第5 章: 筵席(馬以代) (這章是麥迪那的, 共計120節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


5 : 1 信道的人們啊!你們當履行各種約言。除將對你們宣讀者外,准許你們吃一切牲畜,但受戒期間,或在禁地境內,不要獵取飛禽走獸。真主必定判決他所欲判決的。   眾歸信的人哪!你們應當全約,四足的家畜是為你們列為合法的;除非那所誦給你們的。你們既己受戒時,勿以行獵為合法,安拉隨意判定。   有信仰的人啊!你們要履行(一切的)約言。對你們合法的(食物)是除了指明的幾種之外的一切獸類。不過當你們受戒(在聖寺的區域內或是穿著巡禮的服裝)時你們是被禁止打獵的。安拉隨他的意旨規定。   哎那些歸信的人們呀!要信守一切約會[注1].一切牲畜[注2]對你們是合法的,除非是那些讀給你們的[注3],而你們在受戒[注4]中不可獵捕時。的確,安拉隨其所要[注5]地判斷。   信士們啊!你們當履行[你們的]義務。除了將對你們宣佈的外,所有牲畜對你們都是合法的,但你們在[朝覲]受戒期間打獵是不合法的。安拉的確判決他欲判決的。    
5 : 2 信道的人們啊!你們不要褻瀆真主的標識和禁月,不要侵犯作犧牲用的牲畜,不要破壞那些牲畜的項圈,不要傷害朝覲禁寺以求主的恩惠和喜悅的人。當你們開戒的時候,可以打獵。有人曾阻止你們進禁寺,你們絕不要為怨恨他們而過份。你們當為正義和敬畏而互助,不要為罪惡和橫暴而互助。你們當敬畏真主,因為真主的刑罰確是嚴厲的。   眾歸信的人哪:你們勿以妨礙安拉的(征跡,)禁月,祭物,和掛項飾的為合法;也勿以妨礙在討養主的特恩和喜愛著奔赴禁殿的人為合法。你們開了戒的時候,可去行獵。惱恨一夥人因其阻止你們入禁寺,可勿貽你們趨至過當。你們要在真善和敬慎上相扶助;不得在罪惡和悖謬上相扶助。你們當敬畏安拉。安拉實是掌烈刑的。   有信仰的人啊! 你們不要褻瀆安拉的標誌,也不要(違犯)聖月和作犧牲的牲口,也不要侵犯作犧牲的牲口的飾物(花環),也不要妨礙那些奔赴聖寺尋求他們的主的恩典和喜愛的人。但是當你們開戒(離開神聖的地區和脫除巡禮的服裝)時,(如果你們願意)你們就可以打獵,你們也不要因為一些人(曾經)阻止你們進入聖寺而仇恨他們,誘使你們犯罪(過分或違法)。你們要在正道和敬畏上互相幫助,而不要在罪惡上   哎那些歸信的人們呀!不要把安拉的宗教儀式[注1]、禁月[注2]、獻牲[注3]和有標誌的牲畜[注4],當作合法的,不要把奔向天房的人作為合法的[注5],他們尋求來自其養主的恩惠和喜悅[注6]。如你們開了戒,則可獵捕。怒恨一夥人,切不可使你們[因]他們阻止你們去禁寺而侵犯[注7]他們。你們要互助行善和敬畏[注8],不要互助罪惡和侵犯[注9]。你們要敬畏安拉!的確,安拉是嚴格處罰的。   信士們啊!你們既不要褻瀆安拉的標誌[如薩法與麥爾瓦。見2:158],也不要在禁月[伊曆1月、7月、11月和12月]犯禁;既不要傷害作宰牲用的牲畜,也不要破壞作宰牲用的牲畜戴著的項圈,更不要妨礙為尋求他們的主[安拉]的恩惠和喜悅而到禁寺的人。當你們開戒時,你們可以打獵[注]。你們不要因怨恨曾妨礙你們進入禁寺的民眾而使你們超越法度。你們當在正義和敬畏方面互助,但你們不要在罪惡和違法方面狼狽為奸。你們當敬畏安拉。安拉確是懲罰嚴厲的。    
5 : 3 禁止你們吃自死物、血液、豬肉,以及誦非真主之名而宰殺的、勒死的、捶死的、跌死的、抵死的、野獸吃剩的動物,但宰後才死的,仍然可吃;禁止你們吃在神石上宰殺的;禁止你們求籤,那是罪惡。今天,不信道的人,對於(消滅)你們的宗教已經絕望了,故你們不要畏懼他們,你們當畏懼我。今天,我已為你們成全你們的宗教,我已完成我所賜你們的恩典,我已選擇伊斯蘭做你們的宗教。凡為饑荒所迫,而無意犯罪的,(雖吃禁物,毫無罪過),因為真主確是至赦的,確是至慈的。   對你們列為禁品的,是自死的,血,豬肉,未經朗誦安拉的尊名宰死的。以及掐死的,打死的,摔死的,碰死的,毒獸吃剩下的,你們所宰割的不在禁例,在石上被宰的與你們用籤子分的。這是背謬。今日,不信的人們不復希望破壞你們的教門了。你們不要怕他們,當要怕我。今日!我已為你們完成你們的教門,我已對你們全滿我的恩典了。我為你們喜愛伊斯蘭教了。在饑餓的時候,非偏於作罪,迫不得已的人,安拉實是多恕   禁止你們的(食品)是自己死去的肉類、血、豬的肉,和那些念誦安拉以外的名字(宰)的(奉獻給安拉之外的偽神的),被勒死(窒息而死)的、被(猛力)打死的,由高處落下跌死的,被(用角)觸死的,以及野獸吃過的,除非你們能(及時)以(應有的形式)宰殺它(還可以吃),以及在石頭(祭壇)上被犧牲的,和(禁止)你們以抽籤起誓(分配的)。那是可憎的(行為)。今天那些不信的人對(傷害)你們的宗教絕望了。不要怕他們,怕我! 我已在今天圓滿完成你們的宗教,完成了我對你們的恩典,並選擇了伊斯蘭作為你們的宗教。倘若任何人迫於饑餓,並非自願違禁,(對於他)安拉確實是多恕的、大慈的。   已把自死物[注1]、血液[注2]、豬肉[注3]、及奉安拉以外的名而宰的、掐死的[注4]、打死的、摔死的[注5]、抵死的[注6]、野獸吃剩的,但你們已宰的除外。以及為偶像宰的和你們用抽籤分配[注7]的,定作你們的非法的。那些是壞事。今天[注8],那些昧者們已從你們的宗教上絕望了[注9]。所以你們別怕他們,你們要怕我!今天,我已為你們完美[注10]0了你們的宗教,我已對你們完全了我的恩典[注11]1,我已為你們喜愛[注12]了伊斯蘭教。凡迫於饑餓而未偏向罪惡者。的確,安拉是寬恕的、特慈的。   禁止你們食用的是:自死物,血液,豬肉,念非安拉之名而宰的,勒死的,打死的,跌死的,觸死的,野獸吃過的,但你們[在它活著時及時念安拉之名]宰過的仍可以吃。還禁止食用在祭石[祭壇]上宰的[注1],並且禁止你們求籤,這些都是悖逆行為。今天,不信仰者對[消滅]你們的宗教絕望了,因此,你們不要害怕他們,你們當畏懼我。今天,我已為你們完善了你們的宗教,我已完成我對你們的恩惠,我滿意於伊斯蘭教做你們的宗教[注2]。但若是迫不得已而並非想犯罪,[且未超越法度,那麼,吃這些禁物沒有罪過。]安拉確是最寬恕的,特慈的。    
5 : 4 他們問你准許他們吃甚麼,你說:「准許你們吃-切佳美的食物,你們曾遵真主的教誨,而加以訓練的鷹犬等所為你們捕獲的動物,也是可以吃的;你們放縱鷹犬的時候,當誦真主之名,並當敬畏真主。真主確是清算神速的。」   他們問你:為他們列為合法的是什麼?你說:(己為你們列種種美品為合法的。你們教獵的。人所訓練的獵物,你們用安拉教給的來訓練牠們,牠們給你們保留的,你們就可吃牠。你們當在那上記念安拉的尊名。你們當敬畏安拉。安拉實是清算神速的。)   他們問你哪些(食品)對他們是合法的。你說:“對你們合法的是(一切)美好的和乾淨的東西,和你們遵照安拉教給你們的,用你們所訓練的狩獵的動物(所捉到的),(你們可以)吃它們為你們所捉到的(獵物)。不過(在你們打獵時)要對它念誦安拉的尊名,並要敬畏安拉。安拉是計算神速的。   他們問你[注1]:“什麼是他們之合法的?”你說:“一切美好的[注2]、和你們把安拉教給你們的轉教給一些能獵捕禽獸們的,都是合法的。你們吃它們為你們所抓到的[注3],並對它提念安拉之名[注4]。你們要敬畏安拉!的確,安拉是速於清算的。”   他們問你[穆聖]哪些東西[食物]對他們是合法的。你[對他們]說:“一切佳美之物對你們都是合法的。你們遵照安拉所教授你們的、你們所訓練的鳥獸捕獲的,也是合法[可吃]的,但你們[放鳥獸追捕獵物時]當對著獵物念安拉之名。你們當敬畏安拉。安拉確是清算神速的。”    
5 : 5 今天,准許你們吃一切佳美的食物;曾受天經者的食物,對於你們是合法的;你們的食物,對於他們也是合法的。信道的自由女,和曾受天經的自由女,對於你們都是合法的,如果你們把他們的聘儀交給她們,但你們應當是貞節的,不可是淫蕩的,也不可是有情人的。誰否認正信,誰的善功,確已無效了;他在後世,是虧折的人。   今日,已為你們列種種美品為合法的。有經人的食品是於你們合法的;你們的食品是於他們合法的。再有一切操守的穆民女子,和屬於先你們有經人的操守女子,當你們正式結婚不涉姦淫也不秘密結友著,給她們聘儀的時候,(也是於你們合法的。)拒絕正信的人,他的善功無效了。他在後世是屬於傷折的。   今天, (所有的)美好的(和乾淨的)食品都已為你們定為合法。有經的,人的食物對你們也是合法的,而你們的(食物)對他們也是合法的。(在婚姻上)對你們合法的不僅是貞潔的穆斯林婦女,而且是(所有)在你們以前擁有經典的貞潔的婦女們。當你們給了她們應得的聘金時,就(可以)跟她們光明正大地同居(結婚),不涉淫邪,也不私下以她們作為情婦。如果任何人不信,他的善功就沒有結果,他並將在後世中被列入那些損失(一切精神善果)-的人當中。   今天一切美好的已被定為你們之合法的,和那些有經者的食物[注1],對你們是合法的。你們的食物,對他們也是合法的。女信士中的良家婦女和在你們之前被授予經典者們的良家婦女,如果你們給了她們彩禮,是為結成夫妻,而不是通姦,也不是姘居[注2]。凡隱昧信德[注3]者,他的功幹確已壞了[注4],他在後世中是虧折者。   今天,一切佳美之物對你們都是合法的,受賜經典者[有經人]的食物對你們也是合法的,你們的食物對他們也是合法的。女信士中的貞節女人,以及在你們之前受賜經典者[有經人]中的貞節女人,[在婚姻上]對你們都是合法的。當你們把她們應得的聘金[結婚時新郎給新娘的錢財]交給她們時,應保持貞操,不可淫蕩,也不可[把她們]當情婦。誰否認“伊瑪尼[如六大信仰]”,誰的善功確已徒勞,誰在後世必是損失者。    
5 : 6 信道的人們啊!當你們起身去禮拜的時候,你們當洗臉和手,洗至於兩肘,當摩頭,當洗腳,洗至兩踝。如果你們是不潔的,你們就當洗周身。如果你們害病或旅行,或從廁所來,或與婦女交接,而得不到水,你們就當趨向清潔的地面,而用一部分土摩臉和手。真主不欲使你們煩難,但他欲使你們清潔,並完成他所賜你們的恩典,以便你們感謝。   眾歸信的人哪!你們站起,禮拜的時候,要洗面與手,直到胳肘;要摸頭,洗腳,直到兩踝骨。若是你們身染重污了,則當洗全身。你們若是染病的,或在旅途中,或是你們有人采自廁所,或是你們接近了婦女而未得到水,你們就奔向淨土,用牠摸面與手。安拉不欲給你們加上一種困難;他只欲使你們清潔,並完成對你們的恩典,好教你們感念。   有信仰的人啊! 當你們準備禮拜時,要洗你們的臉和你們的手(及手臂)至肘部,(用水)擦你們的頭,並(洗)你們的腳至踝部。如果你們(身心)不潔,就洗你們的全身。倘若你們在生病、或是出門旅行、或是你們當中的一人來自廁所、或是你們曾   哎歸信的人們呀!如果你們要履行拜功時[注1],你們應洗臉,洗手至兩肘[注2],應摸你們的頭[注3]和[洗][注4]你們的腳至兩踝骨[注5]。如果你們沒有大淨,則當作大淨。如果你們是病人[注6],或在旅途中,或你們中的一人從低處[注7]來,或你們接觸[注8]了婦女,而找不到水,則應找一片淨土,便用它摸你們的臉和手[注9]。安拉並不要把困難加在你們上,而是要使你們清潔[注10]0,把他的恩典完全[注11]1降給你們,但願你們感謝[注12]   信士們啊!當你們起身去禮拜時,你們當洗你們的臉,當洗你們的雙手至兩肘,當[以水]抹你們的頭,當洗你們的雙腳至兩踝[注1]。假如你們是沒有大淨[如夫妻房事後未洗大淨等],那麼,你們當洗淨全身[即洗大淨]。假如你們生病,或在旅行中,或你們中有人去過廁所[解大小便],或你們與妻子房事後而找不到水洗,那麼,你們可用潔淨的土[注2][打土淨],並以此抹你們的臉和雙手。安拉不想使你們困難,但他要使你們潔淨,並完成他對你們的恩惠,以便你們感恩。    
5 : 7 你們當銘記真主所賜你們的恩典,和他與你們所締的盟約;當時,你們曾說:「我們聽從了。」你們當敬畏真主。真主確是全知心事的。   你們當記念安拉對你們的恩典,和他對你們所結的約,那時候;你們說:(我們聞而順從了。)你們當敬畏安拉。安拉深知胸中聽懷的。   你們要紀念安拉對你們的恩典和他跟你們所訂的約。那時候你們說過:“我們聽,我們服從。”你們也要敬畏安拉。安拉深知(人們)心中的(秘密)。   要記住安拉對你們的恩典[注1]和與你們所訂的約會。當時你們說[注2]:“我們聽了,我們順了[注3]!”你們要敬畏安拉啊[注4]!的確,安拉全知內心裏的。   你們當牢記安拉對你們的恩惠和他與你們所立的約法。當時,你們說:“我們聽見了,我們服從了。”你們當敬畏安拉,安拉的確全知[你們]胸中的一切。    
5 : 8 信道的人們啊!你們當盡忠報主,當秉公作證,你們絕不要因為怨恨一夥人而不公道,你們當公道,公道是最近於敬畏的。你們當敬畏真主。真主確是徹知你們的行為的。   眾歸信的人哪!你們當為安拉主持(正義),秉公作見證。不要被惱恨一夥人貽你們趨至不公。你們要行公道,公道是最近於義的。你們當敬畏安拉。安拉盡知你們的作為。   有信仰的人啊! 你們要堅決地為安拉公平作證,不要由於任何人(對你們)的仇恨使你們乖離公道。公道是更近於虔敬的。你們也要敬畏安拉,因為安拉深知你們所做的(一切)。   哎歸信的人們呀!你們要為安拉主持[注1],要秉公作證!怒恨一夥人,切不要使你們不公正地對待他們!你們要公正[注2],它[注3]是最近乎敬畏的。你們要敬畏安拉!的確,安拉是全知你們之作為的。   信士們啊!你們當效忠安拉,當秉公作證。你們絕不要因怨恨別人而使你們不公正,公正是最接近虔敬的。你們當敬畏安拉。凡是你們所做的,安拉確是徹知的。    
5 : 9 信道而且行善的人,真主應許他們得享赦宥和重大的報酬。   安拉約許眾歸信,並作善舉的人;他們必獲饒恕和大賞,   對於那些信仰而又行善的人,安拉已許給他們恕饒和龐大的回賜。   安拉許約那些歸信並幹善功者們,他們應享饒恕,和巨大的工價[注]   安拉許諾,信仰並行善者必將獲得寬恕和重大的報酬[樂園]。    
5 : 10 不信道而且否認我的跡象的人,是火獄的居民。   隱昧,且不信我表徵的人是居火獄的。   那些拒絕信仰和不信我的啟示的人,他們將是火的伴侶。   那些隱昧和不信我之跡象者,這些人是折黑木[注]之流。   凡不信仰並否認我的跡象者,這些人是火獄的犯人。    
5 : 11 信道的人們啊!你們當銘記真主所賜你們的恩典。當時,有一夥人欲對你們施展武力,但真主為你們抵禦他們的武力;你們當敬畏真主。教信士們只信託真主。   眾歸信的人哪!你們當記念安拉對你們的恩典。那時候,有一夥人欲向你們伸手,而真主替你們制止他們的手了,你們當敬畏安拉。當令眾穆民仰賴安拉!   有信仰的人啊!你們要紀念安拉給你們的恩典。當某些人對你們伸出他們的手(要傷害你們)時,安拉為你們制止了他們的手。你們要敬畏安拉。讓信仰者們都信賴安拉吧。   哎歸信的人們呀!你們要提念安拉對你們的恩典!當時,一夥人[注1]要把他們的手伸至你們[注2],而他[注3]為保護你們制止了他們的手!你們要敬畏安拉!讓信士們依靠安拉吧!   信士們啊!你們當牢記安拉對你們的恩惠。當時,有些人想伸出他們的手傷害你們,但他[安拉]為你們而遏制了他們的手,所以,你們當敬畏安拉。教信士們只信賴安拉吧!    
