第6 章: 牲畜(艾奈阿姆) (這章是麥加的, 共計165節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


6 : 1 一切讚頌,全歸真主!他創造天和地,造化重重黑暗和光明;不信道的人,卻以物配主。   讚頌安拉,那造化天地,發生黑暗和光明的主。不信的人們尚且給其養主舉對象。   讚頌歸安拉,他造化了諸天和大地,也形成了黑暗與光明。但是那些不信的人仍然為他們的主添附對等的(偽神)。   萬贊歸於安拉——他造化了天與地[注1],安排了黑暗與光明。後來那些隱昧其養主者卻拿別的東西同樣崇拜[注2]   一切讚頌,全歸安拉。他[安拉]創造了天地,規定了黑暗和光明,然而,不信仰者仍給他們的主[安拉]設置相等的夥伴。    
6 : 2 他用泥創造你們,然後判定一個期限,還有一個預定的期限;你們對於這點卻是懷疑的。   他是從泥上造化了你們,並且判定死期的主。一定的限期是他執掌,你們尚複懷疑。   是他用泥土造化了你們,然後為你們規定了一個期限(今世),和另一個被預定的時期(後世)。但是你們(心中)仍然懷疑。   他是那位主,他從泥土上[注1]造化了你們,後來定下一個期限[注2]和在他那裏確定下的期限[注3],後來你們[注4]卻表示懷疑[注5]   是他用泥土創造了你們,隨後[為你們的死]預定一個期限。在他[安拉]那裏還有一個預定的期限[復活日],但你們對此[復活日]卻是懷疑的。    
6 : 3 在天上地下,唯有真主應受崇拜,他知道你們所隱諱的,和你們所表白的,也知道你們所做的善惡。   他是在天地間受拜的主!他知道你們的秘密和顯揚,並知道你們所作的。   他是諸天和大地的主,他知道你們隱瞞的是什麼,和你們公開的是什麼?他也知道你們(由你們的行為)所得到的是什麼。   他在天和地中是知道你們所保密的和公開的,知道你們之作為[注]的。   他是天地間應受崇拜的主安拉。凡是你們所隱藏的和公開的,他全知道;凡是你們所做的,他全知道。    
6 : 4 他們的主的跡象不降臨他們則已;每次降臨總是遭到他們的拒絕。   他們每逢得到養主各項表徵中的一種表徵時,只是遠避牠。   但是從來沒有一次,當他們的主的跡象到達他們時,他們不避開它。   只要你們養主的跡象之一來到他們[注]時,他們便背棄了它!   只要他們的主[安拉]的跡象降臨他們,他們總是拒絕它。    
6 : 5 當真理已降臨他們的時候,他們則加以否認。他們嘲笑的事物的消息,將降臨他們。   他們在真理達到時,確曾不信牠了。不久他們所嘲弄的那事情的種種消息到來。   當真理到達他們時,他們不信它。他們所曾嘲笑過的(事物的)消息不久就會降臨到他們了。   他們確已不信來至他們的真理[注],他們所嘲笑的消息即將來至他們。   每當真理[注][穆聖和《古蘭經》]降臨他們,他們總是否認它。他們所嘲笑的事物[或刑罰]的消息將降臨他們。    
6 : 6 難道他們不知道嗎?在他們之前,我曾毀滅了許多世代,並且把沒有賞賜你們的地位賞賜了他們,給他們以充足的雨水,使諸河流行在他們的下面。嗣後,我因他們的罪過而毀滅他們。在他們(滅亡)之後,我創造了別的世代。   他們豈未看見我在他們以前滅絕若干代嗎?我教他們住在未曾令你們住過的地面,我向他們降下連綿的大雨,我使諸河流於他們下面,我因種種罪惡滅絕他們。在他們以後我又發現另一代人。   他們難道不知道我曾毀滅了多少在他們以前的世代嗎?我曾在大地上比你們更穩固地建立了他們, 我由天空對他們降下豐富的雨水, 並使誤流在他們的下面流過。