第46 章: 沙丘(艾哈嘎弗) (這章是麥加的, 共計35節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


46 : 1 哈一,米目。   (哈、密默。)   哈、敏目。   哈,米姆[注]   哈,米目[阿拉伯語二個字母的音譯,唯安拉最知道其意]。    
46 : 2 這本經是從至能至睿的真主降示的。   降經是由優勝明哲的安拉上。   這天經(古蘭)是由大能的、睿智的安拉頒降的。   該經典[注]系降自全能的巧妙的安拉。   這部經典[《古蘭經》]是從全能的、最睿智的安拉降示的。    
46 : 3 我只本真理而創造天地萬物,我只使他們存在至一定期。不信道的人們不顧他們曾受警告的刑罰,   我只因為真理和一定的期限造化了天地萬有。不信的人是遠避所警告他們的。   我以真理造化了諸天與大地及其間的一切,並使(它們存在)到一規定的時間。但是那些不信的人卻從他們所被警告的避開了。   我造化天與地,以及它倆之間的,只是憑著真理[注1]和一定期限[注2]。那些隱昧者們,是背棄他們所受之警告的。   我只依真理和定期創造天地萬物。不信仰者背棄了他們所被警告的[刑罰]。    
46 : 4 你說:「你們告訴我吧!你們舍真主而祈禱的那些偶像怎麼應受崇拜呢?你們告訴我吧!他們曾獨自創造了大地的哪一部份呢?還是他們曾與真主共同創造諸天呢?你們昭示我此經之前的一本天經,或殘存的古學吧,如果你們是說實話的。」   你說!(你們曾見自己撇開安拉所呼求的嗎?你們現給我。牠們從地上造化的是些什麼?)不然,牠們參與(造)天了嗎?如果你們所言屬實,你們就把這以前的經典或遺下的學識現給我。   (你對他們)說:“你們可曾想過你們在安拉之外祈求的(偶像)是什麼嗎”?告訴我,他們在地上造、化了什麼,或是它們擁有諸天的一份嗎?如果你們說的是實話, (你們就)拿出任何一本在這(古蘭)以前(降下)的經典,或是一些(古代的)殘存的知識給我!”   你說[注1]:“你們告訴我,你們于安拉之外所祈求的[注2]。你們告訴我[注3],它們[注4]從地上造了什麼?或它們[注5]在天中[注6]有什麼參與?你們把這[注7]以前的一部經典或學問中的僅存的[注8]拿給我吧!若是你們是忠實者時。”   你[對他們]說:“你們告訴我吧!你們舍安拉而祈求的[偶像],你們指給我看吧!他們創造了大地的哪一部分呢?還是他們曾參與諸天的創造?假如你們是誠實者,你們拿出一部此[《古蘭經》]前已降示的經典來,或一些殘存的知識[證據]來[支持你們的妄言]吧!”    
46 : 5 他們舍真主而祈禱那些到復活日也不會答應他們,而且忽視他們的祈禱的偶像,有誰比他們更迷誤呢?   撇開安拉呼求那直到複生日不能允許他,且茫于一般的呼求者,誰比這類人更是不義的?   誰還比在安拉之外祈求那些直。到復活日也不能回答他們,和對他們的祈求毫無知覺的(偽神)更迷誤呢?   誰比那人更迷歧呢?他祈求那些[注1]直至復活之日,也不應答他的。而它們對他[注2]的祈求[注3]是昏聵的。   他們舍安拉而祈求直到復活日也不能應答他們,而且忽視他們的祈禱的偶象,誰比這種人更迷誤呢?    