5 : 12 真主與以色列的後裔確已締約,並從他們中派出十二個首領。真主說:「我確與你們同在。如果你們謹守拜功,完納天課,確信我的眾使者,並協助他們,並以善債借給真主,我必勾銷你們的罪惡,我必讓你們進入下臨諸河的樂園。此後,誰不信道,誰已迷失了正路。」   安拉確取得以斯拉衣來子孫的約了。我由他們之中派定十二個巡察。安拉說:(我實是偕同你們的。)若是你們立拜功,施天課,歸信我的列使,援助他們,並好自貸予安拉了,我必給你們遮蔽種種罪惡,我必教你們進入諸河流於其下的天園。你們之中在這以後隱昧的人,他確失迷正路了。   安拉確曾在從前跟以色列子孫們立約,並且在他們當中指派了十二名首領。安拉說:“我與你們同在。如果你們守拜功、納天課、信仰我的使者們、(尊敬)和協助他們,並借給安拉一筆體面的債,我一定會抹除你們的罪惡,並准許你們進入下面有諸河流過的樂園。倘若此後你們當中任何人不信,他確實是迷失了正道。”   安拉確已與以色列人訂了約,我從他們中選派了十二名監督[注1]。安拉說:“我是偕同你們的[注2],若是你們履行拜功,繳納天課,歸信我的使者們和你們支援他們,並把良好的債借給安拉時[注3]。我必定贖免你們的歹壞,必讓你們走進河渠流經其下的天堂。你們中凡在那[注4]以後隱昧者,的確他已迷失了正路[注5]。”   安拉確已同以色列的後裔約法,並從他們中指定十二名首領。安拉說:“我的確與你們同在。假如你們謹守拜功,完納天課[注],信仰我的使者們並協助他們,且為安拉[之道]捐獻一筆善款,我必將赦免你們的罪過,必將讓你們進入諸河流過的樂園。此後,你們中誰不信仰,誰確已迷失正道。”    
5 : 13 只為他們破壞盟約,我棄絕了他們,並使他們的心變成堅硬的;他們篡改經文,並拋棄自己所受的一部分勸戒。除他們中的少數人外,你常常發見他們奸詐,故你當饒恕他們,原諒他們。真主確是喜愛行善者的。   只因他們的破約,我驅遠他們了,我使他們心硬了。他們竄改經句,忘掉了所規勸他們的一部分。除卻他們少數人以外,你時常發現他們的一種背信。你要寬宥他們!你要容讓,安拉實喜愛為善的人。   但是,由於他們破壞了他們的約,我降天譴給他們,並使得他們的心變硬。他們竄改(經典中的)字句,並忘記了一部份他們被勸誡的(誡律)。除了少數人之外,你將不斷地發現他們的欺詐。不過,你要寬恕他們,和原諒他們(的錯誤的行為)。安拉喜愛行善的人。   就由於他們破壞他們的約會,我詛咒[注1]他們,我使他們的心變硬[注2],他們改變了話的原位[注3],他們忘了[注4]所提醒他們的一部分[注5]。你[注6]一直發現來自他們的不忠實,但他們中的少數[注7]除外,你寬恕和原諒他們吧[注8]!的確,安拉喜愛行善者們。   由於他們破壞了他們的諾言,所以,我譴責了他們,並使他們的心變硬。他們篡改經典原文,並拋棄了他們所被勸戒的一些重要經文。他們中除少數人外,你將經常發現欺詐在他們中盛行。你當原諒他們,當寬容他們。安拉的確喜歡行善者。    
5 : 14 自稱基督教徒的人,我曾與他們締約,但他們拋棄自己所受的一部分勸戒,故我使他們互相仇恨,至於復活日。那時,真主要把他們的行為告訴他們。   我從一般自稱為基督徒的人上取得約會了,但是他們忘掉所用以勸他們的一分。而後我使仇視與怒恨膠著在他們之間,直到複生日。不久的,安拉就向他們宣告他們所作的。   我也跟那些自稱為基督教徒的人立約,但是他們也忘了一部份他們所被勸誡的,所以我在他們之間注入仇和恨(疏遠了他們),直到復活日。那時安拉將告訴他們所做的。   從那些自稱是基督徒的人中,我同他們訂了約,而他們卻把所提醒他們的一部分[注]忘掉,我使他們間的仇恨和怒惱一直延續到復活之日,安拉將把他們所做的告訴他們。   那些自稱基督教徒的人,我曾與他們約法,但他們拋棄了他們所被勸戒的一些重要經文[注],所以,我在他們之間播下了敵視與仇恨,直到復活日。[復活日]安拉將把他們所做的告訴他們。    
5 : 15 信奉天經的人啊!我的使者確已來臨你們,他要為你們闡明你們所隱諱的許多經文,並放棄許多經文,不加以揭發。有一道光明,和一部明確的經典,確已從真主降臨你們。   有經的人哪!我的使者來對你們解明經上所隱匿的許多,他且放棄許多。光輝和燦爛的經典,確從安拉上達至你們了。   有經的人啊! 我的使者已經到達你們了,對你們說明許多你們曾經在經典中隱瞞的,也放寬了許多(在目前是不需要的)。下線(新的)光明和一本(新的)清楚的天經已由安拉降臨到你們。   哎有經者[注1]呀!我的使者已來至你們,把你們所隱瞞的許多[經文][注2]闡述給你們,並略過許多[注3]。來自安拉的光明[注4]和明明的經典[注5]確已到達你們了。   有經人啊!我的使者[穆聖]確已來臨你們,他將為你們闡明你們所隱藏的許多經文,[同時]將放棄許多經文[不闡明]。有一種光明[穆聖]和一部明白的經典[《古蘭經》]確已從安拉降臨你們。    
5 : 16 真主要借這部經典指引追求其喜悅的人走上平安的道路,依自己的意志把他們從重重黑暗引入光明,並將他們引入正路。   安拉用牠引導那從他所欲的人於平安之道;並依自己的旨意教他們由黑暗出至光明,且把他們領至正道。   安拉用它來引導一切尋求他的喜悅(以期)達到(和平與)平安之道的人,並以他的意旨引導他們離開黑暗,進入光明,和引導他們到一條正道。   安拉用它[注1]把那緊隨其喜悅者引至平安之路,讓他們憑安拉的允諾,從黑暗[注2]走向光明[注3],並將他們引向正道[注4]   安拉借此引導尋求他的喜悅者走上平安之道,並以他的旨意使他們從黑暗走向光明,引導他們走上正道。    
5 : 17 妄言真主就是麥爾彥之子麥西哈的人,確已不信道了。你說:「如果真主欲毀滅麥西哈和他的母親麥爾彥,以及大地上的一切人,那麼,誰能干涉真主-絲毫呢?」天地萬物的國權,只是真主的,他創造他所欲創造的。真主對於萬事是全能的。   聲稱安拉就是馬而焉的子埋希哈的人確切背逆了。你說:(若是安拉欲毀滅埋希哈、馬而焉母子,和地上所有的一切,誰能掌他的一事? )天地萬物的權柄惟安拉執掌,他隨便造化。安拉是全能於萬事的。   那些不信的人說:“安拉是馬爾嫣(馬利亞)之子買希哈(彌賽亞、耶穌基督)。”你說:“如果安拉要消滅馬爾嫣之子買希哈和他的母親及大地上所有的人,那時誰有(絲毫的)力量抗拒安拉呢?諸天和大地以及兩者之間的一切統治權都屬於安拉。他造化他所喜歡的。安拉對萬事萬物是全能的。”   那些妄稱安拉是麥習哈•伊本•麥爾彥[注1]者,確已隱昧了[注2]!你說:“如果安拉要使麥習哈•伊本•麥爾彥和他母親,以及大地上的全都死亡,誰能掌管來自安拉的任何東西[注3]呢!”天與地和兩者之間的權柄是屬於安拉的,他造化他所要的,安拉對萬物是大能的。   凡妄言安拉就是馬爾亞之子馬西哈的人確已不信仰了。你說:“假如安拉想毀滅馬爾亞之子馬西哈和他的母親[馬爾亞],以及大地上的所有人,那麼,誰有絲毫能力阻止他[安拉]呢?”天地萬物的主權都是安拉的。他欲創造什麼,就創造什麼。安拉對萬事是萬能的。    
5 : 18 猶太教徒和基督教徒都說:「我們是真主的兒子,是他心愛的人。」你說:「他為甚麼要因你們的罪過而懲治你們呢?」其實,你們是他所創造的人。他要赦宥誰,就赦宥誰;要懲罰誰,就懲罰誰。天地萬物的國權,只是真主的;他是最後的歸宿。   猶太人基督徒說:(我們是安拉的兒子,且是他的愛友。)你說:(然而他怎麼又因你們的罪惡懲治你們呢?)不然,你們是他造化的人類。他恕其意欲(恕過)的人,懲其意欲(罪刑)的人。天地萬物的權柄惟安拉執掌,歸惟歸至他。   猶太人和基督教徒都說:“我們是主的子孫,並且是(他)所寵愛的。”你說:“那麼他(主)為什麼由於你們的罪惡而懲罰你們呢?”不是的,你們只是他所造化的常人而已。他隨他的歡喜恕人,他也隨他的歡喜罰人,諸天和大地以及其間的一切的統治權都屬於他。他是(生命)旅程的終點(最後的歸宿)。   猶太人和基督徒說:“我們是安拉的兒子[注1],是他所喜愛的。”你[注2]說:“那他為什麼因你們的罪過而處罰你們呢?[注3]”而你們是他所造的人的一部分[注4]!他饒恕他所要的人,他處罰他所要的人,天與地和他倆之間的權柄歸安拉,歸宿是到至他。   猶太教徒和基督教徒都說:“我們是安拉之子,是他所寵愛的。”你[穆聖]說:“那他為什麼還要因你們的罪惡而懲罰你們呢?”其實,你們也是他所創造的凡人。他[安拉]欲寬恕誰,就寬恕誰;欲懲罰誰,就懲罰誰。天地萬物的主權都是安拉的。唯他[安拉]是最後的歸宿。    
5 : 19 信奉天經的人呀!在眾天使(的統道)中斷之後,我的使者確已來臨你們,為你們闡明教義,以免你們將來說:「沒有任何報喜者和警告者來臨我們。」一個報喜者和警告者,確已來臨你們了。真主對於萬事是全能的。   有經的人哪!我的使者確在列使間斷的時代來對你們講解,免得你們說:(未曾有一報喜信傳警告的人來至我們。)報喜信傳警告的人確己來至你們了。安拉是全能於萬事的。   有經的人啊! 在我的(一系列)的使者們中斷之後,我的使者(穆聖)已經來到你們當中了。(他)把(事情)對你們澄清,免得你們說:“沒有報佳音的人,也沒有警告(罪惡的)人來到我們當中。”但是,現在一位報佳音的和傳警告的使者已經來到你們(當中)了,安拉是有權於萬事萬物的。   哎!有經者們呀!我的使者[注1]于使者們中斷[注2]時,已來至你們了,他給你們解明[注3],你們卻說:“一位報喜者,一位警告者都未到達我們!”一位報喜和警告者確已來至你們了[注4],安拉對萬物是大能的[注5]   有經人啊!在中斷一段時間派遣使者後,我的使者[注][穆聖]確已來臨你們,他將為你們闡明正道[伊斯蘭教],以免你們[將來]說:“既沒有任何報喜者,也沒有任何警告者來臨過我們。”[現在],有位報喜者[穆聖]和警告者[穆聖]確已來臨你們。安拉對萬事是萬能的。    
5 : 20 當時,穆薩對他的宗族說:「我的宗族呀!你們當記憶真主所賜你們的恩典,當時,他在你們中派遣許多先知,並使你們人人自主,而且把沒有給過全世界任何人的(恩典)給了你們。   那時侯,母撒對自己的族人說:(我的族人哪!你們當記念安拉對你們的恩典;那時候,他在你們之。中發現了列聖,他教你們作王,他把未給過世界一人的賜給你們了。   那時,姆撒(摩西)對他的族人說道:“我的族人啊!你們要紀念安拉賜給你們的恩典。那時他在你們當中選立了先知們,使你們(獨立)自主,並賜給你們他所不曾賜給任何其他民族的(恩典)。   當時,穆薩對他的族人說:“哎我的族人哪!要提念安拉對你們的恩典,當時他在[注1]你們中安排了聖人們,並使你們成為君王[注2],把沒有給世上任何人的給了你們[注3]   當時,穆薩對他的族人說:“我的族人啊!你們當牢記安拉對你們的恩惠。當時,他在你們中委派了許多先知,使你們當家作主,把從未賜給眾世界任何人的[恩惠]賜給你們。    
5 : 21 我的宗族呀!你們當進真主所為你們註定的聖地,你們不可敗北;否則,你們要變成虧折的人。」   我的族人哪!你們進安拉為你們規定的這個聖地!你們不要退轉,而致歸為傷折的。)   我的族人啊!你們要進入安拉已經指定給你們的那個聖地,不要(卑鄙無恥地)退卻。(如果你們退卻)你們就一定是失敗的人。”   “哎我的族人啊!你們進入安拉為你們註定的聖地吧[注1]!你們不要返身而逃[注2],則你們會變成虧折者。”   我的族人啊!你們進入安拉為你們註定的那個聖地[巴勒斯坦]吧!你們不可敗北,否則,你們又將成為損失者。”    
5 : 22 他們說:「穆薩呀!聖地中,的確有一個強大的種族,我們絕不進去,直到他們出來。如果他們出來,我們必定進去。」   他們呼母撒說:(在那裏有一夥子暴徒,他們不先退出,我們絕不進去。如果他們從那裏出去了,我們一定進去。)   他們說:“姆撒啊! (住在)這裏的人是強大的,在他們離開(這裏)以前,我們進不去,如果他們(一旦)離開,那時我們就進入。”   他們說:“哎穆薩呀!那裏確有一夥巨人[注],我們不會進入,直至他們走出,若是他們走出了,我們才是進入者。”   他們說:“穆薩啊!那個聖地裏住著一個實力強大的民族,除非他們離開,否則,我們絕不敢進去。假如他們離開,我們就進去。”    
5 : 23 敬畏者當中有兩個人,曾蒙真主的恩惠,他們倆說:「你們從城門進攻他們吧!你們攻進城門的時候,必能戰勝他們。你們只應該信託真主,如果你們是信士的話。」   有兩個蒙安拉施恩的怕主的人說:(你們沖他們入門吧!如果你們進到那裏,你們一定獲勝利。你們若是歸信的,你們就當仰賴安拉。)   在那些敬畏真主的人中,有兩個安拉曾經賜給他的恩典的人。他們說道:“從這個門進入他們(指上節“強大的人們”)吧! 一旦你們由這門進入(這個地方),你們就會是勝利者。所以你們要信賴(安拉),如果你們是真正的信仰者。”   從那些駭怕者中的兩位受到安拉恩惠[注1]的人說:“你們向他們進門吧[注2]!如果你們進去了,你們就是勝利者,如果你們是信士,便當依靠安拉。”   敬畏者中有兩人,安拉曾賜予他倆恩惠,他倆說:“你們從這道城門進攻他們吧!一旦你們攻進城門,你們就是勝利者。你們當信賴安拉,假如你們是信士。”    
5 : 24 他們說:「穆薩啊!他們在聖地的期間,我們絕不進去。你和你的主去作戰吧!我們必定要坐在這裏。」   他們呼母撒說:(牠們在那裏一日不走,我們一定永不進去。你和你的養主前去格鬥吧!我們是坐在這裏的。)   他們說:“姆撒啊! 當他們還在那裏時,我們決不能進入(該地)。你跟你的主去作戰霄巴,我們要待在這裏。”   他們說:“哎穆薩呀!只要他們在裏邊,我們絕不進去。那麼,你同你的養主去戰鬥吧!而我們就在這裏坐等[注]。”   他們說:“穆薩啊!只要他們還留在裏面,我們絕不敢進去。因此,你和你的主去[與他們]作戰吧!我們就留在這裏[注]。”    
5 : 25 他說:「我的主啊!除我自己和我哥哥外,我不能作主,我求你使我們和犯罪的民眾分開。」   母撒說:(我的養主啊!我只能管我自身和我弟兄;求你教我們和作惡的群眾彼此分離吧!)   他(姆撒)說:“我的主啊!除了我自身和我的兄弟以外,我誰也管不了。所以求你在我們與作惡的人之間加以區別。”   [注]說:“我的養主哇!的確,我所掌握的只是我自己和我的弟兄。求你把我們和那些壞人分開吧!”   他[穆薩]說:“我的主啊!除我自己和我的哥哥[哈倫]外,我誰也管不了,求你把我們和悖逆的民族分開吧!”    