但是我仍然因為他們的罪毀滅了他們,並且緊隨在他們的之後,又興起了另一個世代(來繼承他們)。   他們沒看到嗎?[注1]他們以前的若干民族我都使他們滅亡了。我使他們安定在大地上[注2],[那]是我沒有使你們安定過的。我屢屢使天降[雨][注3]給他們,我使河渠流經他們之下[注4],我因他們的罪惡[注5]而消滅了他們,我在他們以後造化了另一個民族。   難道他們不知道嗎?我曾在他們之前毀滅了許多世代,我曾把大地上沒有賜予你們的地位賜予他們,並從天空降給他們豐富的雨水,使諸河從他們下面流過。然後,我因他們的罪惡毀滅了他們。在他們之後,我又創造了另一個世代。    
6 : 7 假若我把一部寫在紙上的經典降示你,而他們用手撫摩它,那末,不信道的人必定說:「這只是明顯的魔術。」   設若我把寫在紙上的降給你,他們親手換牠了,不信的人們必說:(這只是明顯的邪術。)   如果我降給你一部書寫在紙上的經典,他們能夠用他們的手觸摸它,不信者一定又會說:“這只不過是魔長罷了。”   假若我把寫在羊皮上的經典降給你,而他們用手摸觸它[注1],昧者們必定說[注2]:“這只是明明的魔術。”   假如我降給你[穆聖]一部寫在紙上的經典,以便他們能親手觸摸它,那麼,不信仰者必說:“這只是明顯的魔術。”    
6 : 8 他們說:「為甚麼沒有一個天神降臨他呢?」假若我降下一個天神,那末,他們的毀滅,必成定案,而他們不蒙寬待了。   他們說:(為何不往他上降天使呢?)設若我降天使,事必告終了,他們不再受到姑容。   他們說:“為什麼(安拉)不降下一位天仙給他(穆聖)?”假如我一定要遣下一位天仙的話,事情就要被裁決了,就沒有更多的時間容許他們(反省)了。   他們說:“何不把一位天仙降給他[注1]呢?”假若我降下一位天仙,事情[注2]就判定了,以後他們就不會再讓等待了[注3]   他們說:“為什麼[安拉]不降下一位天使給他[穆聖]呢?”假如我[安拉]降下一位天使,那麼,事情必將[立即]被判決,而他們將不被緩期。    
6 : 9 假若我降下一個天神,我必使他變成一個人樣,我必使他們陷於自己所作的蒙蔽之中。   設我委派天使了,我必教他化為人形。(設我教他化為人形)我就教他們混亂起來了。   如果我必須派遣一位天仙的話,我一定會使他(像)一個人(的樣子)。並使他們(對真理)象他們現在一樣地蒙昧無知(混亂)。   如果我把他[注1]安排成一位天仙,我必定使他成為一個人[注2],我必使他們蒙混不清[注3]   假如我降下一位天使,我必使他顯示成一個男人,必使他們對自己所掩蓋的事實[如穆聖降世的消息]慌亂。    
6 : 10 在你之前,有許多使者,確已被人嘲笑,但嘲笑者所嘲笑的(刑罰),已降臨他們了。   在你以前的列使確切遭受嘲弄了,而後那般嘲弄者因自己的嘲弄遇到報應了。   你以前盼許多使者都遭受過嘲弄,但是嘲笑者已被他們所嘲笑的反擊了。   你以前的使者們都受到嘲諷[注1],所以他們用來嘲諷的[注2]。卻降在嘲諷者們身上。   在你之前,有許多使者確已被嘲弄,但嘲弄者被自己所嘲弄的[刑罰]包圍住了。    
6 : 11 你說:「你們當在大地上旅行,然後觀察否認使者的結局是怎樣的。」   你說:(你們去在地上旅行,而觀察不信的人結果如何?)   .   [注1]說:“你們在地上走動吧!以後再看看不信者們的結局如何[注2]!”   你[穆聖]說:“你們當在大地上旅行,然後,你們當觀察否認真理者的結局如何!”    
