐了,火就是他們的居處。若是他們求赦了,他們不獲赦免。   而你們對於你們的主所持的想法已經毀滅了你們,你們(今天)已成為損失的人!   他們若是忍受[注1],則火獄是他們的歸宿。他們若是事後要求喜悅,則他們也不是受喜的[注2]   假如他們能忍受,那麼,火獄將是他們的居所。假如他們求原諒,那麼,他們絕不能獲得原諒。    
41 : 25 我已為他們預定許多魔伴,而那些魔伴,以他們生前或死後的事情迷惑他們,他們應當受刑罰的判決,而入於以前逝去的精靈和人類的若干民族之中,而預言對他們實現,他們確是虧折者。   我為他們安置了一般同伴,且為他們裝飾了以前以後的。(關於罪刑的)話對於他們,連同以前過去的鎮呢和人類已竟決定了。他們原是傷折的人。   即使他們能夠忍受,火(獄)仍將是他們的居所。如果他們乞求恕饒,他們也得不到恕饒。   我為他們定下了一些同類[注1],他們為他們把他們前面和後面的[注2]都美化了[注3],在以前鎮尼與人的各民族中的話[注4],已落實在他們上了,的確,他們是虧折者。   我已[在今世]為他們派了許多密伴[惡魔],那些密伴以他們生前[在今世生活中作惡]和死後[不信仰清算和復活等]的事迷惑他們。他們應受刑罰的判決,猶如在他們之前逝去的精靈和人類的群體所受的判決一樣。他們確是損失者。    
41 : 26 不信道者說:「你們不要聽這《古蘭經》,你們應當擾亂誦經的聲音,或許你們將獲得勝利。」   不信的人說:(你們不要聽這古蘭,你們於中胡亂吵雜!希望你們獲勝。)   我已為他們指定了魔鬼(在今世)作為他們的夥伴,它們(魔鬼)使他們對目前和以往的(事)自以為是。有關在他們以前逝去的精靈和人類的群體的判詞已經對他們實現了。他們的確是失敗的。   那些昧者們說:“你們不要傾聽這古蘭,你們要干擾它[注1],願你們取勝[注2]。”   不信仰者說:“你們不要傾聽這部《古蘭經》,你們應擾亂誦經聲,以便你們獲勝。”    
41 : 27 我必使不信道者嘗試嚴厲的刑罰,我必以最劣的報酬報答他們的罪惡。   我必教不信的人嘗烈刑,我必依他們的作為把最醜惡的還報給他們。   不信的人們說:“你們不要聽這古蘭,而要在其中(在讀誦古蘭時)加以干擾,那麼,你們也許會壓倒(勝過)(他們)了。”   我誓必使那些昧者們品嘗嚴厲的處罰。我誓必將他們所幹的最壞的[注]處罰他們。   我必將使不信仰者嘗試嚴厲的刑罰,我必將依他們所做的最壞行為還報他們。    
41 : 28 那就是真主的敵人所受的報酬——火獄,他們在火獄中有永久的住宅,那是因為報酬他們否認我的跡象。   這火獄是安拉的仇敵的報應,他們在那裏獲得永居的第宅。因著他們不承認我的表徵而施行懲罰。   我一定會使不信的人們嘗試嚴厲的刑罰,我並將照他們所做過的最惡劣的(罪行)還報他們。   那就是安拉的敵人們的還報一一火獄,他們在其中[注1]是永居之宅,作為他們不信我的跡象的還報[注2]   那就是火獄[注],是安拉的敵人應受的還報。他們在火獄裏有永久的住宅,這是他們否認我的啟示應受的還報。    
41 : 29 不信道者說:「我們的主啊!求你昭示我們那些曾使我們迷誤的精靈和人類,讓我們將他們踏在我們的腳下,以便他們變成最下賤的。」   不信的人說:(我們的養主啊!你把誘我們迷誤的那兩般…… 鎮呢和人類現給我們,我們將其置在腳下,而使其歸為最卑下的。)   這就是安拉的敵人們的報應——火(獄),其中是他們的永恆的住所。(這是)他們曾經不信我的啟示的報酬。   那些昧者們說[注1]:“我們的養主哇!求你讓我們看到鎮尼與人類中那兩個[注2]使我們迷歧的吧!以便把他倆置於我們的腳下,讓他倆成為最低者[注3]。”   不信仰者將說:“我們的主啊!求你昭示我們精靈和人類中曾使我們迷誤者,我們將把他們踩在腳下,讓他們成為最卑賤的。”    