5 : 26 真主說:「在四十年內,他們不得進入聖地,他們要漂泊在曠野;故你不要哀悼犯罪的民眾。」   主說:(那地方應禁固四十年,不准他們進去,他們在地上漂泊著。你對於惡民不要悲傷。)   (他們的)主說:“因此,這地方一定會對他們禁止四十年(不許進入)。他們將在大地上流浪,漂泊,所以你不要為那些作惡的人們憂傷。”   他說[注1]:“的確它[注2]對他們是無緣份者四十年,他們在地上漂泊[注3],你對那些壞人不要擔憂[注4]。”   他[安拉]說:“他們將四十年不得進入這個聖地,他們將在大地上漂泊。所以,你不要為悖逆的民族悲傷。”    
5 : 27 你當如實地對他們講述阿丹的兩個兒子的故事。當時,他們倆各獻一件供物,這個的供物被接受了,那個的供物未被接受。那個說:「我必殺你。」這個說:「真主只接受敬畏者的供物。   你把阿丹二子的消息據實誦給他們,那時候,他兩個宰牲獻祭。安拉悅納這一個的;未悅納那一個的。牠說:(我必殺你。)他說:(安拉只是悅納虔恪之人的。   你據實把亞當的兩個兒子的故事述給他們,(看啊!)他們每人奉獻一項犧牲給安拉,他們當中一人(的犧牲)被接受,但是另一人的卻沒有。(後者便)說:“我一定要殺死你!”(前者)說:“的確,安拉只接受敬畏者的犧牲!   [注1]據實地把阿丹的兩個兒子[注2]的消息讀給他們[注3],當時他倆呈獻了獻牲[注4],而他倆之一所獻的受到允准[注5],另一位[注6]的則未獲允准。他說:“我必定殺死你!”他說:“安拉只接受來自敬畏者的[注7]   [穆聖啊!]你如實向他們[猶太教徒]講述阿丹的兩個兒子的故事吧!當時,他倆各奉獻了一個犧牲物[給安拉],一個的犧牲物被接受了,而另一個的犧牲物沒有被接受。他[後者]說:“我一定要殺死你 [前者]。”他[前者]說:“安拉只接受敬畏者的犧牲物。    
5 : 28 如果你伸手來殺我,我絕不伸手去殺你;我的確畏懼真主——全世界的主。   如果你必伸手殺我了,我絕不伸手殺你;我實畏懼安拉—— 調養眾世界界的主。   即使你真的伸出你的手來殺我,我也不會伸手殺你的。因為我畏懼安拉,眾世界的主。   若是你伸手殺我,我不會伸我的手去殺你的。我確實是駭怕萬世之養主的。   假如你伸手來殺我,我絕不會伸手去殺你。我的確畏懼安拉——眾世界的主。    
5 : 29 我必定要你擔負殺我的罪責,和你原有的罪惡,你將成為火獄的居民。這是不義者的報酬。」   我實欲你帶去我的罪,和你的罪,你就歸為居火獄的。)這是還報背義的人。   至於我,我打算讓你負起我的罪和你自己的(罪),因而使你成為火的伴侶,這就是作惡的人的還報。”   我要你帶著我的罪和你的罪歸回[注],那你就是火獄之徒。那是虧害者們的報酬。”   我的確要讓你承擔殺我的罪過和你原有的罪過,你必將成為火獄的犯人。這是對不義者的還報。”    
5 : 30 他的私欲攛掇他殺他的弟弟。故他殺了他之後,變成了虧折的人。   而後,牠心裏認為殺自己的弟兄,不是一件難事。牠就把他殺死。遂就歸為傷折的人了。   他的惡念促使他去謀殺他的兄弟,所以他(就)殺了他,而他自己就變成了一個虧損的人。   後來他任其性的唆使去殺死其弟兄,他便殺了他,他就成了一位虧折者[注]   他[後者]的惡念慫恿他去殺自己的兄弟。因此,他殺了他,以致成為損失者[注]    
5 : 31 真主使一隻烏鴉來掘地,以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體。他說:「傷哉!我怎不能像這只烏鴉那樣,把我弟弟的屍體掩埋起來呢?」於是,他變成悔恨的人。   而後安拉遣一隻烏鴉掘地,為的是現給牠:怎樣地掩埋牠弟兄的屍體。牠說:(哎悲苦啊!我怎麼就不如這個烏鴉似的,掩葬我弟兄的屍體,而致歸為懊悔的人呢?)   於是安拉派下一隻烏鴉去扒地,暗示他如何埋藏他弟弟的屍體。他說:“我真傷心啊!難道我不如一隻烏鴉,埋藏我兄弟的(裸露的)屍體嗎?”他變成一個,晦恨的人。   後來安拉派一隻烏鴉在地上挖掘[注],以便讓他看見,他該怎樣掩埋他弟兄的屍體。他說:“可歎我呀!我竟無能得不像這只烏鴉一樣,而掩埋我弟兄的屍體嗎?”於是他成為一位後悔者。   然後,安拉派一隻烏鴉去刨地,以便讓他看見如何埋葬自己兄弟的屍體。他[後者]說:“我真該死!我怎麼不能像這只烏鴉一樣埋葬我兄弟的屍體呢?”然後,他變成了悔恨者。    
5 : 32 因此,我對以色列的後裔以此為定制:除因復仇或平亂外,凡枉殺一人的,如殺眾人;凡救活一人的,如救活眾人。我的眾使者,確已昭示他們許多跡象。此後,他們中許多人,在地方上確是過份的。   只因為這事,我對以斯拉衣來的子孫規定:非為抵命,或非因在地上發現罪惡而殺人的,那如同是殺死全人類了;救活一人的,如同是救活全人類了。我的列使確把種種異跡現給他們了。但是他們許多人複又在地上妄為。   因此, 我為以色列子孫們規定了,除非是(殺死)殺人者或是在地上為非作歹的人,誰殺死了一個人,就如同他殺死了所有的人一樣:誰救了一命,也好像救了所有人的命一樣。舊時,我的使者們帶著明白的證據到達他們(當中)。但是後來,他們當中仍然有許多人在地上放肆妄為。   因此,我為以色列人註定:凡非為償命而殺人、或在地上千壞[注1]者,誰殺死一個人,就好像他殺了眾人似的。凡使其活[注2]的,好像他使眾人們活下去一樣[注3]。我的眾使者,已把明證[注4]帶給他們[注5],後來他們中的多人在那以後,在地上仍是越度的[注6]   因此,我為以色列的後裔規定:“除非是復仇或平亂,否則,凡枉殺一人[注],如殺眾人;凡救活一人,如救活眾人。”我的使者們確已帶著明證到達他們。然後,此後他們中的確有許多人仍在大地上橫行霸道。    
5 : 33 敵對真主和使者,而且擾亂地方的人,他們的報酬,只是處以死刑,或釘死在十字架上,或把手腳交互著割去,或驅逐出境。這是他們在今世所受的淩辱;他們在後世,將受重大的刑罰。   一般對安拉和他的使者作戰,並在地上努力破壞的人,他們的報應只是被殺,或被掛,或被相異著斷去手腳,或被逐出該地。這是他們在今世受辱,他們在後世應受大刑。   對那些向安拉和他的使者作戰的人,以及竭力在地上為非作歹的人的懲罰是死刑,釘死在十字架上,或是斬去相對的一手和一腳,或是驅逐出境。這是他們在今世的羞辱。他們在後世將受極端痛苦的刑罰,   那些[注1]與安拉及其使者作戰[注2]和在地上為非幹歹者[注3]們的處罰,只是將他們殺死,或掛在十字架上,或交互著[注4]砍掉手腳,或逐出境外[注5]。那是他們在塵世中應受的恥辱。他們在後世中應受的巨刑[注6]   凡敵對安拉及其使者[穆聖]並在大地上為非作歹者,對他們的懲罰將是死刑、或釘死在十字架上、或交錯砍去他們的手腳、或流放異鄉。這是他們在今世應受的淩辱,他們在後世還要受重大的刑罰,    
5 : 34 惟在你們能懲罰他們之前已經悔罪的人,你們須知真主對於他們是至赦的,是至慈的。   除非一切在你們未對他們得手以前悔罪的人。你們當知道安拉是多恕的,特慈的。   除了在被你們制服以前即已懺悔的那些人在外。你們要知道安拉是多恕的、大慈的。   處罰那些在你們能夠[注]他們之前悔改者外。你們要知道,的確安拉是饒恕的、特慈的。   那些在你們制服他們之前已悔罪的人除外。你們當知道,安拉確是最寬恕的,特慈的。    
5 : 35 信道的人們啊!你們當敬畏真主,當尋求親近真主的媒介,當為主道而奮鬥,以便你們成功。   眾歸信的人哪!你們當敬畏安拉,求接近他,並在他的道上奮鬥,冀使你們得意。   有信仰的人啊!你們要敬畏安拉,尋求接近安拉之道,並在他的道上努力奮鬥,以便你們能夠成功。   哎歸信者們呀!要敬畏安拉[注1],要尋求通至他的途徑[注2],要為他的道路[注3]而奮鬥,願你們得救。   信士們啊!你們當敬畏安拉,當尋求接近他的途徑,當為他的道奮鬥,以便你們成功。    
5 : 36 不信道的人,假如大地上的一切都歸他們所有,再加上同樣的一份,而用全部財產去贖取復活日的刑罰;那麼,他們的贖金不蒙接受,他們將受痛苦的刑罰。   設使地上所有的一切,並有類是的一倍歸為不信的人執掌,而用他贖複生日的刑罰,在他們必得不到允納,且受痛刑。   至於那些不信的人,即使他們擁有地上的一切財物和再加上同量的一份用來做為復活日的贖罪金,它們也不會被(安拉)接受。他們將受到痛苦的刑罰。   的確,那些昧者們,假若他們有地上的一切和像它的[注],以便用它贖免復活日的罪刑,是不會受允准的,他們應受痛刑。   不信仰者,假如他們擁有大地上的一切,並且再加上同樣的一份,讓他們以此去贖取復活日的刑罰,那麼,他們的贖金絕不會被接受,他們必受痛苦的刑罰。    
5 : 37 他們想從火獄裏出來,但他們絕不得出來,他們將受永恆的刑罰。   他們欲出離火獄,而絕出不去那裏,自應遭受長久的罪刑。   他們的希望將是脫離烈火,但是他們決不能從那裏逃脫。他們的刑罰將是持久的。   他們想走出火獄,但他們是走不出[注]的,他們應受永久之刑。   他們希望從火獄裏被釋放,但他們絕不能[從火獄裏]被釋放,他們必受永久的刑罰。    
5 : 38 偷盜的男女,你們當割去他們倆的手,以報他們倆的罪行,以示真主的懲戒。真主是萬能的,是至睿的。   男女竊賊,你們要割他倆的手,以懲其所行。這是出自女拉的儆誡。安拉是優勝的,明哲的。   至於男的或女的竊賊,斬掉他們的手,這是他們自身行為的還報,這是一項來自安拉作為儆戒的刑罰。安拉是大能的、大智的。   行竊的男和女,你們要割掉他倆的手[注],[作為]他倆所作所為的報復和來自安拉的處罰,安拉是大能的、巧妙的。   男女偷盜者,你們當砍去他倆的手[注],這是對他倆所犯罪惡的還報,是從安拉降示的刑罰。安拉是全能的,最睿智的。    
5 : 39 誰在不義之後悔罪自新,真主必赦宥誰。真主確是至赦的,確是至慈的。   那在背義以後悔罪自修的人,安拉必允他的悔罪。安拉實是多恕的,特慈的·   誰在犯罪之後懺悔,並改變他們的行為,安拉就會恕饒他們。因為安拉是多恕的、大慈的。   凡在其虧害之後悔改[注]和幹善功者,的確,安拉允准他的悔改。的確,安拉是饒恕的、特慈的。   誰在行不義後悔罪並改過自新,安拉必寬恕誰[注][接受他的悔罪]。安拉確是最寬恕的,特慈的。    
5 : 40 難道你不知道嗎?真主有天地的國權,他要懲罰誰,就懲罰誰;要赦宥誰,就赦宥誰。真主對於萬事是全能的。   你豈不知安拉掌天地的權柄嗎?他懲其意欲(罪刑)的人,恕其意欲(饒恕)的人。安拉是全能於萬事的。   你不知道諸天與大地的統治權是只屬於安拉的嗎?他處罰他所願意(處罰)的,他也恕饒他所願意(恕饒)的人,安拉是有權於萬事萬物的。   你不知道嗎[注1]?的確,安拉,天與地的權柄是歸他的!他處罰他所要的人,他饒恕他所要的人。安拉對萬物是大能的[注2]   難道你不知道安拉擁有天地的主權嗎?他欲懲罰誰,就懲罰誰;欲寬恕誰,就寬恕誰[注]。安拉對萬事是萬能的。    
5 : 41 使者啊!那些口稱信道,而內心不信的人,和原奉猶太教的人,他們中都有爭先叛道的人,你不要為他們的叛道而憂愁。(他們)是為造謠而傾聽(你的言論)的,是替別的民眾而探聽(消息)的,那些民眾,沒有來看你,他們篡改經文,他們說:「如果給你們這個(判決),你們就可以接受;如果不給你們這個,就慎勿接受。」真主要懲罰誰,你絕不能為誰干涉真主一絲毫。這等人,真主不欲洗滌他們的心;他們在今世要受淩辱,在後世要受重大的刑罰。   使者呀!不要因為一般盡力隱昧口稱歸信,而心未歸信的、人有所悲傷。猶太人中有一般好聽謊言的,為著未到你這裏來的另一夥人聽話的,他們竄改經句,說:(若給你們這樣判斷了,你們就接受;若不給你們這樣判斷了,你們可要防備。)安拉意欲磨難的人,你不能為他掌安拉的一事;他們是安拉不欲潔淨其心的人。他們在今世受辱;在後世且遭大刑。   使者啊! 不要讓那些競相不信的人使你悲傷。那些人親口說:“我們信仰。”但是他們心中不信。在猶太人中有為了撒謊而聽的,也有為了他人(從來不到你那裏的人)而聽(刺探消息)的。他們刪改(經典的)文字,他們說:“如果你們是被賜給這個,拿下(接受),倘若不是,小心(別接受)!”如果安拉降罪給誰,你沒有絲毫力量幫他對抗安拉。安拉不願淨化他們的心,他們將受今世的羞辱和後世的嚴刑。   哎使者呀!從那些口稱我們歸信,而他們的心並未歸信者們中[注1],從那些猶太人中,那些奔忙於隱昧[注2]的人們,不要使你擔憂。[他們]聽信謊言[注3],為其他沒來的族眾[注4]探聽,他們從其原處改變經文[注5]。他們說:如果你們接到這,便可取之[注6]。如沒有接到,就當當心[注7]!”凡安拉所要折磨[注8]的,則你對他從安拉上不能掌管[注9]什麼。這些人是安拉不要清潔其心[注10]0的人們,他們在塵世中應受卑賤[注11]1,在後世裏應受巨刑。   使者[穆聖]啊!不要讓那些爭先不信仰的人使你憂愁。那些人中有親口說:“我們信仰了。”其實,他們的心中並不信仰;那些人中有信奉猶太教的,他們為說謊而傾聽,為沒有來過你這裏的其他民眾而探聽。他們篡改經典原文並說:“假如給你們這個,你們就接受;假如不給你們這個,你們就警惕。”安拉欲降災難給誰,你絕沒有絲毫能力可幫助他抵禦安拉[降下的災難]。這些人,安拉不願潔淨他們的心,他們在今世遭淩辱,在後世還要受重大的刑罰。    
5 : 42 (他們)是為造謠而傾聽(你的言論)的,是吞食賄賂的。當他們來訪問你的時候,你可以給他們判決,或拒絕他們。如果你拒絕他們,他們絕不能傷害你一絲毫。如果你給他們判決,你當秉公判決。真主確是喜愛公道者的。   是些好聽謊言,好吃非法所得的。如果他們來到你這裏,你就在他們中間判斷,或是遠避他們·你若遠避他們,他們絕對不能妨你一事;你若判斷了,你麓在他們中間秉公判斷,安拉實喜愛主持公道的人,   (他們是)為了說謊而聽的,貪得不義之財的。如果他們到你那裏,那麼你就在他們之間裁判,或是拒絕管(他們的事)。如果你拒絕了他們,他們絲毫不能傷害你。如果你去裁判,你就要在他們之間公平判決。安拉喜愛公平的人。   聽信謊言、吞食非法的[注1],如果他們來你處,你可在他們間判斷,或不理他們[注2]。若是你不理他們,他們也不能傷害你絲毫。如你判斷,則應在他們之間秉公裁判!的確,安拉是喜愛[注3]公正者們的。   [他們]為說謊而傾聽,並侵吞被禁之財。假如他們到你[穆聖]那裏[請你判決],你可為他們判決,或拒絕他們。假如你拒絕他們,他們絕不能傷害你絲毫。假如你要判決,你當為他們秉公判決。安拉的確喜歡公道者。    