6 : 12 你說:「天地萬物是誰的?」你說:「是真主的。」他曾以慈憫為自己的責任。他必在無疑的復活日集合你們。虧折自身的人,是不信道的。   你說!(天地間的為誰執掌?)你就說:(安拉執掌。)安拉自行負起慈惠了。他必把你們集合到無可疑的複生日。自負己身的人均不歸信。   你說:“在諸天和大地的一切都屬於誰?”你說:“(都)屬於安拉。”他(主)已規定以慈憫為己任,以便他在那無疑的日子把你們集中在一起。那些虧負他們自己的人是不會信仰的。   你說:“天與地裏的歸誰呀?”你說:“歸安拉[注1]。”他把慈憫註定[注2]在自己上。他必定使你們齊集到毫無疑義的復活之日中。那些虧害自己的人們,他們不相信。   你說:“天地間的一切都是誰的?”你說:“都是安拉的。”他把普慈[注]規定為己任[如在今世普慈人類],他必在無疑的復活日集合你們。凡使自己受損者,他們是不會信仰的。    
6 : 13 凡居住在晝夜裏的事物,都為真主所有。他是全聰的,是全知的。   所蘊於夜晝的惟主執掌,他是能聽的,深知的。   一切居住在白天和夜晚的(事物)都屬於他,他是全聞的、全知的。   凡呆在夜、晝中的,都歸他,他是全聽的、全知的。   凡生存於晝夜的都是他的。他是全聞的,全知的。    
6 : 14 你說:「難道我舍真主而以他物為保佑者喝?他是天地的創造者,他能供養,而不受供養。」你說:「我已奉命做首先歸順的人,而絕不做以物配主的人。」   你說:(我可把除過造化天地的安拉當作愛友嗎?他賜給食物,自不受食。)你說:(我確已奉命為首先順服的,不准作多神教徒。)   你說:“我會以諸天和大地的造化主安拉以外的(偽神)作為我的保護者嗎?他是養育(人)而不受(人)供養的”。你說:“我是被命首先順服(他)的人。”(穆罕默德啊!),你不要成為拜偶像的人。   你說[注1]:“我能拿天地的創造者安拉以外的當作摯友麼!他賜給食物,而不受賜。”你說:“我奉命做首先順從者[注2],你切勿成為伴主者。”   你說:“安拉是天地的創造者,他養育萬物而不受供養,難道我會舍他而以他物為保護者嗎?”你說:“我確已奉命做首先歸順安拉者[穆斯林]。”你[穆聖]不要做拜偶像者[注]    
6 : 15 你說:「如果我違抗我的主,我的確畏懼重大日的刑罰。」   你說:我若違犯養主了,我實畏懼大日的刑罰。   你說:“如果我背叛我的主,我就會害怕那可怕的日子的刑罰。”   你說:“的確,我駭怕——若是我違背[注1]了我的養主時——巨大之日[注2]的處罰。”   你說:“假如我違抗我的主,我的確害怕重大之日的刑罰。”    
6 : 16 在那日,誰得避免刑罰,誰確已蒙主的慈恩了。那是明顯的成功。   在那一日,蒙得移轉(刑罰)的人,確蒙真主慈惠了。這是明顯的成功。   在那天,如果誰(能)避免這刑罰,安拉確實對他慈憫了。那是顯然的勝利。   凡在那一日離開它[注1]者,他[注2]確已慈憫他了。那是明明的得救。   在那日,誰免受刑罰,誰確已獲得他[安拉]的特慈。這是明顯的成功。    
6 : 17 如果真主使你遭受災難,那末,除他外絕無能解除的。如果他使你享受福利,(那末,任何人不能干涉他),因為他對於萬事是全能的。   若是安拉降給你禍了,除他以外無有釋去的;他若降給你福了,他是全能與萬事的。   如果安拉降給你不幸,除了他之外,沒有可以把它免除的。如果他降給你幸福,(也沒有可以損害它的),他是有權於萬物的。   如果安拉用傷害[注1]觸及到你,則沒有一位能取去它的,除非是他[注2]。如他用好[注3]觸及到你,則他對萬物是大能的。   假如安拉使你遭受不幸,除他外,絕沒有能解除者。假如他賜你幸福,[絕沒有能阻止者]。他對萬事是萬能的。    
6 : 18 他是宰製眾僕的。他是至睿的,是徹知的。   他是在其眾僕之上有權威者。他是明哲的,盡知的。   他對他的僕人們是無所不能的。他是大智的、深知的。   它是其眾僕之上的權威者,他是巧妙的、全知的[注]   他對他的僕人們是至高無上的。他是最睿智的,徹知的。    