41 : 30 凡說過「我們的主是真主」,然後遵循正道者,眾天神將來臨他們,說:「你們不要恐懼,不要憂愁,你們應當為你們被預許的樂園而高興。   的確,一般聲稱我們的養主是安拉而且堅定的人,天使降臨他們,(說:)你們莫駭怕,莫憂愁,你們因著所許給的天園喜樂吧!   不信的人將會說:“我們的主啊!求你在精靈和人類當中顯示出誰誤導了我們,我們一定把他們踩在腳底下,以便使他們變成最卑賤的。”   的確,那些人他們說:“我們的養主是安拉。”後來他們端正[從事][注1],眾天仙逐漸降臨他們[注2]說:“你們別怕[注3]!別擔憂[注4]!你們用你們所許給你們的天堂報喜吧!   凡說過“我們的主是[獨一的]安拉”,然後遵行正道者,天使們將[在他們死亡時]降臨他們[說]:“你們不要害怕,你們不要憂愁,你們當為你們所被許諾的樂園而高興。    
41 : 31 在今世和後世,我們都是你們的保護者。你們在樂園裏將享受你們所愛好的一切,你們在樂園裏將享受你們所要求的一切。   我們是在今生並在後世愛喜你們的。你們在那裏享受心所愛欲的;你們在那裏享受自所想望的。   那些說“我的主是安拉”,並於此後保持(立身正直和信仰)堅定的人,天仙們下降到他們時說道:“不要怕,也不要憂慮,而要為你們被許給的樂園而欣喜!”   我是你們在眼前生活[注1]和後世中[注2]的摯友,你們在其中[注3]享受心之所欲的,和享受所要求的。   在今世和後世,我們都是你們的好友。凡是你們想要的,你們在樂園裏都可得到;凡是你們所祈求的,你們在樂園裏都可得到滿足。    
41 : 32 那是至仁至慈的主所賜的宴饗。」   出自多恕特慈的主的路筵。   我(主)是你們在今世與後世的保護者。在其中(樂園中)你們將獲得你們所想要的,在其中你們將獲得你們所祈求的!   作為來自饒恕的、特慈的之住所。”   [這]是最寬恕的、特慈的主所賜的款待。”    
41 : 33 召人信仰真主,力行善功,並且說:「我確是穆斯林」的人,在言辭方面,有誰比他更優美呢?   什麼人是比喚導至安拉並作善舉,且稱:我是順服者一類的人,尤為言語最佳的?   誰比叫人歸主,作善行和說“我是一個穆斯林”的人在言談上更好呢?   誰比那人的話還好呢[注1]!他為安拉號召[注2],他幹善事,他說:“的確,我是一位穆斯林[注3]!”   誰在言辭方面比這種人的更好呢?他勸人信仰安拉,力行善功並說:“我是一個穆斯林。”    
41 : 34 善惡不是一樣的。你應當以最優美的品行去對付惡劣的品行,那末,與你相仇者,忽然間會變得親如密友。   善惡不相等。你用最善的行為報答(罪惡)吧!若然,你和他彼此間有仇的那個人,突然好似一個摯友。   誰比叫人歸主,作善行和說“我是一個穆斯林”的人在言談上更好呢?   好與壞是不一樣的[注1],你要用那好的去抵禦[注2],你和他之間有仇隙的人,則他會像是一位熱愛的摯友。   善惡是不相等的[注1]。你當以德報怨[注2]。如果這樣,與你有仇者將馬上變成密友。    
41 : 35 唯堅忍者,獲此美德,唯有大福分者,獲此美德。   接受牠的人只是忍耐的;接受牠的人,只是有大福分的。   善與惡是不相等的,你要以德報怨,那麼與你有仇恨的人就會變得有如密友。   沒有它被授予他的[注],除非那忍耐者們;沒有它被授予他的,除非是那有著巨大份額者。   唯堅忍者才能受賜這種美德,唯[在後世]有大福分者才能受賜這種美德。    