5 : 43 他們有《討拉特》,其中有真主的律例,怎麼還要請你判決,而後又違背你的判決呢?這等人,絕不是信士。   在他們那裏本有記載安拉律法的討喇忒,他們怎可求你判斷,而又不服呢?這般人不是真信者。   但是,當他們有(他們自己的、)誡律(妥拉)時,安拉已在其中(為他們)降下了判斷。他們怎麼會要找你求判斷呢?甚至在那以後他們仍然要背棄(判斷)。這些(人)不是(真正的)信仰者。   他們怎能求你裁判啊[注1]!他們中有那含有安拉之法規的討拉特後來他們在那[注2]以後離開了你[注3],這些人並不是信士。   但是,當他們已擁有《討拉特》,而其中有安拉的判決時[注],他們為何還要請你判決而此後又違背呢?這些人絕不是信士。    
5 : 44 我確已降示《討拉特》,其中有嚮導和光明,歸順真主的眾先知,曾依照它替猶太教徒進行判決,一般明哲和博士,也依照他們所奉命護持的天經而判決,並為其見證,故你們不要畏懼人,當畏懼我,不要以我的跡象去換取些微的代價。誰不依照真主所降示的經典而判決,誰是不信道的人。   我確降下了討喇忒,內含有引導和光輝。順命的列聖為著猶太人們依牠作判斷。一般有修養的學者,和眾博士,依照寄託給他們的天經作判斷,他們本是見證牠的,你們不要怕人,當要怕我。你們不要以我的表徵換取些微的代價。那未依著安拉所降的作判斷者,統是不信的人。   我曾經頒降誡律(妥拉),其中有引導和光明。歸順(安拉)的先知們曾憑藉它為猶太人裁決(事情),猶太人的經師們(和學者)也如此,因為他們被命防護安拉的經典,他們也是它們的見證。所以你們不要害怕人,而要畏懼我,也不要為了微不足道的代價出賣我的跡象。誰不依照安拉所啟示的去判斷,他們就是不信的人。   的確,我下降了其中有引導[人們]和光明的討拉特[注1]。那些歸順的聖人們用它給那些猶太人判斷。學者們和博士們也據他們所熟記的天經判斷。他們對它是證人[注2]。所以你不要怕人[注3],要怕我[注4]!你們不要用我的啟示換取微少的[注5]代價。凡未根據安拉所降的判斷者,這些人他們是昧者。   我確已降示[穆薩]《討拉特》,其中有指南和光明,歸順[安拉]的先知們依此為猶太教徒判決。[猶太教的]拉比和牧師也一樣[在這些先知後依《討拉特》為猶太教徒判決],因為他們奉命保護安拉的經典,且要為此做證人,所以,你們不要害怕人類,你們當畏懼我[注]。你們不要用我的跡象換取低俗的代價。誰未依安拉所降示的[經典]判決,這些人確是不信仰者。    
5 : 45 我在《討拉特》中對他們制定以命償命,以眼償眼,以鼻償鼻,以耳償耳,以牙償牙;-切創傷,都要抵償。自願不究的人,得以抵償權自贖其罪愆。凡不依真主所降示的經典而判決的人,都是不義的。   我在討喇忒上為他們規定:(命抵命,眼抵眼,鼻抵鼻,耳抵耳,牙抵牙,種種傷害是有賠償的。棄而不究的人,那是贖自己的罪惡;那未依安拉降下的作判斷者,均是背義的人。)   我已在其中為他們規定:“以命抵命,以眼賠眼,以鼻償鼻,以耳代耳,以牙還牙和以同樣的創傷抵償(創傷)。”倘若任何人(出於慈善)放棄它(抵償),它就會為他們贖罪。誰不照安拉所降的(判斷去做),他們就是不信的人。   我在其中[注1]註定[注2]:他們須以命還命,以眼還眼,以鼻還鼻,以耳還耳,以牙還牙,一切創傷是抵償[注3]。凡用它[注4]施捨者,則是他[注5]的贖免,凡未根據安拉所降的而判斷者,這些人他們是虧害者。   我在《討拉特》中為他們規定:“以命償命,以眼償眼,以鼻償鼻,以耳償耳,以牙償牙,一切創傷皆以同樣的抵償[注][報復]。”誰以施捨代替報復,這是對他的贖罪。誰未依安拉所降示的[經典]判決,這些人確是不義者。    
5 : 46 我在眾使者之後續派麥爾彥之子爾撒以證實在他之前的《討拉特》,並賞賜他《引支勒》,其中有嚮導和光明,能證實在他之前的《討拉特》,並作敬畏者的嚮導和勸諫。   我在他們以後續差了馬而焉的子爾撒,證實他以前的討喇忒著。我把引支勒賜給他了;內含有引導與光輝;證實在他以前的討喇忒著,並引導與勸化敬慎的人。   我繼他們之後,差遣了馬爾嫣(馬利亞)之子爾撒。(耶穌),證實在他以前下降的(經典)。我降給他福音書(音機爾),其中有引導和光明,並證實在他們以前下降的誡律(妥拉)。對於敬畏安拉的人們,那是一項指導和忠告。   我讓爾薩•伊本•麥爾彥隨在他們[注1]之後,以證實他[注2]以前的討拉特,我把其中有引導[注3]和光明[注4]的印支賴給予他,以證實他以前的討拉特,是對敬畏者們的引導和規勸。   在他們[使者]之後,我又派遣馬爾亞之子爾薩[注],以證實在他之前降示的《討拉特》。我賜給他[爾薩]《引吉勒》,其中有指南和光明,能證實在他之前降示的《討拉特》,是敬畏者的指南和勸戒。    
5 : 47 信奉《引支勒》的人,當依真主在《引支勒》中所降示的律例而判決。凡不依真主所降示的經典而判決的人,都是犯罪的。   我曾說過:)(讓有引支勒的人,依照安拉在牠裏面所降的作判斷吧!)那未依安拉降下的作判斷者,均是為惡的人。   讓有福音書的人們依照安拉在其中啟示的判斷。誰不依照安拉所啟示的去判斷,這些人就是作惡的人。   讓印支賴人根據安拉在其中所降的判斷吧!凡未根據安拉所降的而判斷者,這些人,他們是壞人。   讓受賜《引吉勒》的人們依安拉在《引吉勒》中所降示的判決。誰未依安拉所降示的[經典]判決,這些人確是悖逆者。    
5 : 48 我降示你這部包含真理的經典,以證實以前的一切天經,而監護之。故你當依真主所降示的經典而為他們判決,你不要捨棄降臨你的真理而順從他們的私欲。我已為你們中每一個民族制定一種教律和法程。如果真主意欲,他必使你們變成一個民族。但他把你們分成許多民族,以便他考驗你們能不能遵守他所賜予你們的教律和法程。故你們當爭先為善。你們全體都要歸於真主,他要把你們所爭論的是非告訴你們。   我因為真理降給你經典,證實在牠以前的經典,並保障牠。你就依照安拉所降的從中判斷吧!你莫離開那達至你的真理,而追從他們的私見。我為你們之中的每夥人指定一種教律與明路。設若安拉意欲(統一)了,他必教你們成為一族;但是(他令你們分夥)為的是對於所賜給你們的加以試證。你們忙行種種善舉吧!你們統都歸到安拉上,而後他對你們宣告你們所爭議的。   我確實降給你這包含真理的經典,(用以)證實在它以前的經典和作它(以前的經典)的監護者。所以,你要照安拉所已降下的在他們之間作判斷,不要離開已經到達你的真理去追隨他們的私欲。我已為你們每一族規定了一套(神聖的)法律和(一條可供遵循的)道。如果安拉願意,他就會使你們成。為一個單一的民族。不過他可能以他曾經賜給你們的(恩典)來試驗你們,所以,你們要在一切善行上互相競爭。你們大家的歸宿是安拉,他將會告訴你們你們所爭論的(事情的真相)。   我以真理把這部經典[注1]降給你[注2],以證實以前的經典並監護[注3]它。所以你要根據安拉所降示的在他們[注4]之間判斷,不要跟從他們的私心[注5],而背棄來到你的真理。我為你們中的每個[注6]都安排了法規和道路[注7]。如果安拉要時,必定使你們成為一個民族[注8]。但為了在他給予你們的中[注9]考驗你們[注10]0,所以你們要竟向行善,你們的歸處[注11]1全至安拉,則他將你們所對之分歧的[注12]告訴你們。   我降示你[穆聖]這部包含真理的經典[《古蘭經》],以證實在此之前降示的所有經典,確信此經,作證舊經。你當依安拉所降示的[經典]為他們判決,你不要背棄已降臨你的真理而順從他們的私欲。我已為你們每個人規定了一種教律和明道。假如安拉意欲,他必使你們成為一個民族,但他要在他所降示你們的[教義教規]中考驗你們。因此,你們當爭先行善,你們都將歸到安拉那裏去,他將把你們曾經所分歧的告訴你們。    
5 : 49 你當依真主所降示的經典而替他們判決,你不要順從他們的私欲,你當謹防他們引誘你違背真主所降示你的一部分經典。如果他們違背正道,那末,你須知真主欲因他們的一部分罪過,而懲罰他們。有許多人,確是犯罪的。   你當依著安拉所降的在他們中間作判斷;不要追從他們的私見。你要防備他們對於安拉所降的一部分上磨難你。如果他們不肯了,你當知道:安拉將要教他們因著一部分罪惡遭禍。許多的人實是作惡的。   (這是一項天命,)所以你應當依照安拉所已啟示的在他們之間判斷。不要追隨他們的私欲,而要小心他們,以免他們引誘你乖離安拉所已啟示給你的一部份(經典)。倘若他們乖離主道,那麼,要知道安拉希望由於他們的一些罪惡打擊他們。很多人確實是犯罪的人。   你在他們之間要根據安拉所降的判斷!不要跟隨他們的私心,要防備他們用關於安拉降給你的一部分來折磨你。如果他們背棄了,要知道,安拉因他們的部分罪惡[讓處罰]遭到[注]他們。的確,人們中的許多,確是壞人。   你[穆聖]當依安拉所降示的[經典]為他們判決[注],你不要順從他們的私欲,你當警惕他們,以免他們誘你違背安拉所降示你的一部分[啟示]。假如他們違背,那麼,你當知道,安拉必因他們的一些罪惡而懲罰他們。人類中的確有許多人是悖逆者。    
5 : 50 難道他們要求蒙昧時代的律例嗎?在確信的民眾看來,有誰比真主更善於判決呢?   他們討茫昧時代的判斷嗎?誰是比安拉最善於為著一般有定信的人作判斷的?   難道他們在尋求愚昧時代的裁決(判斷)嗎?對於篤信的人們,誰能比安拉作更好的裁判呢?   他們尋求蒙昧時期的判斷嗎?[注]在虔信者們面前,誰能比安拉的判斷更美好呢!   難道他們要尋求蒙昧時代的判決嗎[注]?對篤信的民眾,誰能比安拉的判決更好呢?    
5 : 51 信道的人們啊!你們不要以猶太教徒和基督教徒為盟友。他們各為其同教的盟友。你們中誰以他們為盟友,誰是他們的同教。真主必定不引導不義的民眾。   眾歸信的人哪!你們不要和猶太人與基督徒結友;他們彼此是朋友。你們之中和他們結友的人,便是他們的同類。安拉絕不引導背義的群眾。   有信仰的人啊! 你們不要以猶太人和基督徒作為你們的盟友(保護者)。他們彼此是盟友。你們當中找他們作盟友的人就是他們的人。安拉決不引導不義的人。   哎歸信的人們呀!你們不要拿猶太人和基督徒當摯友,他們是互為摯友的。你們中凡拿他們當摯友者,則他是他們中的一位[注]。的確,安拉不引導虧害之人。   信士們啊!你們不要以猶太教徒和基督教徒為知己,他們彼此是知己。你們中誰以他們為知己,誰確是他們的同道。安拉絕不引導不義的民眾[注]    
5 : 52 你將看見有心病的人,將爭先地去與他們親善,還要託辭說:「我們恐怕遭遇厄運。」真主也許降下勝利,或發出命令,而他們因為自己心中隱藏的陰謀,而變成悔恨的人。   你看那般心裏有病的人奔馳在他們中間;他們說:(我們恐怕遭難。)安拉即將發現相助,或是出自他的一項事情,以致他們悔恨自心所懷的。   你們將會看見那些心中有病的人奔向他們道:“我們害寸白會有災難降給我們。”安拉也許會惠賜(給你)勝利或是一項(降自他一主的)命令。他們就會為了他們心中所隱藏的而悔恨了。   你看到他們心中有病的人[注1]們,他們在他們中競先爭取他們[注2],他們說[注3]:“我們怕遭受不幸[注4]。”安拉將會帶來勝利[注5],或帶來他那裏的什麼命令[注6],則他們對其內心所掩藏的[注7]變成後悔莫及的了。   你將看見心中有病者[偽信者]爭先奔向他們的友人[不信仰者]說:“我們擔心我們會遭不幸。”也許安拉會降下勝利或一項命令,使他們因他們心中所隱藏的而成為悔恨者。    
5 : 53 信道的人說:「這等人,就是指真主而發出最嚴重的盟誓,自稱與你們同教的人嗎?」他們的善功,已完全無效,故他們已變成虧折的人。   眾歸信的人說:這些人是那盡力指安拉發誓!和你們共同的嗎?他們的功修失效了,終至歸為傷折的人。   有信仰的人將會說:“他們是那些以安拉起重誓、說他們跟你們是同舟共濟的人嗎?”他們所做的都將化為烏有,他們是虧損的人。   他們歸信的人們說:“這些盡力以安拉發誓的人,他們是偕同[注1]你們的嗎?”[注2]他們的善功都壞了,他們成了虧折者[注3]   信士們將說:“這些人[偽信者]就是以安拉發出最莊嚴的誓言,自稱是你們[穆斯林]同教的人嗎?”他們的善功已徒勞,他們變成了損失者。    
5 : 54 信道的人們啊!你們中凡叛道的人,真主將以別的民眾代替他們,真主喜愛那些民眾,他們也喜愛真主。他們對信士是謙恭的,對外道是威嚴的,他們為主道而奮鬥,不怕任何人的責備。這是真主的恩惠,他用來賞賜他所意欲的人。真主是寬大的,是全知的。   眾歸信的人哪!你們之中叛教的人,不久的安拉就拿來一夥人,主愛他們,他們愛主。對眾穆民是謙遜的。對不信者是剛毅的。他們在安拉的道上奮鬥,不怕責備者的責備,這是安拉的特恩。他把牠賜給自所意欲(賜給)的人。安拉是寬恩的,深知的。   當你們叫拜時,他們拿它來嘲笑或玩弄, 那是因為他們是一群不懂事的人。   哎歸信者呀!你們中凡叛教者,安拉將讓一夥受安拉喜愛,他們也喜愛他的人來,[他們]對信士們溫柔可親,對昧者們嚴厲斥責,他們為安拉之路而聖戰,不怕別人的埋怨[注]。那是安拉把它授予他所要的人的恩典,安拉是寬恩的、全知的。   信士們啊!你們中凡背叛自己的宗教[注][伊斯蘭教]者,安拉將以一個他喜歡他們、而他們也敬愛他的民眾來取代他們。他們對信士將是謙恭的,對不信仰者將是威嚴的。他們將為安拉之道奮鬥,不怕任何人的責難。這是安拉的恩惠,他把恩惠賜予他所意欲者。安拉是寬恩的,全知的。    
5 : 55 你們的盟友,只是真主和使者,和信士中謹守拜功,完納天課,而且謙恭的人。   愛護你們的,只是安拉和他的使者,與畏懼著立拜功,施天課的眾穆民。   你說:“有經的人啊!你們是否就是因為我們信仰安拉,因為(他)降給我們的以及那些在(我們)以前下降的經典;和因為你們大多數是罪惡的人而責備我們呢?”   [注1]你們的摯友只是安拉和他的使者,以及那些歸信、履行拜功、繳納天課,而他們是鞠躬的[注2]   你們的知己只能是安拉及其使者[穆聖],以及信士中謹守拜功、完納天課且謙恭者。    
5 : 56 誰以真主和使者,以及信士為盟友,(誰是真主的黨羽);真主的黨羽,確是優勝的。   喜愛安拉和他的使者,以及眾穆民的人,(將得到真主相助,)安拉一派的人實是獲勝的。   你說:“我可以告訴你們誰在安拉的還報上比這更壞的嗎?他們是安拉曾經降罪和(對他們)怒惱,並使他們變成猿和豬的,及崇奉魔鬼的人。這些人是地位更壞和更遠離正道的。”   凡拿安拉和他的使者以及那些歸信者當摯友者,的確,安拉的跟從者們[注],他們是戰勝者。   誰以安拉及其使者[注][穆聖],以及信士們為知己,[須知]安拉的黨派確是獲勝者。    