6 : 19 你說:「甚麼事物是最大的見證?」你說:「真主是我與你們之間的見證。這部《古蘭經》,被啟示給我,以便我用它來警告你們,和它所達到的各民族。難道你們務必要作證還有別的許多主宰與真主同等嗎?」你說:「我不這樣作證。」你說:「真主是獨一的主宰。你們用來配主的(那些偶像),我與他們確是無關係的。」   你說:(什麼事為極大的見證?)你就說:(安拉是在我和你們中間作見證的。我蒙告諭這古蘭,以便用牠警告你們和那接到的人。你們肯見證:有另些受拜的和安拉共同嗎?)你說:(我不敢作見證)你說:(他只是獨一受拜的。我是對你們所擬的匹偶無干的。)   你說:“最有份量的見證是什麼?”你說:“安拉是你我之間的見證。這本《古蘭經》已啟示給我,以便我警告你們和一切它所到達的人。你們能夠作證在安拉之外還有另外的神嗎?”你說:“沒有,我不能作這樣的證。”你說:“他是獨一的主,我跟你們(為他)聯繫的偽神無關。”   你說[注1]:“什麼是最大的作證呢?”你說:“安拉是我與你們之間的證人。這《古蘭經》降授給我,是為了讓我以它警告你們[注2]和那些將傳達到他們的[注3]。你們能作證,伴同安拉另有一些主嗎?”你說[注4]:“我不作證。”你說:“他[注5]是獨一的主!我確是與你們所舉伴的[注6]是無干的。   你說:“[作證時]最大的證據是什麼?”你說:“安拉[即最大的證據]是我與你們之間的見證,這部《古蘭經》是啟示我的[注1],以便我用它來警告你們和它所能到達者[注2]。難道你們真的能作證除安拉外還有其他[應受崇拜的]主宰嗎?”你說:“我絕不能這樣作證。”你說:“他[安拉]只是獨一的主,我與你們所崇拜的偶像確是毫無關係的。”    
6 : 20 蒙我賞賜經典的人,認識他,猶如認識自己的兒女一樣。虧折自身的人,是不信他的。   蒙我賜給經典的那般人認識他,如同認識自己的兒子一樣。一切自負己身的人均不信任。   那些我已賜過他們經典的人,他們知道這點就跟他們瞭解他們的兒子一樣(清楚)。那些人已經虧負了他們自己,他們不會信仰。   我授經典給他們的人們,他們認識他[注1],像他們認識他們的子孫一樣。而那些虧害自己的人們,他們卻不歸信[注2]   凡蒙我賜予經典者,他們知道他[穆聖]就像知道自己的孩子們一樣。凡使自己受損者,他們是不會信仰的。    
6 : 21 假借真主的名義而造謠,或否認其跡象的人,有誰比他還不義呢?不義的人,必定不會成功。   誰是背義較甚于往安拉上造謊言或是不信他的表徵的?背義的人絕難得意,   誰還比對安拉捏造謊話或是不信的啟示的那些人犯的罪更大呢?犯罪的人是絕對不會成功的。   誰比那給安拉編謊[注],或不信其跡象者更為虧害呀!的確,虧害者們不會得救。   誰比借安拉的名義捏造謊言或否認他的跡象者更不義呢?不義者是絕不會成功的。    
6 : 22 在那日,我把他們全體集合起來,然後,我對以物配主的人說:「以前你們所妄稱為我的夥伴的,如今在哪里呢?」   當那一日,我把他們一併集起,然後我對舉匹偶的人們說:(你們自所妄擬的那些匹偶是在哪里?)   我將在那天把他們集中在一起。我將對那些(給我)添附夥伴的人說:“你們(捏造的和)妄說的夥伴在哪里呀?”   在我復活他們全體之日,以後,我對那些舉伴者們說:“你們所妄稱的那些舉伴在哪里呀[注]?”   當我把他們全部集合起來的那日,然後,我將對拜偶像者說:“你們[以前]所妄言的你們的夥伴們[現在]在哪里?”    
6 : 23 然後,他們唯一的託辭是:「指真主——我們的主發誓,我們沒有以物配主。」   隨後他們的托詞不外是說:(指著安拉)我們的養主為誓:我們不是舉匹偶的。   那時,他們將沒有托詞,只好說:“憑安拉,我們的主,我們不是拜多神的人。”   以後他們的折磨[注1]只是說:“以我們的養主發誓[注2],我們不是舉伴者。”   然後,他們無法再耍花招,只好說:“以安拉——我們的主發誓!我們不是拜偶像者。”    
6 : 24 你看看他們怎樣抵賴。他們以前偽造的(夥伴)已回避他們了。   看哪!他們怎樣地自造謊言?他們所造作的,業已不在了。   看他們如何對他們自己說謊!看他們所捏造的(東西如何)不理睬他們了。   你看[注1],他們如何對自己撒謊[注2]!他們所編造的已從他們身上失去了。   你當觀察他們如何對自己說謊!他們所捏造的[謊言]拋棄他們消失了。    