41 : 36 如果惡魔慫恿你,你應當求庇于真主。他確是全聰的,確是全知的。   若是出於惡魔的誘惑鼓動你了,你就以安拉求護吧!他實是能見的,深知的。   除了堅忍(自製)的人之外,沒有人被賜給這(美德);除非是有大福份的人,也沒有人被賜給這(美德)。   若是魔鬼的支使[注]支配了你,你應祈求安拉護佑,的確,他是全聽的、全知的。   如果惡魔慫恿你[不做好事],那麼,你當求安拉保護[免遭惡魔的侵害]。他[安拉]確是全聞的,全知的。    
41 : 37 晝夜與日月,都是他的跡象。你們不要向日月叩頭,你們應當向創造那些跡象的真主叩頭,如果你們是崇拜他的話。   夜晝日月,是屬真主的表徵。你們莫拜日月,你們當拜那造化這一切的安拉, 如果你們只給他作奴的時候。   如果魔鬼慫恿你(穆聖),那時你就求安拉護佑,他是聽到和看見萬事萬物的主。   他的跡象[注1]是:黑夜、白晝、太陽和月亮。你們不要為太陽、月亮叩頭[注2]!要為那造化它們[注3]的安拉叩頭!若是你們只崇拜他時。   他的跡象之一是:白晝,黑夜,太陽,月亮。你們不要叩拜太陽,也不要叩拜月亮,你們當叩拜創造這些跡象的安拉,假如你們[真的]只崇拜他[注]    
41 : 38 如果他們自大,那末,在你的主那裏的眾天神,則是晝夜讚頌他,他們並不厭倦的。※   若是他們高傲了,在你養主御前的那一切,夜晝贊主清淨,並不厭煩。   倘若他們(不信者)太高傲(而不願崇拜他),在你的主的跟前還有那些日夜贊念他的天仙們,他們永不懈怠。   若是他們高傲了[注1],則你們養主那裏的[注2]在黑夜白晝中,不懈地讚頌他[注3]清高。   假如他們妄自尊大[不肯崇拜安拉],那麼,在你的主那裏的天使們晝夜都在讚頌他,他們永不感到厭倦。叩頭處    
41 : 39 你看大地是乾枯的,當我降下雨水的時候,它便活動而膨脹起來,這他是他的跡象。能使大地復活者,必能使死人復活,他對於萬事,確是全能的。   你看見地是枯乾的,我把水降在牠上的時候,牠就發動,生長起來,這也屬於他的表徵。那使地再生的主,一定是復活死者的。他實是全能於萬事的。   這也是他的跡象(之一)你看看大地一片荒蕪,但是當我對它降下雨 時,它就被激動了和生長了,的確,他使它(大地)復活了。的確,他也能使死者復活,因為他是有權於萬物的主。   他的跡象之一是:你看地是乾枯不毛的,在我把水降在它上時,它便震動和漲高[注]。的確,那使它復活的,必定是使死人再生者。的確,他是對萬物大能的。   他的跡象之一是:你看見大地是乾枯的,但當我降下雨水時,它便充滿生機而生長。能使大地復蘇者,[復活日]必能使死者復活。他對萬事確是萬能的。    
41 : 40 曲解我的跡象者,必不能隱匿起來,不讓我看見他們。是在復活日被投入火獄者好呢?還是在復活日安全者好呢?你們要做甚麼,就隨便做甚麼吧!他確是明察你們的行為的。   對我的表徵偏頗的人;他們瞞不過我,被投在火獄的人是至優的?或是那在複生日安然來到的人呢? 你們任便去作吧!他看得見你們所作的。   那些曲解我的啟示的人是瞞不過我的,是被投入火中好呢?或是在審判日平安地出來好呢?你們隨便做吧,他的確是看得見你們所為的(主)。   的確,那些曲解我的跡象[注1]者,不能對我掩飾[注2]。那被投入火獄中的人好呢?還是于復活之日平安地來至我的好呢?你們隨意幹吧[注3]!的確,他對你們的作為是全觀的。   凡曲解我的啟示者,他們是瞞不過我的。復活日,是被投入火獄者更好呢?還是平安出現者更好?你們想做什麼就做什麼吧!凡是你們所做的,他確是全視的。    