5 : 57 信道的人們啊!在你們之前曾受天經的人,有的以你們的宗教為笑柄,為嬉戲,故你們不要以他們和不信道的人為盟友。你們當敬畏真主,如果你們真是信士。   眾歸信的人哪!不要把一般耍戲你們宗教的,先你們有經的人和不信的人,當作朋友。如果你們是歸信的了,當要敬畏安拉。   當他們來到你們那裏時,他們說:“我們信仰了。”但是實際上他們是帶了一腦子的不信來的。他們也帶著同樣的想法(不信)離開。安拉完全知道他們所隱藏的一切。   哎歸信的人們呀!你們不要從你們以前有經者們和那些昧者們[注1]中,拿你們的宗教當作嘲笑和玩戲的人們當作摯友,你們要敬畏安拉[注2],如果你們是信士[注3]時。   信士們啊!你們不要以你們之前受賜經典者[有經人]中把你們的宗教當笑柄和兒戲者為知己,也不要以不信仰者為知己。你們當敬畏安拉,假如你們是信士。    
5 : 58 當你們召人來禮拜的時候,他們以你們的拜功為笑柄,為嬉戲。這是因為他們是不瞭解的民眾。   每逢你們喚人禮拜的時候,他們就拿牠當遊戲,這是由於他們為一夥子不瞭解的人。   你們看見他們當中有許多人在罪惡和犯法中互相競賽,他們貪得(吞沒)不義之財, 他們所作的事確實是罪惡的。   如你們為拜功而宣召[注1]時,他們把它當作嘲笑與玩戲,那[注2]是由於他們是無知之人。   當你們召喚禮拜時[注],他們把[你們的]禮拜當笑柄和兒戲,這是因為他們是不明理的民眾。    
5 : 59 你說:「信奉天經的人啊!你們責備我們,只為我們確信真主,確信他降示我們的經典,和他以前降示的經典;只為你們大半是犯罪的人。」   你呼有經的人說:(你們痛惡我們,只以我們歸信安拉,和降給我們的,和先前所降的;且以你們的大半是作惡的人。)   為什麼(猶太)學者和教士們不禁止他們的罪惡的言談和他們的貪得無厭呢?他們的行為確是罪惡的。   [注1]你說:“哎有經者們呀!你們否認我們,只是為了我們歸信安拉和[歸信]降給我們的,以及在以前所降的[注2]嗎?的確,你們的大多數是壞人。”   你[穆聖]說:“有經人啊!你們責備我們,只因我們信仰安拉,信仰他所降示我們的經典[《古蘭經》]和他以前所降示的經典嗎?其實,你們大多數人確是悖逆者。”    
5 : 60 你說:「我告訴你們在真主那裏所受的報酬有比這更惡劣的,好嗎?有等人曾受真主的棄絕和譴怒,他使他們-部分變成猴子和豬,一部分崇拜惡魔,這等人,他們的地位是更惡劣的,他們離開正道是更遠的。」   你說:(以論遭受安拉的還報,尚有比這個更惡的,我可以告訴你們嗎?被安拉驅遠,惹他怒恨,使他們變豬變猴的人,和拜假主的人,均是地位至劣的,是至失迷正道的。)   猶太人說:“安拉的手是被綁住了。”其實是他們的手被綁住了。他們由於說這些(話)而遭受天譴。不是的,他(安拉)的雙手是在恩賞中向外敞開的。他隨他的意頒賜(他的恩賞)。安拉降給你的(天經)一定會增長他們當中大多數人的傲慢無禮(或背叛)和不信。我已在他們當中投進了仇和恨,直到復活日。每當他們煽起戰爭的火焰時,安拉就熄滅了他。他們致力的是在地上為非作歹。安拉不喜歡那些為非作歹的人。   你說:“我可以把在安拉麵前比那更壞的還報告訴你們嗎?凡被安拉詛咒[注1]和怒惱,並使他們變作猴、豬及崇拜塔歐特[注2]者,這些人的地方[注3]是壞的,是最迷失正道的。”   你[穆聖]說:“要我告訴你們在安拉那裏的還報有比這更壞的嗎?誰遭安拉的譴責和譴怒,他就使他們中的一些人變成猿和豬,以及崇拜惡魔的人,[復活日]這些人[在火獄裏]的地位是最惡劣的,[在塵世]是最遠離正道的。”    
5 : 61 當他們來見你們的時候,他們說:「我們已信道了。」他們帶著(不信)進來,又帶著(不信)出去。真主是知道他們的隱情的。   他們來到你們這裏的時候,就說:(我們歸信了。)他們違逆著進來,確又違逆著出去。安拉至知他們所遮瞞的。   如果有經的人確已信仰並且敬畏,我一定會消除他們的罪過,並允許他們進入幸福的樂園。   如他們[注1]來至你處,他們說:“我們歸信了。”而他們來時去時都心懷著隱昧,安拉確知他們所隱瞞的[注2]   當他們來到你們那裏時,他們就說:“我們信仰了。”其實,他們是帶著不信而來,又帶著不信離開的。凡是他們所隱藏的,安拉全知道。    
5 : 62 你看見他們中有許多人,急於作惡犯罪,超過法度,吞食賄賂,他們的行為真惡劣!   你看他們許多人奔馳在作惡,仇視,和吃非法所得的;他們所作的實在太惡了,   如果他們堅守誡律(妥拉),福音書[音機爾)和由上蒼(主)賜給他們的一切經典,他們就會被從頭上和腳下賜給飲食。他們當中有溫和中的人,但是他們當中很多人是有罪惡行為的。   你看見他們的多數人[注1],爭著去犯罪、敵對[注2]和吞食非法的[注3],他們所幹的[注4]確實太壞了。   你將看見他們中的許多人在罪惡、違法和吞食被禁之財中競爭。他們所做的真惡劣!    
5 : 63 一般明哲和博士,怎麼不禁戒他們妄言罪惡,吞食賄賂呢?他們的行為真惡劣!   一般有修養的學者,和眾博士為什麼不禁止他們說謊言,吃非法所得的呢?他們的行為太惡了!   使者啊! 你宣佈你的主已經降給你的(經典)吧。如果你不去做,你就不曾實踐和傳達他(主)(給你)的使命。安拉將保護你抵抗世人(的反對或危害),安拉不引導不信的人。   假若學者、博士們不禁止他們談論罪惡和他們吞食非法物時,則他們所做的[注]確實太壞了。   為什麼[猶太教的]拉比與[基督教的]牧師不禁止他們說罪惡之言和吞食被禁之財呢?他們所做的真惡劣!    
5 : 64 猶太教徒說:「真主的手是被拘束的。」但願他們的手被拘束,但願他們因為自己所說的惡言而被棄絕!其實,他的兩隻手是展開的;他要怎樣費用,就怎樣費用。從你的主降示你的經典,必定要使他們多數的人更加橫暴,更加不信道。我將仇視和怨恨,投在他們之間,直到復活日。每逢他們點燃戰火的時候,真主就撲滅它。他們在地方上肆意作惡。真主不喜愛作惡的人。   猶太人說:(安拉的手是被縛的。)實是他們的手被縛了!他們由於所說的話遭受驅遠了!主的兩手實是開展的;他隨便使用。由養主上降給你的,加增給他們多數人背謬和不信了。我投仇視和惱恨於他們中間,直到複生日。 每逢他們燃起戰火來,安拉就熄滅了牠。他們在地上為著造惡而奔波。安拉不喜造惡的人。   你說:“有經的人啊! 除非你們堅守誡律(妥拉),福音書(音機爾)和由你們的主降下的一切天啟,你們就沒有引導。”這的確是由你的主降給你(穆聖)的天經, 它就會增長他們當中—大部分人的傲慢無禮(背叛)和不信。不過你不要為不信的人悲傷。   猶太人說:“安拉的手是拳著的。”他們的[手]才是拳著的呢[注1]!由於他們的話,使他們受到詛咒。而他[注2]的雙手是伸展的[注3]。他隨意施費[注4]。他必定使他們的多人,[由於]你養主所降給你的[注5],而增加過為和隱昧,我把敵對和怒恨丟在他們之間[注6]直至復活之日。每當他們燃起戰火[注7],安拉便撲滅了它[注8]。他們在地上為非作歹,安拉不喜愛[注9]為非作歹者。   猶太教徒說:“安拉的手是被束縛的[注][故安拉不施其恩惠]。”其實,他們的手才是被束縛的,他們因自己所說的妄言而遭譴責。不,他[安拉]的雙手是展開的,他欲[把恩惠]施予誰,就施予誰。從你的主降示你的[經典]必定會增長他們中許多人的叛逆和不信。我在他們之間投下了敵視和仇恨,直到復活日。每當他們點燃戰火時,安拉便把它熄滅。他們在大地上為非作歹。安拉絕不喜歡作惡者。    
5 : 65 假若信奉天經的人信道而且敬畏,我必勾銷他們的罪惡,我必使他們入恩澤的樂園。   設使有經的人歸信,敬慎了,我必給他們遮蔽種種罪惡,我必教他們進樂園。   那些已經信仰(古蘭)的人,那些猶太人,沙邊人和基督教徒們,他們誰信仰安拉和末日並作善行,誰就不會有恐懼,也不會有憂愁。   如果有經者們歸信[注1]和提防[注2]時,我必定贖免他們的歹壞,必定使他們進入安樂的天堂。   假如有經人信仰[穆聖]並[戒除罪惡而]敬畏,我必定赦免他們的罪惡,必定讓他們進入恩澤的樂園。    
5 : 66 假若他們遵守《討拉特》和《引支勒》和他們的主所降示他們的其他經典,那末,他們必得仰食頭上的,俯食腳下的。他們中有一夥中和的人;他們中有許多行為惡劣的人。   設若他們奉行討喇忒、引支勒,並其他降自養主的,他們定可自其頭上腳下取食。他們之內有一夥守中道的。他們多數人的行為太惡了,   我的確跟以色列的子孫們立了約,並派遣了許多使者給他們。每當一位使者帶了他們所不希望的到達他們時,他們就不信(其中的)一些(使者)和殺害(其中的另)一些(使者)。   假若他們遵行討拉特和印支賴,和從他們的養主上降給他們的,則他們可從他們頭上和從腳下得到吃的。他們有一部分遵行者[注],而他們中的多數人所幹的太壞了。   假如他們遵行《討拉特》和《引吉勒》,以及[現在]從他們的主降示他們的經典[《古蘭經》],那麼,他們必將食用從他們上面降示的[如風調雨順],以及從他們腳下受賜的[大地上可食用的食物]。他們中有一群遵行正道者[注][遵啟示,信穆聖,如阿布杜拉•本•色倆目],但他們中的許多人是作惡者。    
5 : 67 使者啊!你當傳達你的主所降示你的全部經典。如果你不這樣做,那末,你就是沒有傳達他的使命。真主將保佑你免遭眾人的殺害。真主必定不引導不信道的民眾。   使者,你傳達自你養主上降給你的吧!你若未實作,那是你未宣達他的使命。安拉保佑你不受人害。安拉必不指導逆民。   他們以為是無害的,所以他們變成了既瞎又聾。後來,安拉恕饒了他們。現在(甚至在那以後)他們當中仍有許多人變成瞎子和聾子。安拉看得清楚他們所做的一切。   哎使者[注1]呀!要把你養主降給你的[注2]傳達出去[注3],如果你沒辦[注4],則你沒傳達了你的使命[注5]。安拉從人們上保護你[注6],的確,安拉不引導隱昧之人。   使者[穆聖]啊!你當傳達從你的主降示你的[啟示]。假如你不這樣做,那麼,你就沒有完成他[安拉]派遣你的使命。安拉將保護你免遭人類的傷害。安拉絕不引導不信仰的民眾。    
5 : 68 你說:「信奉天經的人啊!你們沒有甚麼信仰,直到你們遵守《討拉特》和《引支勒》,以及你們的主所降示你們的經典。」你的主降示你的經典,必使他們中多數的人更加橫暴,更加不信道;故你不要哀悼不信道的民眾。   你語有經的人說:(你們非至奉行討喇忒、引支勒,並其他降自養主的以後,方屬有為。)降自養主的,確把悖逆和不信增給他們許多人了。你對於逆民不要悲傷。   他們(褻瀆地)說:“安拉是馬爾嫣(馬利亞)的兒子買希哈、(彌賽亞,耶穌)。”但是買希哈卻親自說:“以色列子孫們啊!你們要崇拜安拉,他是我的主和你們的主。”誰把其他的偽神跟安拉聯繫起來,安拉就禁止他進入樂園,而火(獄)就是他的居   你說:“哎有經者們呀!你們沒有什麼,直至你們履行討拉特和印支賴,及你們養主所降給你們的[注1]。”他們中的多人,由於你的養主所降給你的[注2],而增加了過為和隱昧。所以你不要擔心[注3]隱昧之人。   你說:“有經人啊!你們不會有好結果,除非你們遵行《討拉特》和《引吉勒》,以及[現在]從你們的主降示你們的經典[《古蘭經》]。”從你的主降示你的[經典]必定會增長他們中許多人的叛逆和不信,所以,你不要為不信仰的民眾悲傷。    
5 : 69 信道的人、猶太教徒、拜星教徒、基督教徒,凡確信真主和末日,並且行善的人,將來必定沒有恐懼,也不憂愁。   一般歸信的人,猶太教徒基督教徒,其信安拉,末日、並作善舉的人,在他們無懼無憂。沙便人也是這樣。   .   的確,那些歸信者們、那些猶太人、拜星者[注1]們和基督徒,凡[注2]歸信安拉、歸信末日而幹善功者,則他們[注3]沒有擔心,他們也不憂愁[注4]   信奉伊斯蘭教者,信奉猶太教者,薩比教徒和基督教徒,誰信仰安拉和末日並行善,恐懼不會降臨他們,他們也不憂愁。    
5 : 70 我與以色列的後裔確已訂約,並派遣許多使者去教化他們,每逢使者帶來他們不喜愛的東西的時候,他們就否認一部分,殺害一部分。   的確,我取得以斯拉衣來子孫的約了;我向他們派去列使。使者把他們心所不欲的現給他們的時候,他們不信一部分殺死一部分。   他們的確是不信了。他們說:“安拉是‘三位(神)’當中的一位。”除了獨一的安拉之外無神。如果他們不停止這種謬說,痛苦的,懲罰一定會降落在他們(不信者)的身上。   我確已與以色列人相約[注1],並把眾使者派至他們。每當一位使者把他們的心思所不喜的帶給他們時,他們中的一夥人就不信,另一夥則殺害[注2]   我確已同以色列的後裔約法,並派許多使者去教化他們。每當一位使者為他們帶去他們所不盼望的東西時,他們就否認一部分[使者],妄圖殺害一部分[使者]。    
5 : 71 他們猜想沒有禍害,故他們變成瞎的、聾的。嗣後,真主赦宥了他們。嗣後,他們中許多人又變成了瞎的、聾的。真主是明察他們的行為的。   他們自以為無有禍患。他們眼瞎了,耳聾了。後來安拉允他們悔罪了。而後,他們許多人又眼瞎耳聾了,安拉看得見他們的行為。   馬爾嫣之予買希哈只是一位使者,在他以前已有許多使者逝去。他的母親是一位虔誠的女人。他們母子倆都飲吃(塵世的)食物。看我(主)如何對他們把跡象闡明,再看他們是如何(被騙得)背棄真理。   他們以為沒有折磨[注1],所以他們眼瞎[注2]了、耳聾[注3]了!後來安拉允准了他們的悔改。後來他們中的多人,又眼瞎了、耳聾了。安拉對他們的所做所為是全觀的。   他們以為不會遭懲罰,因此,他們變成了瞎的和聾的。然後,安拉接受了他們的悔罪。此後,他們中的許多人又變成了瞎的和聾的。凡是他們所做的,安拉是全視的。    
5 : 72 妄言真主就是麥爾彥之子麥西哈的人,確已不信道了。麥西哈曾說:「以色列的後裔啊!你們當崇拜真主——我的主,和你們的主。誰以物配主,真主必禁止誰入樂園,他的歸宿是火獄。不義的人,絕沒有任何援助者。」   聲稱安拉就是馬而焉的子埋希哈的人們確已背逆了。埋希哈嘗喚以斯拉衣來的子孫說:你們當拜安拉——我的養主,也是你們的養主。凡給安拉舉匹偶的人,安拉就不准他進天園。他的歸所是火獄,背義的人不獲一個相助者。   你說:“你們會在安拉之外崇拜那些既無力量傷害你們,也無力量有利於你們的(東西)嗎?安拉是能聽的和能知的。”   那些人確已隱昧了——他們說:“安拉就是麥習哈•伊本•麥爾彥。”麥習哈說:“哎以色列人啊!你們要崇拜我的和你們的養主安拉[注1]!凡舉伴安拉者,則安拉已把天堂定為對他無緣的[注2]。他的歸宿是火獄。虧害者們沒有援助者[注3]。”   凡妄言“安拉就是馬爾亞之子馬西哈”的人確已不信仰了。馬西哈說:“以色列的後裔啊!你們當崇拜安拉——我的主和你們的主。”誰給安拉設置夥伴[注],安拉必禁止誰入樂園,他的歸宿是火獄。不義者絕沒有任何援助者。    