46 : 6 當眾人被集合的時候,那些被崇拜的,要變成那些崇拜者的仇敵,並且否認自己曾受過他們的崇拜。   當集合眾人的時候,牠們是他們的仇敵;更不承認他們的敬拜。   當人類被集中在一起(去,受審判)時,它們(偽神)將變成他們的敵人,並否認他們的崇拜。   如果人們被集聚起[注1]時,它們[注2]卻是他們的仇敵,它們對他們的祈求[注3]是否認的。   [復活日],當人類被集合起來時,他們[那些偶象]將變成他們的仇敵,並否認他們[對他們]的崇拜。    
46 : 7 有人對他們誦讀我的明顯的跡象的時候,不信道的人們評論剛降臨他們的真理說:「這是明顯的魔術。」   有人向他們誦我的顯明的表徵時候,不信的人在真理達到之際,就指著牠說:(這只是顯明的邪術。)   當我的明白的啟示對他們誦讀時,不信的人在真理到達他們時說:“這是一項明顯的魔術!”   如果我的明明跡象[注1]被讀給他們[注2],那些隱昧者們對正在到來的真理卻說:“這是明明的魔術。”   當有人向他們誦讀我的明白的啟示時,不信仰者妄言已降示他們的真理[《古蘭經》]時說:“這是明顯的魔術。”    
46 : 8 他們甚至說:「他偽造《古蘭經》。」你說:「如果我偽造《古蘭經》,那末,你們不能為我抵禦真主的一點刑罰。他全知你們對於《古蘭經》的誹謗,他足為我和你們之間的見證。他確是至赦的,確是至慈的。」   不然,他們就說:(他造作牠了。)你說:(若是我造作牠了,你們不能抵抗安拉管我一事,他是至知你們對牠所深究的。真主在我和你們中間作見證,已可滿足了。他是多恕的,特慈的。)   他們在說:“他偽造了它嗎?”你說:“如果我偽造了它,你們也沒有力量支持我抗拒安拉。他深知你們所說的話!他在你我之間作證就足夠了,他是哆恕的、至慈的。”   而他們竟說是他編造的它[注1]。你說[注2]:“若它是我編造的,則你們從安拉上不能為我掌握一點[注3]。他最知道你們對它所妄談的。就以他作為我與你們間的證人就夠了。他是饒恕的、特慈的。”   他們還說:“《古蘭經》是他[穆聖]偽造的。”你[對他們]說:“假如我[穆聖]偽造《古蘭經》,那麼,你們絕不能助我抵禦安拉的任何刑罰。他最知道你們如何妄言它[注][《古蘭經》]。他[安拉]足以做我和你們之間的見證者!他是最寬恕的,特慈的。”    
46 : 9 你說:「我不是破天荒的天使;我不知道我要遭遇甚麼,也不知道你們要遭遇甚麼,我只遵從我所受的啟示,我只是一個坦率的警告者。」   你說:(我不是列使中一個特殊的。我不知道:將怎樣對待我和你們。我只追從自己所得到的啟示;我只是一個公開傳警告的。)   你說:“我不是諸使中的第一位,我也不知道我或你的結果是什麼,我只遵從啟示給我的那些,我只是一個坦率的警告者。”   你說:“我並不是使者們中之新創的。我不知道我和你們將受到怎樣對待[注],我只有跟從我所受到的啟示,我只是一位明明的警告者。”   你[對他們]說:“我不是一位新異的使者[我不是第一位被派遣的使者],我不知道我將遭遇什麼,也不知道你們將遭遇什麼。我只遵行我所奉到的啟示,我只是一位坦率的警告者。”    
46 : 10 你說:「你們告訴我吧!如果《古蘭經》是從真主那裏降示的,而你們不信它—— 以色列後裔中的一個見證者,已作證其相似而信奉之,你們卻不屑信奉——那末,誰比你們更迷誤呢?真主必定不引導不義的民眾。」   你說:(你們告訴我:牠若出自安拉御前,你們不信牠,以斯拉衣來子孫中一個證人見證和牠一樣的, 他已然歸信,你們高傲了。安拉絕不引導逆民。   你說:“你們試想,如果它(古蘭)是來自安拉的,而你們卻不信它嗎? 一位以色列的子孫中的證人(以較早的經典)證實了它的相似,並且已經信仰了,而你們卻上高傲了(不屑於信仰)。