41 : 41 不信已降臨的教誨者,我要懲罰他。那教誨確是堅固的經典,   當得到教戒時候不肯歸信的人,……牠實是高貴的經典。   那些人在提示(古蘭)降到他們時不信,而它(古蘭)的確是無懈可擊的天經。   那些隱昧規勸者[注1],當它[注2]來至他們時。的確,它確是堅固的經典[注3]   當教誨[《古蘭經》]降臨他們時仍不信仰者,[安拉必懲罰他們]。這[《古蘭經》]確是一部應受尊敬的經典[安拉保護他的經典不被篡改。見15:9]。    
41 : 42 虛偽不能從它的前後進攻它,它是從至睿的,可頌的主降示的。   前後概無虛妄。降自明哲受贊的主。   假的不能從它以前的(經典)或是在它以後的(偽託)中攻擊它,那是由睿智的飛應受讚美的主降下的(啟示)。   是它以前和以後虛妄都來不到它的[注]。是自巧妙而受贊者降示的。   虛妄不能從它的前面攻擊它,也不能從它的後面攻擊它。這[《古蘭經》]是從最睿智的、受讚頌的主降示的。    
41 : 43 人們對你說的,不過是以往對眾使者說過的讕言,你的主,確是有赦宥的,確是有痛懲的。   對你所說的,不外是對你以前列使所說的。你的養主實是掌饒恕的,掌痛刑的。   他們對你說的話沒有一句不曾對你以前的使者們說過。你的主確是恕饒的和掌烈刑的。   人們對你所說的[注],只是人們對你以前的使者們說過的。的確,你的養主是有饒恕的,是有痛罰的。   凡是人們對你所說的,都是在你之前對使者們說過的。你的主確是最寬恕的,痛懲的。    
41 : 44 假若我降示一部外國語的《古蘭經》,他們必定會說:「怎麼不解釋其中的節文呢?一部外國語的經典和一個阿拉伯的先知嗎?」你說:「它是信道者的嚮導和藥方;不信道者聽而不聞,視而不見,因為這些人是從遠處被喊叫的。」   設若我降牠為外國語的古蘭了,他們必說:(何不分清牠的文詞?豈可外國語的而歸阿拉伯人呢?)你說:牠是引導並醫治眾穆民的。不信的人重聽,是他們盲然不解的。這般人是從遠處受人呼喊的。   如果我以阿拉伯語以外的(語文)降下這教訓(古蘭),他們一定會說:“為什麼不使它的章節(解釋)清楚呢?(什麼!)一本非阿拉伯語文(外國語文)的經典和一位阿拉伯的使者嗎?”你說:“對信仰者們它是一項引導和治療。至於那些不信的人,他們是聽不到它的,他們是看不見它的,他們好像是被遠方所呼喚!”   假若我使它[注1]成為外語的古蘭,則他們勢必說:“何不說明它的跡象呢?一個是外文的[注2],和一個是阿拉伯人[注3]!”你說:“它[注4]是那些歸信者們的引導,和治療[注5]。而那些不信的人們,他們的耳朵中有重聽,它[注6]在他們上是聽而不聞、視而不見的[注7]。這些人是從遠處被召喚的[注8]。”   假如我把它降示為非阿拉伯文的《古蘭經》,那麼,他們必說:“為什麼不[用我們的語言]詳細解釋經文呢?為什麼一部非阿拉伯文的經典會降給一位阿拉伯人的使者呢?”你[對他們]說:“這[《古蘭經》]對信士們是一種引導和治療。至於不信仰者,他們的耳是聾鈍的,他們是看不懂這部《古蘭經》的。這些人好像是從遠處被叫喚的[故他們聽不見,不明理]。”    