6 : 25 他們中有傾聽你的,我在他們的心上加蒙蔽,以免他們瞭解《古蘭經》。又在他們的耳中造重聽。他們即使看見-切跡象,他們也不會確信。等到他們來和你辯論的時候,不信道的人說:「這只是古人的神話。」   他們之中有的人向你側耳。我在他們的心上置一幔帳,而致不能解悟,並使他們重聽。若是他們看見各項異跡了,則不信牠。待至他們到你面前爭論的時候,不信的人就說:(這不過是前人的故事。)   他們當中有一些人聽你(的話),但是我已在他們的心上罩上了重重簾幕,免得他們瞭解它(古蘭);並使他們的耳聾,即使他們看見一切跡象,他們也不會信仰其中的(真理)。當他們到你那裏跟你辯論時,不信的人說:“這只不過是古代人們的寓言罷了。”   他們中有向你傾聽的[注1]。我在他們的心上安排了幔帳,[以免]他們理解,他們的耳中有聾。他們即使看到跡象,也不信它。直至他們來見你,便同你爭辯。那些昧者們說:“這[注2]只是前人們的謊言[注3]。”   他們中有聽從你的,但我在他們的心上安了膜,以免他們理解,並在他們的耳中製造聾鈍,即使他們看見所有跡象,他們也不會信仰,直到他們來與你辯論時,不信仰者才說:“這[《古蘭經》]只是前人的風俗習慣而已。”    
6 : 26 他們禁止別人信仰他,而自己也遠離他;他們只是在毀滅自己,卻不自覺。   他們阻止牠,遠避牠。他們惟害自身,並不覺悟,   他們禁止(別人信仰)它,並(使他們自己)避開它(信仰)。他們只是毀滅他們自己,而他們並不知道。   他們對他[注1]加以禁止[注2],他們遠離他[注3],他們只是傷害自己[注4],而他們卻未察覺。   他們阻止別人追隨他[穆聖],同時也遠離他。他們只是自尋毀滅,但他們未發覺。    
6 : 27 當他們奉命站在火獄邊上的時候,假若你看到他們的情狀……。於是,他們說:「啊!但願我們得複返人世,我們不再否認我們的主的跡象,而我們要做信士了。」   在教他們站在火獄上,自謂:(哎寧願我們複返,不再否信養主的表徵,而歸到穆民一流)的時候,設若你看見了……   如果你能夠看到他們在面對著火的時候,他們會說:“假如我們能被放回去的話,那時我們決不會不信我們的主的跡象,我們一定會是信仰者了。”   如果你看到他們被擺在火獄上時,他們說:“哎!但願我們再行返回[注],我們就不否認我們的養主的跡象了,我們就歸信了。”   要是你能看見他們奉命站在火獄邊沿的情況多好啊![那時]他們將說:“要是我們能重返塵世,我們絕不否認我們的主的啟示,我們一定做信士。”    
6 : 28 不然,他們以前所隱諱的,已經為他們而暴露出來。即使他們得複返人世,他們仍必再犯他們以前所被禁戒的事。他們確是說謊的人。   不然,從前他們所掩諱的已然現露。設若教他們複返了,他們仍蹈那所禁止他們的。他們實是謊言的人。   不然,他們從前所隱瞞的,(現在)對他們變得清楚了。倘若他們被放回,他們一定重犯那些對他們禁止的(事)。他們確實是說謊者。   不然,他們以前所掩蓋的[注1]已為他們顯現了[注2],如讓他們複返[注3],他們必定回到所禁止的上[注4],他們確是說謊者[注5]   不!他們以前所隱藏的[現在]對他們顯明了。假如讓他們重返塵世,他們也必定重犯他們所被禁止做的事,他們確是說謊者。    
6 : 29 他們說:「只有我們今世的生活,我們絕不復活。」   他們說:(生只是我們今世的生,我們不再複起。)   他們也說:“除了我們今世的生命之外, 再沒有什麼了,我們決不會復活。”   他們[注1]說:“它[注2]只是我們眼前的生活[注3],我們不是被復活的。”   他們說:“除了我們今世的生活外,再沒有別的了,我們絕不會被復活。”    