5 : 73 妄言真主確是三位中的一位的人,確已不信道了。除獨一的主宰外,絕無應受崇拜的。如果他們不停止妄言,那末,他們中不信道的人,必遭痛苦的刑罰。   一般自稱安拉就是三位的一位者實已背逆了。除卻獨一主以外,再無有主。他們若不停止所說的,其中的不信者必遭一種痛刑。   你說:“有經的人啊!你們不要逾越你們的宗教(的限度),也不要追隨那些人的(卑賤的)欲望。他們從前迷誤過,也曾導人迷誤,並在康莊的大道上迷失。”   那些人確已隱昧了——他們說:“安拉就是三位之一[注1]。”萬物非主,唯有獨一的主宰。如果他們不終止其所妄言[注2],則痛刑必將接觸他們中的昧者們。   凡妄言“安拉就是三位中的第三位”的人確已不信仰了。除獨一的主[安拉]外,再沒有應受崇拜的主。假如他們不停止他們所妄言的,那麼,他們中的不信仰者必受痛苦的刑罰。    
5 : 74 難道他們還不向真主悔罪,求得寬恕嗎?真主是至赦的,是至慈的。   他們怎麼不向安拉悔罪,並向他求恕呢?安拉是多恕的,特慈的。   以色列子孫中那些不信的人已被達伍德(大衛)和馬爾嫣(馬利亞)之子爾撒(耶穌)親口詛咒了,因為他們背叛和(持續)過份。   他們還不向安拉悔過、求饒嗎?[注]安拉是寬恕的、特慈的。   為什麼他們不向安拉悔罪[注]並求他寬恕呢?安拉是最寬恕的,特慈的。    
5 : 75 麥爾彥之子麥西哈,只是一個使者,在他之前,有許多使者確已逝去了。他母親是一個誠實的人。他們倆也是吃飯的。你看我怎樣為他們闡明一切跡象,然後,你看他們是如何悖謬的。   馬而焉的兒子埋希哈只是一位使者,列使在他以前過去了。他母親是一個誠摯人。他母子全吃食品。看哪!我怎麼樣對他們解明種種表徵;你再看哪!他們轉變到那裏?   他們也不互相約束(阻止)他們所犯的(罪過)。他們所做過的行為實在是罪惡的。   麥習哈•伊本•麥爾彥只是在其前,使者們已經逝去的一位使者[注1],他的母親是虔誠者。他倆是要吃飯的[注2]。你看!我如何給他們說明跡象[注3]!再看!他們是怎樣背棄的[注4]   馬爾亞之子馬西哈[注]只是[安拉的]一位使者,在他之前有許多使者確已逝去,他的母親[馬爾亞]是一位虔誠者[信仰安拉的啟示與經典]。他倆也是吃食物的[與凡人一樣吃飲,而安拉則不吃不飲]。你當看一看我是如何為他們闡明許多跡象的,然後,你當看一看他們是如何背離真理的。    
5 : 76 你說:「難道你們要舍真主而崇拜那不能為你們主持禍福的麼?」真主確是全聰的,確是全明的。   你說:(你們舍去安拉拜那不為你們掌利害的嗎?)安拉即是能聽的,深知的。   你看他們當中許多人跟不信者作朋友,他們對自身所做的(行為)實在是邪惡的。安拉對他們怒惱了,他們將被謫居在苦難當中。   你說:“你們崇拜安拉以外那些並不掌管對你們有害而無益的東西嗎[注]!”安拉是全聽的、全知的。   你[穆聖]說:“難道你們要舍安拉而崇拜一些不能為你們掌管福禍的嗎?安拉確是全聞的,全知的。”    
5 : 77 你說:「信奉天經的人呀!你們對於自己的宗教,不要無理的過份。有一夥人,以前曾自己迷誤,並使許多人迷誤,而且背離正道,你們不要順從他們的私欲。」   你喚有經的人說:(你們對於自己的教門不得背義地過分。你們不要隨從那夥人的私見:他們先是自誤;並使多的人迷誤,他們失迷了正路。   如果他們確曾信仰安拉和他的使者,以及降給他(使者)的(經典),他們就絕不會以不信者作為盟友。他們當中的很多人是有罪惡行為的。   你說:“哎有經者們[注1]呀!你們不要毫無情理地[注2]在你們的宗教中越規,不要跟從一夥人[注3]的私欲,他們在以前確已迷路了,並使多人迷歧了,他們都迷失了正道。”   你說:“有經人啊!你們在你們的宗教中不要超越真理的法度,也不要順從這些人的私欲:他們以前確已迷誤,並使許多人迷誤且遠離正道。”    
5 : 78 以色列的後裔中不信道的人,曾被達五德和麥爾彥之子爾撤的舌所詛咒,這是由於他們的違抗和過份。   以斯拉衣來子孫中的逆徒,在達伍德與馬而焉的子爾撒的口舌上遭咒詛了,這是由於他們背逆與過當。   你將發現猶太人和多神教徒是最仇視信仰者的。你也將發現他們當中最接近和對信仰者喜愛的人說:“我們是基督教徒”。因為這些人當中有教士和修士,他們並不自大。   以色列人中那些昧者們,在達吾德[注1]和爾薩•伊本•麥爾彥[注2]的口舌上誘導了詛咒。那[注3]是由於他們的違抗和他們的越度。   以色列的後裔中的不信仰者遭受了達伍德[注]和馬爾亞之子爾薩的言辭的譴責,這是因為他們違抗[安拉和使者們]並超越法度。    
5 : 79 他們對於自己所作的惡事,不互相勸戒;他們的行為,真惡劣。   他們不禁忌所作的罪惡,他們的行為太惡了,   當他們傾聽使者所獲得的天啟時,你將會看到他們的眼中蘊含著淚水,因為他們認識了真理。他們(祈禱)道:“我們的主啊!我們信仰,求你把我們記入那些作證的人當中。   他們對他們所幹的壞事不互相禁止,他們所幹的太壞了。   他們不互相阻止犯罪。他們所做的真惡劣!    
5 : 80 你將看見他們中有許多人,以不信道的人為盟友;他們所為自己預備的,真惡劣。那就是自召真主的厭惡,他們將永遭刑罰。   你看!他們許多人和不信的人結友。他們先為本身作下的太惡了;那就是他們遭安拉的怒恨,永在刑罰中。   我們怎麼能不信安拉和已降給我們的真理呢?我們(怎麼能不)希望我們的主會帶領我們跟正人在一起呢?”   [注1]看他們中的多人拿昧者們[注2]當摯友,他們為自己所做的太壞了!安拉怒惱他們,他們永遠處於刑罰之中。   你將看見他們中的許多人以不信仰者為友。他們為自己所做的真惡劣!安拉惱怒他們,他們將永受刑罰。    
5 : 81 假若他們確信真主和先知,以及降示他的經典,他們必定不以不信道的人為盟友,但他們多數是犯罪的。   設若他們信安拉和聖人,和降給他的,他們就未嘗和他們結友了,但是他們多數人是作惡的。   安拉已(由於他們的話)賜給他們下面有諸河流過的樂園,他們將永遠居住在其中。這就是那些行善者的報償。   如果他們歸信安拉和這位聖人[注1],以及所降給他的,則他們不會拿他們[注2]當摯友了。但他們中的許多人是為非作歹者。   假如他們信仰安拉和先知[穆聖],以及[安拉]降示他[穆聖]的經典[《古蘭經》],那麼,他們絕不會以不信仰者為友,但他們中的許多人是悖逆者。    
5 : 82 你必定發現,對於信道者仇恨最深的是猶太教徒和以物配主的人;你必定發現,對於信道者最親近的是自稱基督教徒的人;因為他們當中有許多牧師和僧侶,還因為他們不自大。   你必感覺人們在仇視歸信的人上最烈的,是猶太人和拜偶像的;你必感覺人們在感情上最接近穆民的是一切自稱基督徒的人,這是因他們內中有些學者,和修道士,並因他們不高傲。   但是那些不信和否定我的啟示的人,他們將是火(獄)的夥伴。   [注1]必定會發現人們中最仇視歸信者們的,是猶太人和那些舉伴者們[注2]。你必定會發現,最接近歸信者們之友好[注3]的,是他們說我們是基督徒的,因他們中有一些牧師[注4]和修士[注5],他們不高傲自大[注6]   你必將發現對信士仇恨最深的人確是猶太教徒和拜偶像者;你必將發現對信士最友好的人確是自稱是基督教徒者,這是因為他們中有些牧師和修士,還因為他們不自大。    
5 : 83 當他們聽見誦讀降示使者的經典的時候,你看他們為自己所認識的真理而眼淚汪汪,他們說:「我們的主啊!我們已信道了,求你把我們同作證真理的人記錄在一處。   他們聽到降給使者的時候,你看見他們因為所識的真理眼裏流淚著說:主啊!我們歸信了。你把我們和眾見證人一同寫下吧!   有信仰的人啊!你們不要禁止(你們自己享受)安拉已使(它們)對你們合法的東西,也不要過份。安拉不愛過份的人。   當他們聽到所降給該使者[注1]的時,你看他們由於所知道的真理而熱淚盈眶,他們說:“我們的養主啊!我們歸信了[注2],求你註定我們偕同一切證人吧[注3]   當他們[自稱基督教徒者]聽見降示使者[穆聖]的經典[《古蘭經》]時,你將看見他們為所認識的真理而熱淚盈眶,他們說:“我們的主啊!我們信仰了,求你把我們記錄在作證者的行列中。    
5 : 84 我們是切望我們的主使我們與善良的民眾同進樂園的,我們怎能不信真主和降臨我們的真理呢!」   我們哪能不信安拉和所來至我們的真理呢?我們希望養主教我們和廉潔的群眾同進天園。   吃安拉供給你們的合法的和美好的東西吧。你們要敬畏你們所信仰的安拉。   我們為何不歸信安拉,及來至我們的真理[注1]呢?我們渴望我們的養主使我們偕同善良之人進入[注2]。”   既然我們渴望[復活日]我們的主讓我們進入行善的民眾[穆聖及其追隨者]之列,為什麼我們不信仰安拉及降臨我們的真理呢?”    
5 : 85 因為他們所說的話,真主要以下臨諸河的樂園報酬他們,他們得永居其中。這是行善者所得的報酬。   於是安拉因著他們所說的話,把諸河流於其下的天園賞給他們,永居其中著。這是報償為善的人們。   安拉不會計較你們的無心的誓言, 但是他卻計較你們考慮過的誓言(存心立過的誓)。違誓的懲罰是按照你們家庭的日常飲食款待十名窮人,或是施贈他們衣服,或是給一名奴隸自由。至於無力負擔的人,那就封齋三日。這是為了你們已經起過的誓(然後又違誓)而定的懲罰,不過你們應當遵守你們的誓言。安拉是這樣把他的啟示對你們說明白,以便你們能夠知感。   所以安拉根據他們所說的用河渠流經其下的,永居其中的天堂報酬他們,那是行善者們[注]的報酬。   安拉因他們所說的而賜予他們諸河流過的樂園,永居其中。這是行善者的報酬。    
5 : 86 不信道,而且否認我的跡象的人,都是火獄的居民。   隱昧且不信我表微的人,均是居火獄的。   有信仰的人啊!酒和賭博,偶像和(占卜的)神簽都是可憎的,是撒旦的玩藝。避開這些(可憎的東西)你們就會成功。   那些隱昧和不信我的跡象者,這些人是折黑木[注]之流。   凡不信仰並否認我的跡象者,這些人是火獄的犯人。    
5 : 87 信道的人們啊!真主已准許你們享受的佳美食物,你們不要把它當作禁物,你們不要過份。真主的確不喜愛過份的人。   眾歸信的人哪!你們不要自忌安拉為你們列為合法的美品。你們不要過當,安拉絕不喜過當的人。   撒旦只求以酒和賭博在你們之間投入仇和恨,並阻礙你們紀念安拉和禮拜。你們難道還不要禁絕(它們)嗎?   哎歸信者們呀!你們不要把安拉已定為你們之合法的、美好的定為非法[注1]的,你們不要越度[注2],的確,安拉不喜愛越度者。   信士們啊!你們不要把安拉允許你們享受的佳美之物當禁物,也不要超越法度。安拉絕不喜歡超越法度者。    
5 : 88 你們當吃真主所供給你們的合法而佳美的食物,你們當敬畏你們所信仰的真主。   你們吃安拉所賜的清潔合法的,你們當敬畏自所歸信的安拉!   你們要服從安拉,也要服從使者,並且要提防(罪惡)。如果你們背棄的話,你們應當知道我的使者只負責傳達明白的啟示。   你們要敬畏你們所歸信的那位安拉!   凡是安拉賜給的,你們當吃合法而佳美的。你們當敬畏你們所信仰的安拉。    
5 : 89 真主不為無意的誓言而責備你們,卻為有意的誓言而責備你們。破壞誓言的罰金,是按自己家屬的中等食量,供給十個貧民一餐的口糧,或以衣服贈送他們,或釋放一個奴隸。無力濟貧或釋奴的人,當齋戒三日。這是你們發誓後破壞誓言時的罰金。你們應當信守自己的誓言。真主為你們如此闡明他的跡象,以便你們感謝他。   安拉不以你們無意中的發誓責罰你們;他只是以你們有意的發誓責罰你們。補償牠,是款待十個貧人…,用那給家眷吃的中等的,或給他們穿的,或是解放一個奴。得不到的人,則封三天齋。在你們發誓,的時候,這就是罰你們的誓。你們當守自己的誓言,安拉如此對你們解明他的表徵,好教你們感念。   那些信仰和行善的人,他們所吃的是沒有罪過的。只要敬畏(安拉),並作善行。再(進一步)你們要敬畏(安拉)和信仰,又再(進一步):敬畏(安拉)和行正道。安拉喜愛行善的人。   安拉對你們的妄誓[注1]並不責問你們,但對你們的有意之誓[注2]則責問你們。其贖免是供給十名赤貧生活[注3],即你們供給家屬的中常[注4]生活,或給他們衣服[注5],或釋放一名奴隸[注6]。凡沒有者,則封齋三日[注7]。那是你們壞了誓言的贖免。你們要信守誓言!就這樣,安拉為你們說明他的跡象,願你們感謝[注8]   安拉不會為你們無意的誓言而懲罰你們,但為你們有意的誓言而懲罰你們。有意違反誓言的贖金是用你們招待你們家人的正常飲食供十個貧民吃一餐,或贈他們衣服,或釋放一個奴隸。誰無能這樣做,誰當齋戒三日,這是你們違反你們所發誓言的贖金。你們當信守你們的誓言。安拉如此為你們闡明他的跡象,以便你們感恩。    
5 : 90 信道的人們啊!飲酒、賭博、拜像、求籤,只是一種穢行,只是惡魔的行為,故當遠離,以便你們成功。   眾歸信的人哪!酒、賭博、偶像、抽籤只是穢物,是惡魔的作為。你們要遠避牠,冀使你們達到所欲。   有信仰的人啊!安拉的確要在你們以手和矛從事狩獵的事情上試驗你們,以便安拉知道誰在暗中敬畏他。此後,誰違犯(這規定),他就會受到一項痛苦的刑罰。   哎!歸信者們呀!酒[注1]、賭博、偶像、抽籤只是污濁[注2],是魔鬼的勾當[注3],所以你們要遠離它[注4],願你們得救。   信士們啊!飲酒[注][含一切麻醉品],賭博,拜偶像和求籤只是惡魔行為中的一種醜行,所以,你們當遠避它,以便你們成功。    
5 : 91 惡魔惟願你們因飲酒和賭博而互相仇恨,並且阻止你們紀念真主,和謹守拜功。你們將戒除(飲酒和賭博)嗎?   惡魔欲在酒和賭裏把怒恨投在你們之間,且阻礙你們記念安拉,並(阻礙)禮拜,你們可能禁忌嗎?   有信仰的人啊! 你們在受戒期間不要殺死獵物。你們當中誰故意獵殺,就要由你們當中兩位著名公正的人來裁決,付出相當於(你們)所殺獵的禽獸的家畜帶到卡巴天房作犧牲(贖罪),或是供養窮人,或是相當於它的齋戒,以便他能嘗受他的行為的後果。安拉不咎既往,再犯的話,安拉就一定要嚴厲地懲罰他。安拉是大能的和(執掌)報應的主。   魔鬼只要在酒與賭博裏使仇視與怒惱落入你們之間,他阻止你們提念安拉和拜功!你們可終止麼?   惡魔只想用飲酒[注]和賭博在你們之間引起敵視和仇恨,並妨礙你們贊念安拉和謹守拜功,難道你們還不戒除[這些惡行]嗎?    