41 : 45 我確已把天經授予穆薩,但眾人為那天經而分歧,假若沒有一句話從你的主預先發出,他們必受裁判。他們對於它,確是在疑慮之中。   我確把經典降給母撒,但是有人對牠起爭議了。設非你養主的話在先,一定就在他們中間判定了。他們確在對牠不安的疑惑中。   我的確在從前賜給姆撒(摩西)經典,但是其中引起了分歧(爭論)。如果不是由於你的主的一句話(命令)說在前頭,(他們的歧見)就會在他們之間判決了。他們對它的確猶豫不決。   我曾把經典[注1]賜給穆薩,而人們對它[注2]卻分歧不一。假若不是來自你養主的話已在先時,則在他們之間就判斷了[注3]。的確,他們是處於疑團之中。   我確已賜給穆薩經典,但人們對此有分歧。要不是你的主有言在先,那麼,他們[的分歧]必定被判決了。他們對此確是在嚴重的懷疑中。    
41 : 46 行善者自受其益,作惡者自受其害。你的主絕不會虧枉眾僕的。   作善舉的人則利他自身。為惡的人則害自身。你的養主絕不是迫害眾僕的。   無論誰行善,是他自身受益,無論誰作惡,也只對他自身不利,你的主對他的僕人們從來沒有一點不公平。   凡幹善功者,則利歸自己;凡為非幹歹者,則責由己負。你的養主,不是虧害眾僕的。   誰行善,誰自受其益;誰作惡,誰自受其害。你的主絕不虧待[他的]僕人們。    
41 : 47 關於復活時的認識,只歸於他;果實的脫萼,女性的懷孕和分娩,無一不在他的洞鑒中。在那日,他將問他們:「你們妄稱為我的夥伴的,在哪里呢?」他們將說:「我們報告你,我們中絕沒有一個人能作證這件事。」   知複生日惟歸到主上。所出自莖衣的一切果實、女子懷妊、產生,無一不是依他知道的。 當那一日,真主曉諭他們:(我的諸匹偶哪里去了?)他們說:(我們稟告於你了,我們絕無一見證的。)   一切有關(復活)時間的知識郡歸他(主)(處理),無論果實由它的鞘中長出,或是女人懷孕和生產,沒有一樣他不知道。那天安拉會向他們質問:“(你們歸附給)我的夥伴們在那裏呀?”他們會說:“我們向你宣佈,我們沒人能(為它們)作證。”   末日的知[注1],是歸至他的[注2]。一個果實從其花托中出來,一個女性的懷孕和分娩,都是借助於他[注3]的知。在他招呼他們之日[注4][他問]:“我的伴們[注5]在哪里呀?”他們說:“我們現在告訴你吧!我們中沒有一個證人[注6]。”   [學者們把]復活的知識歸於他[唯安拉知道復活的時間]。無論是果實的脫萼,還是女性的懷孕與分娩,沒有他[安拉]不知道的[注]。在那日,他將審問他們[多神教徒]:“[你們所妄言的]我的夥伴們[現在]在哪里?”他們將說:“我們向你報告,我們中無人能為此作證。”    
41 : 48 他們生前所祈禱的,將回避他們,他們將確信自己無所逃罪。   他們從前所呼求的不在了。他們確信自己無一逃脫。   他們以前所祈求的(偽神)將會遺棄他們,他們將發覺無處可以投靠。   他們在以前所祈求[注1]的,已離他們失迷了。他們確信他們沒有逃路[注2]   他們以前所祈求的[偶像]拋棄他們消失了。[現在]他們發現他們已無處可逃[避安拉的刑罰]。    
41 : 49 人祈福不厭,一遭禍患就灰心絕望。   人類不厭於求福。他若遭禍了,遂就絕望,不再希冀。   人不厭煩地祈求幸福,倘若他遭遇不幸,他就會氣餒、絕望。   人們不憚其煩地祈求好[注],如有惡觸及他們,他們便失望、灰心。   人[不信仰者]求福不厭其煩,一旦遭遇不幸就灰心絕望。    