6 : 30 當他們奉命站在他們的主那裏的時候,假若你看見他們的情狀……。真主將說:「難道這不是真實的嗎?」他們將說:「不然,以我們的主發誓!」他將說:「你們嘗試刑罰吧,因為你們從前不信它。」   他們站在養主的御前,主說:(這不是真的嗎?)他們就說:(指著我們養主發誓!是的。)主說:(你們由於不信嘗刑罰吧!)   假如你們能夠看到他們被命令站在他們的主的踉前時,他(主)將會說:“難道這不是真的嗎?”他們就會說:“是的,憑我們的主,(這是真實的。)”他(主)說:“由於你們不信,那麼你們就嘗試刑罰吧。”   如果你看到他們被排列在他們養主面前時,他說[注1]:“這可是真實的[注2]!”他們說:“以我們的養主發誓,怎麼不是[注3]呢!”他說:“你們因你們所隱昧的而品嘗刑罰吧!”   要是你能看見他們奉命站在他們的主[安拉]那裏[受審]的情況多好啊!他[安拉]將說:“難道這不是真實的[復活]嗎?”他們將說:“絕對是真實的!以我們的主發誓。”他將說:“你們嘗試刑罰吧!因為你們[在塵世時]不信仰。”    
6 : 31 否認與真主相會的人,確已虧折了。等到復活時刻忽然降臨的時候,他們才說:「嗚呼痛哉!我們在塵世時疏忽了。」他們的背上,擔負著自己的罪惡。他們所擔負的,真惡劣!   到那時候,設若你看見了,……。不信遇見安拉的人,確已傷折了。待至複生日忽然來到的時候,他們就說:(哎!可惜我們在牠裏所怠慢的)他們負荷著自己的重擔,須知他們所負荷的太惡了!   那些不信會見主的人確實是失敗的,等到那時間(突然)降臨到他們時,他們將會喊道:“我們多麼傷心啊!我們忽略了它!”他們背負著他們自己的負擔(罪惡),而他們的負擔確實是惡劣的。   那些否認與安拉相遇[注]者們確已虧折了。直至在復活突然來至他們時,他們說:“可歎我們在其中太疏忽了!”他們把罪責加在他們的背上,須知,他們所負擔的太壞了。   凡否認與安拉相會[注]者確已損失,等到復活的時間突然降臨他們時,他們才說:“我們真該死!我們[在塵世]忽略了[復活]!”他們的背上擔負著自己的罪惡。他們所擔負的真惡劣!    
6 : 32 今世的生活,只是嬉戲和娛樂;後世,對於敬畏的人,是更優美的。難道你們不瞭解嗎?   今生不外是玩樂與荒嬉;後世是於一般敬慎的人最好的。你們怎不瞭解呢?   今世的生活只不過是消遣與遊樂而已。對於敬畏安拉的人在後世的家是更好的。你們難道還不瞭解嗎?   眼前的生活只是玩耍與嬉戲,而後世[注]確是對那些敬畏者們最好的。你們還不理解嗎?   今世生活[注]只是遊戲和娛樂,後世對敬畏者才是最好的。難道你們不明理嗎?    
6 : 33 我確已知道:他們所說的話必使你悲傷。他們不是否認你,那些不義的人,是在否認真主的跡象。   我確知道他們說的那話貽你悲傷,他們實在不信你。背義的人只是不承認安拉的表徵,   我深知他們的話曾使你傷心。其實他們不信的並不是你。那些作惡的人是藐視安拉的啟示。   我確實知道,他們說的那些[注1]確乎使你擔憂。他們不是否認[注2]你,虧折者們,對安拉的跡象[注3]是不歸信的。   我深知他們所說的會使你[穆聖]悲傷。其實,不義者不是否認你,而是否認安拉的啟示[《古蘭經》]。    
6 : 34 在你之前,有許多使者,確已被人否認,但他們忍受他人的否認和迫害,直到我的援助降臨他們。真主的約言,不是任何人所能變更的。眾使者的消息,有一部分確已降臨你了。   在你以前的列使確遭人不信服了。但是他們忍受人家的不信和擾害。終至得到我的相助。 無有變更安拉之言的,你確得到列使的一部分消息了。   在你以前的使者們都曾被不信。他們(使者們)忍受了他們的不信和迫害,直到我的援助降臨到他們。沒有人可以改變安拉的裁決。你已經獲得了過去的使者們的(一些)消息。   在你以前的使者們確被否認[注1],而他們[注2]對所遭到的否認和侵害都忍耐了,直至我的援助來到他們[注3]。安拉的話[注4]是沒有改變的。眾使者的訊息確已到達你了[注5]   在你之前,有許多使者確已被否認,但他們[使者]忍受了他們所否認的和迫害的,直到我的援助降臨他們。任何人都不能改變安拉的言語[判決]。使者們的消息確已到達你。    