安拉不引導不義的人。”   你說:“你們告訴我,如果它[注1]是來自安拉那裏的。你們卻隱昧它[注2],而以色列人中的一位卻證明是像它的[注3],他歸信了[注4],你們卻高傲了。的確安拉是不引導虧害之人的。”   你[對他們]說:“你們告訴我吧!假如這部《古蘭經》是從安拉降示的,你們否認它,而以色列的後裔中有位證人[如阿布杜拉•本•色倆目]可以作證這部《古蘭經》同它[《討拉特》]是一樣的[是從安拉降示的經典],並且他[阿布杜拉•本•色倆目]已經信仰了[即歸信伊斯蘭教],而你們卻傲慢不信。安拉絕不引導不義的民眾。”    
46 : 11 不信道的人們評論道的人們說:「假若那是一件善事,他們不得在我們前信奉它。」他們沒有因他而遵循正道,故他們的偏執已顯著了,他們要說:「這是陳腐的妄言。」   逆徒們指著歸信的人說:(設若那是很好的了,他們不能爭先我們得到牠。)他們未能以牠得正道的時候,就說:(這是早年的謊言。)   不信的人談論信仰者道:“如果它(古蘭的教條)有任何好處,他們決不會在我們之前信仰它!”由於他們拒絕受它引導,所以他們會說:“這是一個古老的謊言!”   那些隱昧者們對那些歸信者們說:“假若它[注]是好的,他們不會先我們而到達它。”由於他們沒借它而得正道,所以他們會說:“這是由來已久的謊言。”   不信仰者[強者和富人]妄論信士們[弱者和窮人]時說:“假如它[穆聖召喚人類歸信的伊斯蘭教]是一件好事,那麼,他們[信士們]不可能在我們之前首先信奉它。”他們沒有因此[《古蘭經》]而遵行正道。他們說:“這是陳舊的謊言。”    
46 : 12 在它之前,有穆薩的經典,做世人的準繩和恩惠。這是一本阿拉伯文的經典,能證實以前的天經,以便它警告不義的人們,並做行善者的佳音。   在牠以前原有母撒的經典,在作領導和慈惠著。這是證實的阿拉伯鄉音的經典,好教牠警告一般背義的人,並給一般為善的人報喜信。   在這(古蘭)以前,有作為引導和慈憫的姆撒的經典。這是一本證實以前(經典)的阿拉伯文的經典(古蘭),以便它能警告作惡的人和向行善者報佳音。   它以前[注1],有作為領導和恩慈的穆薩的經典[注2],而這是證明它以前的阿拉伯語的經典,是為了警告那些虧害者們[注3]和對行善者們的喜報。   在此[《古蘭經》]之前,穆薩的經典可作[人類的]指南和恩惠。這[《古蘭經》]是一部阿拉伯文的經典,能證實以前的經典,以便它警告不義者,並向行善者報喜。    
46 : 13 說過「我們的主是真主」,然後遵守正道的人們,將來沒有恐懼,也不憂愁;   的確,聲稱:調養我們的主是安拉並且守正的人,在他們無懼無憂。   那些人說:“我們的主是安拉。”並且此後堅守正道,他們將沒有畏懼,也沒有憂慮。   的確,那些說“我們的養主是安拉,”並端正行事者,則他們不必擔心,他們也不憂愁。   凡說過“我們的主是安拉”,然後遵行正道[伊斯蘭教]者,恐懼不會降臨他們,他們也不憂愁。    
46 : 14 這等人,是樂園的居民,將永居其中;這是為了報酬他們的行為。   這般人是永居天園的,因著他們所作的施以報酬。   這些人將是樂園的居民,永住其中,作為對他們所做過的(善行)的報償。   這些人,是永居天堂的人們,是因他們所作的之報酬[注]   這些人是樂園的居民,[他們將]永居其中,[這是]對他們所做善功的報酬。    