41 : 50 他遭遇患難之後,如果我使他嘗試從我降下的恩惠,他必定說:「這是我用工作換來的。我不信復活時會到來。如果我被召去見我的主,則我在他那裏必受至善的報酬。」我必將不信道者的行為告訴他們,我必使他們嘗試嚴重的刑罰。   我若教他在遭難以後嘗我的慈惠了,他必定說:(這是我應該得到的。我不以為複生日將要成立。設我得以回到養主了,我必在他御前蒙得好處。(我必對於不信的人解明他們所作過的;我必教他們嘗重刑。   當我在他們遭逢災難之後給他嘗試一些我的慈憫時,他一定會說:“這是我應得的,我決不以為(復活的)時間會實現。倘若我被帶回我的主,我一定會由他那裏獲得好處。”不過我(主)一定會告訴不信的人他們的所作所為,我並將使他們嘗試烈刑。   如傷害觸及他們後,我使他們品嘗[注1]我的恩慈時,他們必定說:“這是我應享的[注2]。我不相信末日是會來的。如果我被送返至我的養主[注3],的確,他那裏有我的好[注4]哇!”我[注5]誓必把昧者們所幹的告訴他們,我誓必讓他們品嘗[注6]劇刑。   在遭遇不幸後,假如我使他嘗試我的恩惠,他必說:“這是我應得的,我絕不相信復活的時間會來臨。即使我被帶到我的主那裏,我也能在他那裏獲得最好的報酬。”我必將把不信仰者所做的告訴他們,我必將使他們嘗試酷刑。    
41 : 51 當我施恩於人的時候,他忘恩而自大,當他遭遇禍患的時候,他祈禱不絕。   人要蒙我施恩的時候,他就扭轉而避在一旁。一旦遭患,就有多的祈求,   當我賞賜恩典給人時,他就退避一旁(不信服我了)。但是當他遭遇不幸時,(他就)作漫長的祈禱了!   如果我對人們[注1]施恩時,他們背棄[注2]和遠離[注3]。如果壞[注4]觸及他時,則他祈

求不已。

  當我施恩于人時,他回避不顧;但當他遭遇不幸時,他又求饒不休。    
41 : 52 你說:「你們告訴我吧!如果《古蘭經》是從真主那裏降示的,而你們不信它,那末,有誰比長遠違背真理者更迷誤呢?」   你說:(你們看出來了嗎?如果那是從安拉上來的,你們且不信牠,什麼人是比這處在遙遠反抗的人更是迷誤的。)   你說:“你們可曾想過?如果它(古蘭)的確是采自安拉的(天啟),你們還不信它嗎?誰比不服從和不紀念安拉的人的人迷誤更深呢?”   你說:“你們可告訴我,如果它[注1]是來自安拉,以後,你們卻隱昧了它,誰比那處於遙遠的分歧[注2]者更為迷歧呢!”   你說:“你們告訴我吧!假如這部《古蘭經》是從安拉那裏降示的,而你們否認它,那麼,誰比在遙遠的對立中[不信仰安拉,不遵行正道]的人更迷誤呢?”    
41 : 53 我將在四方和在他們自身中,把我的許多跡象昭示他們,直到他們明白《古蘭經》確是真理。難道你的主能見證萬物還不夠嗎?   我即將把我在各方面,並在本地方的種種表徵現給他們,終至他們明白那是真的。你的養主是見證萬事的,這還不使他們滿足嗎?   我不久即將在(地上)極遠的地區和他們自己當中顯示我的跡象給他們,直到他們確實明白那是真理。難道你的主不足以見證萬事萬物嗎?   我將使他們在各地[注1]和在他們自己中[注2]看到我的跡象[注3],直至為他們表明它[注4]是真理。你的養主在萬物上的證人,還不使你滿足嗎?   我將把我的跡象顯示給天地萬物,顯示給他們自己,直到他們明白《古蘭經》確是真理。難道你的主還不夠做萬物的見證者嗎?    
41 : 54 真的,他們的確懷疑將來是否要與他們的主會面。真的,他確是周知萬物的。   須知他們對於看見養主上是在疑惑中,須知真主是盡悉萬事的。   難道他們在懷疑會見他們的主嗎?難道他(主)不是包羅萬象嗎?   須知,的確他們從與他們的養主相會上,是處於懷疑之中。須知,的確,他[注]是全知萬物的。   須知,他們的確懷疑將與他們的主相會。須知,他[安拉]確是周知萬事萬物的。