6 : 35 如果他們的拒絕使你難堪,那末,如果你能找著一條入地的隧道,或一架登天的梯子,從而昭示他們一種跡象,(你就這樣做吧。)假若真主意欲,他必將他們集合在正道上,故你絕不要做無知的人。   如果你以他們的執拗為重大了,你若能在地上覓一孔隙,或得一天梯,而對他們舉出一項異跡來……。設若安拉意欲(集合)了,他必把他們集合在正道上? 你不要無知。   如果他們(對你)的憎惡使你憂傷,即使,你能找到一條入地的隧道,或是一張通天的梯子,以便你能顯示給他們一點跡象(去說服他們,也沒有什麼用)。如果安拉願意,他可以把他們全體領入引導。所以,你不要做無知的人。   如果他們的背棄[注1]對你是巨大的,如你能夠找到一個地上的穴孔,或一架登天的梯子,則你可給他們拿一件跡象[注2]來。如果安拉要時,必定使他們集聚在正道[注3]上,你切不要成為無知的人。   假如他們拒絕[真理]使你難堪[和不能忍受他們的傷害],那麼,假如你能找到一條入地的隧道或一把登天的梯子,以便你能帶給他們一種跡象[你做不到,所以應忍耐]。假如安拉意欲,他必把他們都集合於[或引上]正道,所以,你絕不要做無知者。    
6 : 36 只有會聽話的人,響應你的號召。至於那些死人,真主將來要使他們復活,然後,把他們集合在他那裏。   只有側耳的人應承,死人 將被安拉複起,然後使他們複返於他。   .   只有那些傾聽者們應答[注1]。那些死人[注2],安拉將復活他們[注3]。以後將使他們歸至他[注4]   唯聽從[穆聖之言]者[注]才會回應。至於死者[不信仰者],安拉將把他們復活,然後,他們將歸到他[安拉]那裏去。    
6 : 37 他們說:「為甚麼沒有一種跡象從他的主降臨他呢?」你說:「真主確是能降示一種跡象的。」但他們大半不知道。   他們說:(何不把他養主的一項表徵降給他呢?)你說:(安拉實是能於降下異跡的。但是他們的多半不知道。   只有聽信的人才能接受。至於已死的,安拉將使他們復活。那時他們將會回到他(主)那裏。   他們說:“何不把他養主的一件跡象[注1]降給他呢!”你說:“的確,安拉是能下降跡象[注2]的。”但他們大多卻不知道。   他們說:“為什麼沒有一種跡象[注]從他的主[安拉]降給他[穆聖]呢?”你說:“安拉的確能降下一種跡象,但他們大多數人並不知道。”    
6 : 38 在大地上行走的獸類和用兩翼飛翔的鳥類,都跟你們一樣,各有種族的——我在天經裏沒有遺漏任何事物;一切鳥獸,都要被集合在他們的主那裏。   地上所有的動物和那用雙翼翱翔的飛鳥,無一不是和你們一樣的群眾。)我在經典中未嘗遺漏一事。隨後他們惟被集至自己的養主。   地上的獸類和用翅膀飛行的鳥類,都像你們一樣是個別的群體。在這經典中我不曾遺漏任何事物。他們全體最後都將被集中到他們的主那裏。   地上沒有一個動物,或一只用翅膀飛的鳥,都是像你們一樣的民族[注1]。我在仙書[注2]中並未遺棄一物。以後他們將被集聚至他[注3]   凡是大地上走動的動物和[天上]用兩翼飛行的鳥類,都是同你們一樣的群體。我在本經典中沒有遺漏任何事物。然後,它們[動物與鳥]也將被集合到它們的主[安拉]那裏去。    
6 : 39 否認我的跡象的人,是又聾又啞的,是在重重黑暗中的。真主欲使誰誤入迷途,就使誰誤入迷途;欲使誰遵循正路,就使誰遵循正路。   一切不信我表徵的人是聾的啞的,處在種種黑暗中。安拉隨意造人為迷誤的。真主隨意把人置在正道上。   那些不信我的啟示(跡象)的人,是在黑暗中的聾子和瞎子。安拉願意(讓)誰(迷誤),他就讓誰迷誤,他願意誰(在正道上),他就把誰放置于正道。   那些不信我的跡象[注1]者們,是處於黑暗[注2]中的聾子[注3]和啞巴[注4],安拉要誰,就使誰迷路;他要誰[注5],就使他[處]于正道[注6]上。   凡否認我的啟示者,[他們]是聾子和啞巴,是在重重黑暗中的。安拉欲使誰迷誤,就使誰迷誤;欲使誰遵行正道,就使誰遵行正道。    
6 : 40 你說:「如果你們是誠實的人,那末,你們告訴我吧:如果真主的刑罰或復活的時刻降臨你們,那末,你們要舍真主而祈禱他物嗎?   你說:(你們看出來了嗎?設若安拉的罪刑臨到你們上,或是複生日臨到你們上了,你們肯呼籲安拉以外的嗎?如果你們所言屬實了……。   你說:“你們去反省一下,如果安拉的懲罰,或是(你們所害怕的)時間降臨你們時,那時你們會求安拉以外的嗎?如果你們是誠實的,(回答我!)   [注1]說:“你們告訴我[注2],假若你們是忠實者時,當安拉的處罰[注3]來至你們,或復活之時[注4]來至你們,你們可祈求安拉以外的麼?[注5]   你說:“假如你們是誠實者,那麼,你們告訴我吧!假如安拉的刑罰降臨你們或復活的時間降臨你們,[那時]你們還會舍安拉而祈求其他神靈嗎?”    