46 : 15 我曾命人孝敬父母;他的母親,辛苦地懷他,辛苦地生他,他受胎和斷乳的時期,共計三十個月。當他達到壯年,再達到四十歲的的候,他說:「我的主啊!求你啟示我,使我感謝你所施於我和我的父母的恩惠,並行你所喜悅的善事。求你為我改善我的後裔。我確已向你悔罪,我確是一個順服者。」   我囑告人類對他父母行孝。他的母堅苦著孕他,堅苦著產他。懷他和他的離乳是三十個月。待他已達壯年,至四十歲的時候,他就說:(我的養主啊!你感悟我:謝你對我並對我父母的恩典,且作你所喜悅的善功;你為我規正我的子孫,我確向你悔罪了;我確是順服的。)   我曾命人孝敬父母,他的母親在痛苦中孕育(他),和在痛苦中生產他。從懷胎到他斷奶。是三十個月(的時間)。直到他達成年和活到四十歲時,他說:“我的主啊!求你提醒我,以便我能感謝你賜給我和我的父母的恩典,和使我能作你所喜愛的善事,並(求你)對我的子孫慈憫,我確已歸向了你,我也的確是穆斯林。”   我囑咐人要孝敬雙親,他[注1]母親困難地懷了他,困難地生了他。他的被懷孕,和他的離開[注2],是三十個月[注3]。直至在他已屆成年[注4],已滿四十歲[注5]時,他說[注6]:“我的養主哇!求你暗示我,我感謝你所賜給我和我雙親的恩惠!讓我幹你所喜歡的善功吧!求你為我使我的後裔善良吧!的確,我是歸至你的[注7],的確,我是一位穆斯林。”   我已命人當孝敬父母[注]。他的母親艱難地懷他,痛苦地生他。從懷他到斷乳需要三十個月。當他長到成年,到四十歲時,他說:“我的主啊!求你賜我力量,以便我感謝你所施予我和我父母的恩惠,以便我做你所喜悅的善行。求你使我的後裔行善。我確已向你悔過,我確已歸順你。”    
46 : 16 這等人,我接受他們的善功,我赦宥他們的罪惡,他們將成為樂園的居民。這是他們所受的真實的應許。   這般人是蒙我允納他們所作的最好的,並放過他們種種罪惡,列在天園人以內的。這是所許給他們的實約。   這些人,我將接受他們所做過的善行,而寬免他們的罪過主(他們將是)樂園中的夥伴。這是(在今世)許給他們的真實的約。   這些人,是我允准他們所幹的善,我寬恕他們的惡。是在天堂人中的,是許給他們的真實約言[注]   這些人,我將接受他們所做的最好善功,我將赦免他們的罪惡,[他們將]是樂園的居民。這是他們所被許諾的真實諾言。    
46 : 17 有人對他的父母說:「唉!你們倆恫嚇我說:我要復活嗎?在我之前,有許多世代,確已逝去了。」他們倆向真主求援,並且說:「傷哉你!你信道吧,真主的應許,確是真實的!」他說:「這只是古人的故事。」   有人對自己父母說:(噫嘻你兩個:在我以前的若干代確已過去了,你倆尚恫嚇我將被現出嗎?)他倆求安拉解救著(說:)(你該遭禍了!你歸信了吧!安拉的約是確實的。)他說:(這不過是前人的謊話。)   但是有人對他的父母說:“呸!你們倆在恐嚇我,說我會被復活嗎?我以前許多代的人都已一逝不返了。”他們倆尋求安拉的援助(並斥責他們的兒子)道:“你要遭殃了!信仰吧!安拉的約是真實的。”但是他說:“這只不過是一個古代的寓言罷了!”   那人對他雙親說:“你倆真文奮[注1]!你倆竟恫嚇我將被[復活]出來!許多代人早已於我之前逝去了!”他倆[注2]求救于安拉,[並說]:“你的外賴啊[注3]!你歸信吧!的確,安拉的許約是真實的呀!”而他卻說:“這只不過是先人們的神話[注4]而已。”   而有人則對自己的父母說:“呸!你倆還要許諾我嗎?我[死後]還要被復活嗎[注]?在我之前,有許多世代確已逝去,[他們怎麼不被復活呢?]”他倆[那人的父母]求安拉襄助[並指責他倆的兒子說]:“該死的!你信仰[安拉]吧!安拉的諾言確是真實的。”但他說:“這只是前人的風俗習慣而已。”    
46 : 18 這等人,應當受刑罰的判決,而入於以前逝去的精靈和人類的各民族之中,他們確是虧折的。   這般人是話已對他們決定的了,列在他們以前過去的群眾,鎮呢和人類以內的。他們均是傷折的。   那些人(受懲罰)的判詞已經應驗了,他們屬於在他們以前已經逝去的精靈和人類的群體。他們的確是失敗者。   這些是那些人,話[注]在他們以前而逝去的鎮尼與人上已落實的人們。的確,他們是虧折者。   這些人應受刑罰的判決,他們將進入在他們之前逝去的精靈和人類的群體中,他們確是損失者。    