5 : 92 你們當服從真主,當服從使者,當防備罪惡。如果你們違背命令,那末,你們須知我的使者只負明白的通知的責任。   你們當順從安拉,順從使者,並當隄防。 如果你們不肯了,你們要得知道我的使者只負責公開的宣達罷了。   吃水中的漁撈和水中的獵物對於你們是合法的,那是給你們和遠行人的糧食。只要你們仍在巡禮當中,陸上的狩獵仍是被禁止的。你們要敬畏安拉,你們將被集中到他那裏。   你們應順從安拉和順從該使者,你們要當心[注1]!如果你們背棄了[注2],你們要知道:我的使者只負擔明明傳達[之責]。   你們當服從安拉,當服從使者[穆聖],當謹防[這些惡行]。假如你們違背,那麼,你們當知道,我的使者[穆聖]只負責明白地傳達[啟示]。    
5 : 93 信道而且行善的人,對於所用的飲食,是毫無罪過的,如果他們敬畏而且信道,並努力為善;然後,敬畏而且信道;然後,敬畏而且行善。真主是喜愛行善者的。   歸信並作善舉的人,當他們敬慎,歸信並作善舉,越發敬慎歸信,更加敬慎為善,到那時候,他們曾經吃過的不為有罪。安拉喜愛為善的人。   安拉已規定卡巴天房,聖月,犧牲和它們的飾物(如駱駝頸上的花圈)給人類作準則,這是為了使你們知道安拉深知天地間的一切和安拉是全知萬物的主。   對那些歸信並幹善功的人們,在他們所食用的東西中是無妨的,如果他們提防、歸信和幹善功時。後來提防和歸信,後來提防並行善時。安拉喜愛[注]行善者們。   信仰並行善者[過去]所吃過的飲食[如禁酒令頒佈前飲過酒的信士,後世他們不會因飲過酒而受罰],對他們是無罪的,只要他們敬畏[安拉,遠避禁物]、信仰並行善,然後,只要他們敬畏[安拉]並信仰,最後,只要他們敬畏[安拉]並行善。安拉喜歡行善者[注]    
5 : 94 信道的人們啊!真主必以你們的手和槍所能獵取的若干飛禽走獸考驗你們,以便真主知道誰在背地裏畏懼他。此後,誰超越法度,誰將受痛苦的刑罰。   眾歸信的人哪!安拉必用你們的手與槍得到的一些獵物試證你們,安拉原為知道,那來親見而駭怕他的人。凡在這以後過當的,其人應遭痛刑。   你們要知道安拉在刑罰上是嚴格的,但安拉也是多恕的、大慈的。   哎!歸信的人們呀!安拉以一點獵物——你們的手[注1]與你們的矛[注2]所捕得的考驗你們[注3],以便安拉知道誰在暗中駭怕[注4]他。凡在那[注5]以後過度者,則應受痛刑。   信士們啊!安拉必將以你們的手和矛所獵取的獵物考驗你們,以便安拉知道誰在暗中畏懼他。此後,誰超越法度,誰必受痛苦的刑罰。    
5 : 95 信道的人們啊!你們在受戒期間,或在禁地境內,不要宰殺所獲的飛禽走獸。你們中誰故意宰殺,誰應以相當的牲畜贖罪,那只牲畜,須經你們中的兩個公正人加以審定後,送到克爾白去作供物,或納罰金,即施捨(幾個)貧民一日的口糧;或代以相當的齋戒,以便他嘗試犯戒的惡果。真主已恕饒以往的罪過。再犯的人,真主將懲罰他。真主是萬能的,是懲惡的。   眾歸信的人哪!你們受著戒的時候不要殺獵物。你們之中故意殺獵物的人,應罰牲畜中類如他殺死的,同人中兩公正人作判斷!(就是賠補)直達克而白的祭品,或是補償、款待些個貧人,或與那個相抵的齋戒,以便他嘗自己事情的惡果,安拉赦免他以往的。複犯的人,安拉必懲罰他。安拉是優勝的,掌刑罰的。   使者的責任只是傳達(啟示)。安拉知道你們所公開的和隱瞞的一切。   哎!歸信的人們呀!你們受戒[注1]時,不要殺害獵物,你們中凡故意殺死它者,其報酬是像被殺的牲畜[注2]。由你們中兩位公正者裁判[注3],作為到達克爾白的獻牲[注4],或供給赤貧者們食物[注5]的贖金,或等於它的封齋,以便讓他[注6]品嘗他的事情的重負。安拉寬恕已往的。凡再犯者,則安拉要對他(加以]報復,安拉是掌管其事的,有報復的。   信士們啊!你們在[朝覲]受戒期間不可打殺獵物。你們中誰故意打殺獵物,其罰贖是獻出與所打殺的獵物相當的牲畜[牛羊駝等],由你們中的兩位公正人對此審定後,作為犧牲物送到克爾白[獻牲],或供貧民吃或以相當的齋戒贖罪,以便他嘗試自己行為的後果。安拉寬恕過去所犯的罪惡。誰再犯,安拉必嚴懲誰。安拉是全能的,掌管報應的。    
5 : 96 海裏的動物和食物,對於你們是合法的,可以供你們和旅行者享受。你們在受戒期間,或在禁地境內,不要獵取飛禽走獸,你們當敬畏真主——你們將被集合在他那裏的主。   捕海中的獵物和其中的食品是對你們列成合法的,為的是利於你們和遊行者。你們受著戒的時候,不得獵捕陸地的牲。你們當敬畏安拉——那把你們集至他的主。   你說:“即使許多罪惡(的事)令你神往,但是好和壞是不一樣的。”所以,明理的人啊! 你們要敬畏安拉,以便你們能夠成功。   為你們[注1]把海裏的動物和海裏的食物[注2]定為合法的,作為你們和旅行者們的享受。只要你們是受戒的,獵捕陸地的就是非法的[注3]。你們要敬畏那位你們將復活至他的安拉。   海裏的動物和食物對你們是合法的,可供你們和旅行者食用。只要你們在[朝覲]受戒期間,就禁止你們在禁地內打獵。你們當敬畏安拉,你們都將被集合到他那裏去。    
5 : 97 真主以克爾白——禁寺——為眾人的綱維,又以禁月、供物、項圈,為眾人的綱維,這是因為要使你們知道真主全知天上的一切和地上的一切。真主是全知萬物的。   安拉把克爾白——禁殿和禁月,祭物,掛項飾的駝,置作支持眾人的。這是教你們曉得安拉知道在天在地的,並曉得安拉是深知萬事的。   有信仰的人啊!如果有些事使你們知道了就會使你們(陷於)麻煩, 你們就不要詢問它。如果你們在古蘭頒降時詢問,它們就會(在啟示中)使你們知道。安拉寬恕這(詢問),因為安拉是多恕的、海涵的。   安拉把克爾白天房定為人們的主要條款[注1]以及禁月[注2]、獻牲、標誌[注3]。那是讓你們知道,安拉是知道天裏和地裏的,安拉確是對萬物全知的。   安拉把克爾白——禁寺定為安全的禁地,供人類朝覲,還有禁月[伊曆1月、7月、11月和12月],作宰牲用的牲畜及其項圈,這是為了讓你們知道,安拉的確知道天地間的一切,安拉確是全知萬事萬物的。    
5 : 98 你們應當知道真主的刑罰是嚴厲的,真主是至赦的,是至慈的。   你們當知安拉是掌烈刑的;並知道安拉是多恕的特慈的。   在你們以前的一些人,確曾問過這些問題,然後不信其中的(或:因而不信真理)。   你們應知道,的確安拉是嚴刑的,的確安拉是饒恕的、特慈的。   你們當知道,安拉確是懲罰嚴厲的。安拉確是最寬恕的,特慈的。    
5 : 99 使者只負通知的責任。真主知道你們所表現的,和你們所隱諱的。   使者所負的只是宣達罷了。安拉知道你們公開的隱匿的。   安拉不曾規定“白黑拉”(割破耳朵的母駝),“撒以巴”(任其自由食草的家畜),“瓦夕拉”(孿生的一公一母專供祭祀偶像的小羊)或“哈密”(無需勞役的駝)。但是那些不信的人對安拉造謠。他們大多數是無知的。   使者應負的只是傳達。安拉是知道你們所明幹的。和你們所隱瞞的。   使者[穆聖]的責任只是傳達[啟示]。凡是你們所公開的和隱藏的,安拉全知道。    
5 : 100 你說:「污穢的和清潔的,是不相等的,即使污穢的為數很多,使你讚歎。」有理智的人啊;你們當敬畏真主,以便你們成功。   你說:(污濁的和清潔的不相等,縱令污濁的多使你愛慕。有才識的人哪!你們當敬畏安拉,以便你們達到所欲。)   你說:“即使許多罪惡(的事)令你神往,但是好和壞是不一樣的。”所以,明理的人啊! 你們要敬畏安拉,以便你們能夠成功。   你說:“污濁的與美好的不一樣,即使污濁的多得使人驚奇[注]也吧!”哎有心者們呀,你們應敬畏安拉,願你們得救。   你說:“壞的和好的是不相等的,即使許多壞的使你讚賞。”所以,有理智的人們啊!你們當敬畏安拉[並遠避禁物],以便你們成功。    
5 : 101 信道的人們啊!你們不要詢問若干事物;那些事物,若為你們而被顯示,會使你們煩惱。當《古蘭經》正在逐漸降示的時候,如果你們詢問,那末,那些事物會為你們而被顯示。真主已恕饒以往的詢問。真主是至赦的,是至容的。   眾歸信的人哪!你們不可詢問的事情,若把牠宣告你們,則貽你們憂愁,在降古蘭的時候,你們若問那些事了,就把牠宣告你們。安拉放赦那事了。安拉是多恕的,仁厚的。   有信仰的人啊!如果有些事使你們知道了就會使你們(陷於)麻煩, 你們就不要詢問它。如果你們在古蘭頒降時詢問,它們就會(在啟示中)使你們知道。安拉寬恕這(詢問),因為安拉是多恕的、海涵的。   哎歸信者呀!你們莫要詢問一些事物!如果它顯現了會給你們帶來困難。如果你們在古蘭降示時問到它,它會顯現給你們[注]。安拉對此予以寬恕!安拉是饒恕的、寬大的。   信士們啊!你們不要詢問有些事,假如讓你們知道了,會給你們帶來麻煩的[注]。假如你們在《古蘭經》降示時詢問[那些事],會讓你們知道的。安拉寬恕過去的詢問。安拉是最寬恕的,最寬容的。    
5 : 102 在你們之前,有一些民眾,曾詢問過此類問題,嗣後,他們因此而變成不信道的人。   你們以前的群眾確問過牠。但是他們因此歸為背逆的人了。   在你們以前的一些人,確曾問過這些問題,然後不信其中的(或:因而不信真理)。   你們以前的一夥人曾詢問過它,後來卻變得隱昧它了。   在你們之前,有些民眾曾詢問過此類事,然後,他們因此變成了不信仰者。    
5 : 103 真主沒有規定缺耳駝、逍遙駝、孿生羊、免役駝;但不信道的人,假借真主的名義而造謠;他們大半是不瞭解的。   安拉原未設置白黑賴,沙一拜,窩隨賴,哈目,但是悖逆的人們往安拉上造謊言,他們的大半並不瞭解,   安拉不曾規定“白黑拉”(割破耳朵的母駝),“撒以巴”(任其自由食草的家畜),“瓦夕拉”(孿生的一公一母專供祭祀偶像的小羊)或“哈密”(無需勞役的駝)。但是那些不信的人對安拉造謠。他們大多數是無知的。   安拉並未規定白赫賴[注1]、薩伊貝[注2]、沃隨賴[注3]和哈姆[注4]。但是那些隱昧者們,卻給安拉編造謊言,他們大多並不理解[注5]   安拉沒有制定“白黑賴”[割耳駝,其奶專用於供奉偶像的母駝]、“薩伊白”[自由駝,為了偶像而在牧場上不受束縛、不准騎載的母駝]、“瓦歲勒”[逍遙駝,第一胎、第二胎均產母駝,故為偶像而自由的母駝]和“哈目”[免配駝,種駝完成規定的交配數量後,為偶像的榮譽而不受束縛的種駝。這些是蒙昧時期信奉多神的阿拉伯人對所有動物遵行的法則],但不信仰者仍借安拉的名義捏造謊言,他們大多數人是不明理的。    
5 : 104 有人對他們說:「你們來遵守真主所降示的經典吧。來服從使者吧!」他們就說:「能滿足我們的,是我們的祖先的宗教。」即使他們的祖先無知無識,不循正道,(他們仍要遵守)他們的宗教嗎?   一旦有人告訴他們來至安拉所降的,並來至使者,他們就說:(我們得到列祖所守的已使我們滿足了。)設若他們的列祖不知一事,也得不到正路,在他們也可以為滿足嗎?   安拉不曾規定“白黑拉”(割破耳朵的母駝),“撒以巴”(任其自由食草的家畜),“瓦夕拉”(孿生的一公一母專供祭祀偶像的小羊)或“哈密”(無需勞役的駝)。但是那些不信的人對安拉造謠。他們大多數是無知的。   如果有人對他們說:“你們歸至安拉所降的和這位使者[注1]吧!”他們說:“我們所發現我們祖先的[注2],就使我們滿足了!”即使他們的祖先不知道什麼,各不得正道也罷!   當有人對他們說:“你們來遵行安拉所降示的經典[《古蘭經》]吧!來遵行使者[穆聖]的言行[《聖訓》]吧!”他們就說:“我們發現我們的祖先所遵行的遺教對我們足夠了!”即使他們的祖先毫無知識且不遵行正道,[難道他們也要遵行他們的祖先的遺教嗎?]    