46 : 19 他們將因自己的行為而各有若干等級,以便真主對他們的行為給予完全的報酬,他們不受虧枉。   每一個人依其所作的獲得種種階級。真主把他們所作的完全賞給他們,並不虧損。   所有的人都將按照他們所做的(行為)賜予品級,以便安拉報償他們的行為。他們不會被虧負。   每一夥人因他們的作為都有許多等級[注1],以便他[注2]對他們的功幹完美[其報償]。他們是不受虧害的[注3]   每人都將因自己所做的而獲得許多品級,以便他[安拉]依他們的行為報酬他們,他們將不受虧待。    
46 : 20 不信道的人們遭受火刑之日,或者將對他們說:「你們在塵世生活中,已將你們的福份消盡享完;今日你們應受淩辱的刑罰,因為你們曾在地方上妄自尊大,也因為你們曾經犯罪。」   當那一日,逆徒們被現到火獄上;有的說:(你們在生前已然取得自己的美事了,你們已竟借著牠享受了。今日,還報你們辱刑,只因你們在地上背義著高傲,並由於你們作惡。)   那天,不信的人將被置於火的前面,(有人會對他們說:)“你們在塵世的生活中浪費了你們的好東西,(你們只)在其間尋求享受。所以今天你們將受羞辱的刑罰報償,由於你們曾在地上傲慢不法,並且因為你們曾經放肆胡為。”   在隱昧者們被擺在火獄[前][注1]之日,是你們把你們的眼前生活中的美好的弄了去,你們享受它[注2]嗎?你們於今天卻因你們在大地上無緣無故地高傲,和因你們為非幹歹,而受到卑鄙的處罰?   不信仰者被帶往火獄受刑之日,[有話聲對他們說]:“你們在塵世生活中已把你們的福分享盡耗竭。今天,你們將受淩辱的刑罰,因為你們曾在大地上妄自尊大,因為你們曾悖逆[違抗安拉之命]。”    
46 : 21 你紀念阿德人的弟兄吧!當時,他在沙丘警告他的宗族——在他以前和以後,有許多警告者,確已逝去了——他說:「你們應該只崇拜真主,我的確怕你們遭受重大日的刑罰。」   你當記念阿代的兄弟。那時候,他在哀哈格夫警告自己的族人: 那時候,一般作警告的人在他的前後過去了(你們莫拜安拉以外的;我實為你們駭怕大日的刑罰。)   你要提起阿德(旗人中)的一位兄弟 (他們的先知扈德一希伯)。那時他以沙丘警告他的族人的確,在他以前和以後,都有警告者降臨和逝去。(他說道:)“你們莫拜安拉以外的,我的確為你們.害怕大日子的刑罰。”   你想想阿德的弟兄[注1]吧!當時他用哎哈卡夫[注2]警告他的族人。而許多警告者已在他之前和以後已經過去了。你們只能崇拜安拉!的確,我為你們擔心巨大日子的處罰!   你當牢記阿德人的兄弟[胡德聖人]。當時,他在沙丘[阿拉伯半島南部彎曲的沙丘部分]警告他的族人——在他之前和之後,許多警告者確已逝去——[說]:“你們只能崇拜安拉[注],我的確怕你們遭受重大之日的刑罰。”    
46 : 22 他們說:「你來阻止我們崇拜我們的眾神靈嗎?你昭示我們你所用以恫嚇我們的刑罰吧!如果你是說實話的!」   他們說:(你來阻止我們拜自己的主嗎?如果你的所言屬實,你就把所約定的現給我們。)   他們說:“你是為了要我背棄我們的神祗而來的嗎?如果你是誠實的,那麼把你恐嚇我們的(懲罰)拿出來紛我們(看)!”   他們說:“你到我們這裏來,是要我們放棄對我們的主宰們[注1]的崇拜嗎?你把你所許約的[注2]拿給我們吧!如果你是一位忠實者時[注3]。”   他們說:“難道你來我們這裏,是為了阻止我們崇拜我們的神靈們嗎?假如你是誠實者,你把你所能恐嚇我們的[刑罰]顯示給我們吧!”    
46 : 23 他說:「只有真主知道刑罰何時降臨你們,我只能把我的使命傳達給你們,但我以為你們是無知的民眾。」   他說:(知道惟在安拉。我向你們宣達使命,但是我看你們是無知的一夥人。)   他說:“(它將在什麼時候來)只有安拉知道,我只對你們傳達我(奉派>的使命,不過我看你們是一群無知的人!”   他說[注1]:“知曉只是在安拉那裏[注2],我把我所受差的傳達給你們,但是,我認為你們是愚昧之人[注3]。”   他說:“唯安拉知道這個[刑罰降臨的]知識,我只能向你們傳達我被派遣的使命,但我認為你們是無知的民眾。”    
46 : 24 他們看見天邊有一朵雲,向著他們的山谷移動,他們說:「這朵雲會降雨給我們。」不然,這是你們賈求早日實現的,這是狂風,其中有痛苦的刑罰。   當他們見牠是向山谷前進的雲的時候,他們就說:(這是向我們落雨的雲。)不然,那是你們要求立時實現的,就是含有烈刑的風;   後來,當他們看到它(那刑罰)時,濃雲(橫過天空)向他們的峽谷進展,他們說:“這陣雲將會給我降雨。”(扈德回答道:)“不,它是你們所要求早日實現的(災難)! 它是一陣其中有痛苦的懲罰的狂風!   當他們看到沖著他們的川窪的一片浮雲時,他們說:“這是給我們帶來雨水的浮雲。”而它[注1]卻是求其速至的[注2]、帶來痛刑的狂風。   當他們看見刑罰像濃雲一樣朝他們的山谷飄來時,他們說:“這是一片要降雨給我們的雲。”不,這是你們要求早日實現的伴隨痛苦刑罰的狂風,    
46 : 25 它奉它的主的命令而毀滅一切。一旦之間,不見他們,只見他們的房屋。我要如此報酬犯罪的民眾。   那風奉其養主的命令,毀滅所有的物類。次晨,他們僅止看見自己的居處。我就這樣地還報一般為惡的民眾。   它奉它的主(安拉}的命令,毀滅他們的一切。”所以(在清晨時)除了他們的房屋的(廢墟)之外,什麼都看不到了!我就是這樣還報那些罪惡的人群。   [注]遵照它養主的命令摧毀了一切。於是他們變得無蹤影,只剩下他們的住房。就這樣,我報復那些犯罪者。   它奉它的主的命令毀滅一切。早晨,除他們的房屋[的廢墟]外,什麼也看不見[全被毀滅了]。我如此還報犯罪的民眾。    
46 : 26 我確已把沒有賞賜你們的地位賞賜了他們,我曾賦予他們聰明睿智;但他們的聰明睿智,對於他們毫無裨益,因為他們否認真主的跡象,所以他們一向所嘲笑的刑罰降臨他們了。   我確教他們住在未曾教你們住過的地方;我為他們造化了耳、眼、心,但是他們的耳、眼、心未曾代為避免一事。那時候,他們不承認安拉的表徵。他們被自所嘲笑的包圍了。   我確曾賜給他們我所不曾賜你們的能力。我曾賜給他們聽、視和心智(的官能),但是他們的視聽與心智的(官能)對他們無益。因為他們不信安拉的啟示,而他們所曾嘲笑的卻降臨到他們。   我確已把沒有把你們[注1]安置於其中的[注2]安置了他們[注3],我為他們造化了聽覺、視覺和心,但他們的聽覺、視覺和他們的心,對他們毫無裨益,因他們是不信安拉之跡象[注4]的,他們所嘲諷的[注5]卻降在他們上。   [古萊什人啊!]我確已把我沒有賜予你們的地位賜予他們。我賜予他們耳[聽覺]目[視覺]心[思維],但他們的耳目心對他們毫無益處,因為他們否認安拉的啟示,所以,他們所嘲笑的[刑罰]包圍住他們了[注]    