5 : 105 信道的人們啊!你們當保持自身的純正。當你們遵守正道的時候,別人的迷誤,不能損害你們。你們全體都要歸於真主,他將把你們的行為告訴你們。   眾歸信的人哪!你們要自保其身。你們已然得著正道的時候,迷誤的人妨害不了你們。你們統都歸返安拉,他將對你們宣告你們以往所作的。   當有人對他們說“到安拉所啟示的這邊來,到使者這邊來”時,他們說:“我們發覺我們先人的道對我們已經夠了。”(什麼話!)甚至他們的先人沒有任何知識和沒有引導(他們也要遵從)嗎?   哎歸信者們呀!你們要潔身自愛[注1],如果你們得到正道,迷歧者不會傷害你們[注2]。你們全都歸至安拉,則他把你們的作為告訴你們[注3]   信士們啊!你們當潔身自好。如果你們遵行正道[勸善戒惡],迷誤者絕不能傷害你們[注]。你們都將歸到安拉那裏去,他將把你們曾經所做的告訴你們。    
5 : 106 信道的人們啊!當你們中有人臨終作遺囑的時候,你們之間的作證,是你們(教胞)中兩個公正人的作證,或別的兩個外(教)人的作證,倘若你們旅行異鄉,而病勢垂危。禮拜之後,你們留著這兩個證人,如果你們懷疑他們倆的忠實,他們倆就奉真主之名而發誓,說:「我們倆不以這個盟誓換取任何代價,即使我們倆所代證的,是我們倆的親戚,我們倆也不隱諱真主所重視的證據;否則,我們倆必是犯罪的人。」   眾歸信的人哪!你們有人臨死作遺囑的時候,其中的見證,是同類中兩個公正人或是兩個外人。若是你們在地上旅行而遇到死亡的時候——你們在拜後留止他兩個,他倆指著安拉發誓;如果你們懷疑了,(我們不以此換代價,縱令他是近戚。我們不隱匿安拉的見證。果然是那樣,我們定屬於不公的人了。)   有信仰的人啊! 當死亡接近你們當中的一人,你們作遺囑時,你們要在你們自己人中請兩名公正的人作證,或是兩名外人(作證),當你們在外旅行面臨死亡時。如果你們懷疑(他們的誠實),那就在禮拜之後,留住他們兩人,叫他們倆分別憑安拉起誓說:“我們不接受賄賂(不以任何代價出賣誓言),即使(受益人)是我們的近親,我們決不隱瞞安拉的證據。(如果我們違誓的話),我們就是有罪的人。”   哎歸信者們呀!如果死亡到達你們之一時,你們間要有證明,在遺囑時,要有你們中的兩位公正證人。或你們以外的[注1]另外兩人。如果你們在地面上旅行,而死亡落在你們上,則在拜功以後[注2],留住他們中的兩位,如你們懷疑時,由他二人以安拉發誓:“我們不用他[注3]換取任何代價,即使是近親!我們也不隱瞞安拉的作證,否則,我們就屬罪人了。”   信士們啊!當你們中有人臨終要留遺囑時[注],你們當從你們中請兩位公正人[信士]作證。假如你們在大地上旅行而死亡之禍降臨你們,那麼,可請你們之外的兩人作證。假如你們懷疑[他倆的忠實],你們可在拜後留住他倆,讓他倆以安拉發誓:“我們絕不以此換取[塵世的]任何代價,即使他[遺囑的受益人]是[我們的]親戚,我們也絕不隱藏安拉的證據,否則,我們必是犯罪者。”    
5 : 107 如果發現他們倆犯罪的證據,那末,別的兩個人代替他們倆。(那兩個人),應當是享有權利的人中與死者最親近的人。他們倆應奉真主之名發誓:「我們倆的作證,是比他們倆的作證更真實的。我們倆沒有超越法度;否則,我們倆必是不義的人。」   如果有人發現他倆負罪了,則喪主之中兩個最接近(死者)的人代替他倆的地位;指著安拉發誓:(我們的見證比較他倆的見證切實,我們未過當。果然是那樣,我們便是背義的人。)   倘若事後發現他們兩人有犯罪的(嫌疑),那麼就從親近的人中另找兩名來代替,並讓他們憑安拉起誓說:“我們的證詞比他們兩人的更真實。我們不會逾越(職責)。(如果我們逾越),那麼我們就是犯罪的人了”。   如果發現他倆有所犯罪,則由那些有權者[注1]讓另外兩位代替前兩位,則由他二人以安拉發誓:“我們的作證比他二人的作證最真實,我們沒有越度[注2],否則,我們就屬於虧害者了。’   不過,假如事後發現他倆有犯罪的嫌疑[或前科],那麼,讓親屬中最有發言權的另外兩人代替他倆作證。他倆當以安拉發誓:“[我們宣誓]:我們的作證比他倆的作證更真實,我們不違背真理,否則,我們必是不義者。”    
5 : 108 這種規定,更能使證人據實作證,或畏懼發誓之後誓言遭到拒絕。你們當敬畏真主,當聽從命令。真主是不引導犯罪的民眾的。   這是最近于依著正理舉行見證,或是恐怕在發誓以後被人駁斥誓言的。你們當敬畏安拉,你們當聽從,安拉不引導惡民。   這樣才更能使他們據實作證,或是使他們害怕在他們誓言之後,你們再接受(別人)的誓詞。你們要敬畏安拉,並聽從(他的命令)。安拉不引導作惡的人。   [注1]是按照合理而作證,或擔心發誓後而被駁斥。你們要敬畏安拉[注2],要聽從[注3]!安拉不引導幹壞的人。   這樣更能使他們據實作證,或使他們畏懼在他們的誓言後有其他誓言反駁。你們當敬畏安拉,當聽從。安拉絕不引導悖逆的民眾。    
5 : 109 真主集合眾使者的日子,將問他們說:「你們所得的答覆是甚麼?」他們將說:「我們毫無知識。你確是深知幽玄的。」   將有那麼一日!安拉集起列使來,說:(你們所得到的答覆是什麼?)他們說:(我們不知道。你確深知目不能見的。)   在安拉把使者們集中在一起,對他們說“你們(從人類得到的)反應是什麼”時,他們會說:“我們不知道,你是知道隱秘的主。”   在安拉集聚眾使者之日[注1],他說:“你們怎樣回答[注2]的呀!”他們說:“我們一無所知[注3]。你確是全知未見[注4]的。”   安拉集合使者們之日,他將說:“你們[教化人類時]得到的答覆[注]是什麼?”他們將說:“我們毫無知識,你確是全知一切未見之物的。”    
5 : 110 那時,真主將說麥爾彥之子爾撒啊!你當記憶我所賜你和你母親的恩典。當時,我曾以玄靈扶助你,你在搖籃裏,在壯年時,對人說話。當時,我曾教你書法、智慧、《討拉特》和《引支勒》。當時,你奉我的命令,用泥捏一隻像鳥樣的東西,你吹氣在裏面,它就奉我的命令而飛動。你曾奉我的命令而治療天然盲和大麻瘋。你又奉我的命令而使死人復活。當時,我曾阻止以色列的後裔傷害你。當時,你曾昭示他們許多跡象,他們中不信道的人說:「這只是明顯的魔術。」   那時候,安拉喚馬爾焉的子爾撒說:你當記念我對你並對你母的恩典。那時候,我以一潔靈扶助你,你在搖籃中並在成年的時代對人接談。那時候;我把經典,智慧、討喇忒、引支勒教給你。那時候,你依我的判定從泥上製造一個像鳥形的,往牠上吹氣,牠就依我的判定化為飛鳥。你依我的判定治癒胎瞽,患大麻瘋的。那時候,你依我的判定現出死的。那時候;我代你制止伊斯拉衣來的子孫。那時候;你現給他們各樣異跡。他們之中不信的人說:(這不外是明明的邪術。)   那時安拉會說:“馬爾嫣(馬利亞)之子爾撒(耶穌)啊! 你回想一下我對你和你母親的恩典。”那時,我以神聖的靈加強你,因此你能在孩提時代(搖籃中)和成人時期對人說話;那時,我教導你經典和智慧,誡律(妥拉)和福音書(音機爾);那時,你奉我的命用泥土做了一個鳥狀的東西,你吹了一口氣進入它(體內),它便奉我的命變成了一隻鳥;再經我的准許,你治好了那些生下來就盲的人和麻風病者;那時你再經我的准許使死者復活;那時,當你對他們   當時,安拉說:“哎爾薩•伊本•麥爾彥呀!要提念我賜給你的和你母親的恩典[注1]!當時我用魯哈•古都斯固[注2]援助你,你在搖籃中和壯年[注3]與人們談話,當時我把經典[注4]、法規、討拉特、印支賴教給你。當時你用泥土,奉我的允准[注5]造一鳥形,你奉我的允准,對它一吹,它就成了飛鳥[注6]!你奉我的允准而能治療胎瞎、白癜風。當時,你奉我的允准使死人復活[注7]。當時,我為你而阻擋以色列人[注8],當時,你把跡象[注9]帶給他們,他們中的昧者們卻說:‘這只是明明的魔術’。”   當時,安拉說:“馬爾亞之子爾薩啊!你當牢記我對你和你母親的恩惠。當時,我以聖靈[吉布裏勒天使]幫助你,所以,你在搖籃中同人們講話猶如成年人一樣。當時,我教授你書法、智慧、《討拉特》和《引吉勒》。當時,你奉我的命令用泥土捏了一隻像鳥狀的東西,然後,你吹氣進去,它就奉我的命令變成了一隻[會飛的]鳥。你奉我的命令能治癒天生的盲人和麻風病患者。當時,你奉我的命令能使死者復活。當時,我曾阻止以色列的後裔殺害你。當時,你曾帶著明證到達他們,而他們中的不信仰者卻說:‘這只是明顯的魔術。’”    
5 : 111 當時,我啟示眾門徒說:「你們當信仰我和我的使者。」他們說:「我們已信仰了,求你作證我們是歸順的人。」   那時候,我默諭眾門徒:(你們信我和我的使者。)他們就說:(我們信了,求你見證我們確是順服的。)   那時我也曾啟示(爾撒的)門徒們信仰我和我的使者。他們說:“我們信仰,並求你見證我們已對你(主)順服(是穆斯林)。”   當時,我啟迪[注1]哈瓦雷們[注2]:“你們要歸信我和我的使者[注3]!”他們說:“我們歸信了,求你證明我們是“穆斯林[注4]”吧!”   當時,我啟示[爾薩的]門徒們:“你們當信仰我和我的使者。”他們說:“我們信仰了,求你作證我們確是歸順者[穆斯林]。”    
5 : 112 當時,眾門徒說:「麥爾彥之子爾撒啊,你的主能從天上降筵席給我們嗎?」他說:「你們當敬畏真主,如果你們是信士的話。」   那時候,眾門徒喚馬爾焉的子爾撒說:(你的養主能從天上降給我們餐桌嗎?)爾撒說:(你們若是歸信的,你們就當敬畏安拉。)   那時(爾撒的)門徒們說:“馬爾嫣之子爾撒啊!你的主能從天上降給我們一桌筵席嗎?”他(爾撒)說:“如果你們信仰的話,你們要敬畏安拉。”   當時,哈瓦雷們說:“哎爾薩•伊本•麥爾彥啊!你的養主能把筵席從天上降給我們麼?”他[注]說:“如果你們是信士,就要敬畏安拉!”   當時,門徒們說:“馬爾亞之子爾薩啊!你的主能從天上降給我們一桌筵席嗎?”他[爾薩]說:“你們當敬畏安拉,假如你們是信士。”    
5 : 113 他們說:「我們想吃筵席,而內心安靜,並且知道你對我們說的,確是實話,而我們將為你的使命作見證。」   他們說:(我們欲就著那餐桌吃,並為著我們的心得到安定,且曉得你對我們說了實言,我們為牠作見證。)   他們說:“我們希望能夠吃到它,以便我們能衷心滿足(信心增強或安定),以便我們知道你確實已告訴了我們真理,和以便我們對它作證。”   他們說:“我們想要吃它[注1],和讓我們心安意靜,我們知道你確已對我們說了實言[注2],我們對此是一部分證人。”   他們說:“我們想吃那種筵席,以便我們的心安寧[增強信仰],以便我們知道你對我們說的確是實話,以便我們為此做證人。”    
5 : 114 麥爾彥之子爾撒說:「真主啊!我們的主啊!求你從天上降筵席給我們,以便我們先輩和後輩都以降筵之日為節日,並以筵席為你所降示的跡象。求你以給養賞賜我們,你是最善於供給的。」   馬爾焉的子爾撒說:(主啊!我們的養主啊!求你從天上把餐桌降給我們,以作我們前人後人的節期,並作為你的表徵!你賜我們給養吧!你是無上的供給者)   馬爾嫣之子爾撒(祈禱)道:“安拉,我們的主啊! 求你從天上降給我們一桌筵席吧,它將是我們由始至終,(永世難忘的)宴樂,和一個來自你(主)的跡象。求你賜給我們供養,因為你是最好的供養者。”   爾薩•伊本•麥爾彥說:“哎我們的養主哇!求你從天上把筵席降給我們吧,做為我們前人和後人的一個節日[注1],做為來自你的一件跡象[注2]!求你恩慈我們[注3]吧!你是最好的恩慈者。”   馬爾亞之子爾薩說:“安拉啊!我們的主啊!求你從天上降給我們一桌筵席吧!它將成為我們前人和後人的一個節日,也是從你降示的一種跡象。求你賜給我們,你是最好的賜給者。”    
5 : 115 真主說:「我必定把筵席降給你們。此後,你們中誰不信道,我要用一種絕不用於懲治全世界任何人的刑罰來懲治誰。」   安拉說:(我必把牠降給你們。你們之中在此以後不信的人,我將必用那未曾懲過世界一人的刑罰來懲治他。)   安拉說:“我一定(把筵席)降給你們,倘若你們當中任何人此後不信的話,我們就會以從未用來懲處過任何人的刑罰來懲罰他。”   安拉說:“的確,我是把它[注1]降給你們的。你們中凡在[那]以後[注2]隱昧者,我將用從未處罰過任何世人的罪刑處罰他[注3]。”   安拉說:“我將降給你們筵席,此後你們中誰不信仰,我必用一種我從未懲罰過眾世界任何人的刑罰來懲治他。”    
5 : 116 當時,真主將說:「麥爾彥之子爾撒啊!你曾對眾人說過這句話嗎?『你們當舍真主而以我和我母親為主宰』。」他說:「我讚頌你超絕萬物,我不會說出我不該說的話。如果我說了,那你一定知道。你知道我心裏的事,我卻不知道你心裏的事。你確是深知一切幽玄的。   那時候,安拉呼馬爾焉的子爾撒說:(你對眾人說:你們撇開安拉,把我和我母親當作兩個主嗎?)爾撒說:贊你清淨!我不該說那于我不相宜的。如果我說了,你必知道。你知道我心中的,我不知道你心中的。你確深知目不能見的。   那時安拉說:“馬爾嫣(馬利亞)之子爾撒(耶穌)啊!你可曾對人說過‘在安拉之外, 以我和我的母親當作兩個神?”他說:“讚美你! 我決不會說我無權(去說)的話。如果我說過這樣的話,那時,你一定已經知道它了。你(主)知道我心中的一切,而我卻不知道你(主)的,因為你是知道隱秘的主。   當時安拉說[注1]:“哎爾薩•伊本.麥爾彥啊!是你對人們說過:‘你們在安拉以外,應拿我和我母親當做兩位主宰嗎?”’他說:“贊你清高哇!我不應說我無權說的。如果我說過了,你是確已知道它[注2]的。你知道我心裏的,而我卻不知道你心裏的。[注3]的確,你是全知未見的。   那時[復活日],安拉將說:“馬爾亞之子爾薩啊!你真的對人們說過:‘你們應舍安拉而把我和我母親當作兩位主宰崇拜嗎?’”他將說:“讚美你超絕!我從未說過我不該說的話。假如我說過,那麼,你必定知道了。你知道我心中的一切,而我卻不知道你心中的。你確是全知一切未見之物的。    
5 : 117 我只對他們說過你所命我說的話,即:你們當崇拜真主——我的主,和你們的主。我同他們相處期間,我是他們的見證。你使我死去之後,盟護他們的是你,你是萬物的見證。   我只對他們說你所命令我的,就是:你們當拜安拉——我的養主,也是你們的養主。我是至死監視他們的。在你取去我的時候,你是巡察他們的。你是監視萬事的。   我只對他們說你命令我(說)的,那就是:崇奉安拉,我的主和你們的主。當我住在他們當中時,我是他們的見證,但是當你取走我(使我死亡)時,你就是他們的監護者。你是萬物的見證。   我對他們說的,只是你所命令我的:‘你們要崇拜我的和你們的養主安拉。’只要我活在他們間,我就是他們的作證人[注1],當你使我死亡時,你就是他們的監護者[注2]。你是在一切事物上的作證者[注3]   我只對他們說過你所命令我[說]的:‘[即]你們當崇拜安拉——我的主和你們的主。我[生活]在他們中時,我是他們的證人。當你讓我死亡時,你就是他們的監視者,你是見證萬事萬物的[注]    
5 : 118 如果你要懲罰他們,那末,他們是你的奴僕(由你懲罰);如果你赦宥他們,那末,你確是萬能的,確是至睿的。」   你若懲罰他們了,他們是你的奴僕:你若恕過他們了,你是優勝的,明哲的。   如果你必須處罰他們,他們是你的僕人。如果你恕饒他們,你是大能的、大慈的。”   若是你處罰他們,他們是你的眾僕[注1];若是你饒恕他們,則你是大能的、巧妙的[注2]。”   假如你懲罰他們,那麼,他們確是你的僕人;假如你寬恕他們,那麼,你確是全能的,最睿智的。’”    
5 : 119 真主將說:「這確是誠實有裨于誠實人的日子。他們得享受下臨諸河的樂園,而永居其中。真主喜悅他們,他們也喜悅他。這確是偉大的成功。」   安拉說:(這是實言有利於實言者的那一日。他們享受諸河流於其下的天園,永久居住在那裏。安拉滿意他們,他們也滿意他了。這是大成功。   安拉將說:“這就是誠實的人由於他們的真誠而獲益的日子,(賜給)他們的是下面有諸河流過的樂園,他們在其中永遠居留。安拉喜歡跟他們在一起,他們也喜歡跟安拉同在。(這)確實是一項偉大的成功。   安拉說:“這[注1]是有利於誠實者們之日的實言,他們永遠享受河渠朝下的天堂,安拉滿意他們[注2],他們滿意拉[注3],那就是巨大的收穫。”[注4],那就是巨大的收穫。”   安拉將說:“這就是誠實有益於誠實者的日子:他們將獲得諸河流過的樂園,永居其中。安拉喜歡他們,他們敬愛安拉。這是偉大的成功。”    
5 : 120 天地萬物的國權只是真主的,他對於萬事是全能的。   天地萬有的權柄惟安拉執掌。他是全能於萬事的。)   諸天與大地的以及其間的統治權屬于安拉,他是全能於萬物的。   天與地及兩者之間的[注]權柄全歸安拉,他對萬物是大能的。   天地萬物的主權都是安拉的。他對萬事是萬能的。