46 : 27 我確已毀滅你們四鄰的城市。我反復昭示各種跡象,以便他們悔悟。   我確曾滅絕你們四周的城池;我重複種種表徵,好教他們轉回。   我確在從前毀滅了你們周圍的市鎮,我井重複地(降下)啟示,以便他們能夠轉回(正道)。   我確已使你們周圍的村鎮[注1]滅亡了。我多次降示跡象[注2],願他們歸回[注3]   我確已毀滅了你們周圍的城市[的人民]。我反復昭示[他們]我的啟示,以便他們返回[伊斯蘭教]。    
46 : 28 他們舍真主而奉為神靈,以求親近真主的偶像,怎麼不相助他們呢!不然,他們已回避他們了。那是他們的妄言,也是他們所偽造的。   他們舍去安拉,為著接近而當作主宰的那一切,為什麼不相助他們呢?不然,那一切離他們不在了。這是他們的謊言,是他們自行造作的。   那麼,為什麼他們在安拉以外當作神祗、作為接近(安拉之道)的(偽神們)沒有援助他們呢?不然它們顯然置他們於不顧了。這全是他們的謊話和他們所曾捏造的。   那些于安拉以外把親近[注1]的當作主宰[注2]的人們,何不援助[注3]他們呢?而它們已從他們[注4]上失去了。那是他們的謊言和他們所編造的。   他們舍安拉而選拜其他神靈,以作接近[安拉]的媒介,為什麼那些神靈不援助他們呢?不,他們拋棄他們不見了。這是他們的謠言,是他們[被毀滅前]所捏造的謊言。    
46 : 29 當時,我曾使一夥精靈,走到你面前,來靜聽《古蘭經》。當他們來到了他面前的時候,他們說:「大家靜聽吧!」誦讀既畢,他們就回去警告他們的宗族,   那時候,我使一夥子鎮呢往你那裏去聽古蘭。當他們集結到他跟前的時候,他們就說:(要你們緘默,)及至終了的時候,他們就回到自己的族人,傳警告著,   那時,我曾使一群精靈向你聆聽古蘭。當它們在那裏出現時,它們說:“肅靜地聽廣當(誦讀)完了時,它們回到它們的族人當中向它們警告。   當時,我讓一夥鎮尼[注]到你那裏傾聽古蘭經,當他們到場時,他們說:“你們要緘默!”當誦念完畢時,他們便警告地回至其族人。   當時,我曾派一夥[三至十個]精靈到你[穆聖]那裏傾聽《古蘭經》。當他們來到誦經處時,他們[互相]說:“大家靜聽吧!”誦讀完畢時,他們便回去警告他們的族人。    
46 : 30 他們說:「我們的宗族啊!我們確已聽見一本在穆薩之後降示的經典,它能證實以前的天經,能指引真理和正路。   他們呼自己的族人說:(我們確聽得在母撒以後一部被降的經典,證實牠以前的,導至真理和正路。   它們說:“我的族人啊!我們聽到一本在姆撒(摩西)之後降世的經典,證實它以前的(經典),並導向真理和正道。   他們說:“哎我們的族人啊!我們聽到了于穆薩以後作為證實他以前的一部經典[注1],它是導向真理[注2]引向正道[注3]的。   他們說:“我們的族人啊!我們確已聽見一部在穆薩之後降示的經典[注][《古蘭經》],它能證實此前降示的[所有]經典,它引導[人類]至真理和正道[伊斯蘭教]。    
46 : 31 我們的家族啊!你們當應答真主的號召者,而歸信真主,真主將赦宥你們的一部份罪過,並使你們得免於痛苦的刑罰。   我們的族人哪,你們當應允安拉的喚導者,你們當歸信他,他就饒恕你們的罪惡;他就解救你們脫開痛刑。   “我們的族人啊!回應安拉的傳召者(使者)和歸信他(安拉)吧!他會寬恕你們的罪過,並把你們從嚴刑中救出。   哎我們的族人啊!你們歸信安拉的宣告者[注1]吧!你們歸信他[注2]吧!安拉齊饒恕你們的罪過[注3],他從痛刑上保護你們。   我們的族人啊!你們當響應安拉的號召者[穆聖],當相信[並追隨]他[穆聖]。他[安拉]將寬恕你們的罪過,並解救你們脫離痛苦的刑罰。    
46 : 32 不應答真主號召者的人,在大地上絕不能逃避天譴,除真主外,他們絕無保護者,這等人是在明顯的迷誤中的。」   凡是不 應允安拉的喚導者,他不是能在地上作抵抗的。在他無有真主以外的愛護者。這般人是在顯著的迷誤中。   如果任何人不回應安拉的傳召者(使者)的呼喚,他就無從在地上逃脫(天譴),在安拉之外他也不能有任何保護者,那樣的人是在明顯的迷誤中。”   凡不應答安拉之宣告者,則他在地上不是使人無能的[注1],他于安拉以外沒有摯友們[注2],這些人是處於明明迷歧中。”   誰不響應安拉的號召者[穆聖],誰在大地上絕不能逃脫[安拉的懲罰],除他[安拉]外,他絕沒有保護者。這些人是在明顯的迷誤中。”    
46 : 33 創造天地而不感覺疲乏的真主,是能使死者復活的。難道他們不知道嗎?是的,他對於萬事是全能的。   他們豈未看見那造化天地,未因著造化牠們疲乏的安拉,是能于復活死者的嗎?是的,他實是全能於萬事的。   難道他們不知道(沒看見)造化了諸天與大地,並且不由於造化它們而感到疲倦的安拉是有能力給死者生命的嗎?是的,他的確實是全能於萬物的。   他們豈未看到[注1],的確,安拉是那造化天與地的,造化它們[注2]並不使他疲勞。他是能使死者復活的嗎?怎不是呀!的確,他對萬物是大能的。   難道他們不知道創造天地而不疲倦的安拉能使死者復活嗎?的確能[使死者復活]。他對萬事確是萬能的。    
46 : 34 不信道的人們遭受火刑之日,或者將對他們說:「難道這刑罰不是真實的嗎?」他們將說:「是真實的,以我們的主盟誓!」他將說:「你們嘗試刑罰吧!因為你們沒有信道。」   當不信的人被現至火獄的時候,(有的就說:)這不是真的嗎?他們說:(指我們的養主為誓:是的。)他說:(你們由於不信嘗試刑罰吧!)   那一天,不信的人將被置於(地獄之).火的前面,(他們將被問:)“這不是真的嗎?”他們將會說:“憑我們的主,是的!”他(主)會說:“由於你們不信(真理),那麼你們嘗試懲罰吧!”   在把他們擺在火獄上的[注1]日子裏,這[注2]不是真實的嗎?他們說:“怎麼不是呀!以我們的養主發誓。”他說:“由於你們所隱昧的,你們品嘗處罰吧!”   不信仰者被帶往火獄受刑之日。[有話聲對他們說]:“難道這不是真實的嗎?”他們將說:“是真實的,以我們的主發誓!”他將說:“你們嘗試刑罰吧!因為你們[在塵世]不信仰。”    
46 : 35 你應當堅忍,如有決心的眾使者那樣堅忍,你不要要求他們所應得的刑罰早日實現。他們眼見自己所被恐嚇的刑罰之日,他們將覺得彷佛在塵世只在白晝逗留過片刻。這是一個通告。唯悖逆的民眾,才遭毀滅。   你當忍耐,就像意志堅決的列使忍耐!你不要為他們要求立時實現。好像是他們在親見所約定的那一天,僅遲留白晝的一時。(這)是一種宣告。遭滅絕的只有一般惡民。   所以你(穆聖)要堅忍,像(以往)意志堅定的使者們一樣,也不要尋求加速(對不信者的懲罰),那天他們將看到他們所被許給的(懲罰),他們好象只停留了(不多於一日的)片刻。(你的責任)只是傳達啟示。除了那些犯罪的人群之外,難道還有   你要像使者們中有毅力者們忍耐吧!你不要為他們求其速降[注1],好像是他們看到因他們所許的那天一樣。他們所待的[注2]只是白晝的一時。[這是][注3]一件傳達。所滅亡的,只是為非幹歹之人[注4]   你[穆聖]當堅忍,猶如有決心的使者們一樣堅忍,你不要要求早日實現對他們[不信仰者]的刑罰。當他們看見他們所被警告的刑罰的那日,[他們將發現]他們好像只[在塵世]停留了一日的片刻。[人們啊!這部《古蘭經》足以做]一種宣告。唯悖逆的民眾才會被毀滅。