6 : 41 不然,你們只祈禱真主;如果他意欲,他就解除你們祈求他解除的災難,你們將忘卻你們所用來配他的(一切偶像)。」   不然,你們只是呼籲他。他若意欲(應允)了,他就釋去你們所向他呼求的,你們忘掉自己所妄擬定的匹偶。   、“不,你們一定會求他(主);如果他 (主)願意,他就會因為你們祈求他而解除它(災難), 而你們也忘了你們跟他(主)聯繫在一起的(偽神)。”   不然,你們只能求他[注1],他要時,則解救你們之所祈求的[注2]。你們就會忘記[注3]你們所舉伴的[注4]。”   不,[那時]你們只會祈求他。假如他意欲,他會解除你們祈求他解除的危難,而你們也將忘記你們所崇拜過的偶像。    
6 : 42 在你之前,我確已派遣(許多使者)去教化各民族,(他們否認使者的使命),故我以窮困和患難懲治他們,以便他們謙遜。   我確向你以前的群眾遣使了。(他們不信他)而後我以貧困和災病懲治他們,冀使他們表示微賤。   我在你以前派遣了使者們到許多民族當中。我也曾以災難與艱難降給他們,以便他們能夠(增長)謙卑。   我確已派遣[注1]到你以前的民族們,我用困難[注2]和苦難抓住他們,願他們懇求[注3][注4]   在你之前,我確已派遣許多使者去教化各民族。我使他們遭受了窮困[失財]和患難[損身],以便他們謙恭[地信仰]。    
6 : 43 當我的懲罰降臨的時候,他們為甚麼不謙遜呢?但他們的心堅硬,惡魔以他們的行為迷惑他們。   在我的刑罰來到的時候,他們怎不表示微賤呢? 但是,他們的心硬了。惡魔已為他們裝飾了他們所作的。   為什麼當災難由我這裏降臨到他們時,他們並沒有學到謙卑呢?他們的心變硬了,魔鬼使他們對他們所做過的(罪惡)行為感到滿意。   在我的傷害[注1]到達他們之際,他們何不懇求哇!但他們的心變硬了,而魔鬼為他們美化了他們的所作所為[注2]   當我的刑罰降臨他們時,他們為什麼不謙恭[地信仰]呢?其實,是他們的心變硬了,惡魔以他們所做的迷惑他們。    
6 : 44 當他們忘卻自己所受的勸告的時候,我為他們開闢一切福利之門,直到他們因自己所受的賞賜而狂喜的時候,我忽然懲治他們,而他們立刻變成沮喪的。   當他們忘卻所用作教訓的時候,我就為他們開放諸事的門。直至他們借著所賜給的狂喜時候,我突然罪刑他們,他們是立時絕望的。   當他們忘了他們曾經被提醒的事時,我對他們敞開了一切(好)事的門,直到他們因被賞賜的而欣喜時,我突然懲治了他們,那時他們就驚惶失措(沮喪萬分)了。 45、犯罪者最後殘餘的一點也被斷絕了。讚頌歸主,眾世界的養育者。   當他們忘記所被提及的時[注1],我已把萬物的門給他們打開[注2],直至因所授予的而他們忘形歡快時,我突然地抓住他們,他們猛地成為絕望者[注3]   當他們忘記了他們所被勸告的時,我為他們打開了一切幸運之門,直到他們為自己所受賜的而狂喜時,我突然懲治了他們,他們馬上陷入了悔恨沮喪[的毀滅]中。    
6 : 45 不義的民眾,已被根絕了。-切讚頌,全歸真主——全世界的主!   於是一般背義的民眾的後代斷絕了。讚頌安拉,調養眾世的主。   犯罪者最後殘餘的一點也被斷絕了。讚頌歸主,眾世界的養育者。   他便切斷虧害者們的後代[注1]。萬贊歸於萬世的養主[注2]   所以,不義的民眾被根除了。一切讚頌,全歸安拉,眾世界的主。    
6 : 46 你說:「你們告訴我吧,如果真主使你們失去聽覺和視覺,而且封閉你們的心,那末,除真主外,還有哪個主宰能使你們復原呢?」你看我是怎樣闡述一切跡象的,然而,他們置之不顧。   你說:(你們看出來了嗎?若是安拉奪去你們的耳、眼,封閉了你們的心,誰是安拉以外的主,能把牠拿給你們?)看哪!我如何重複各項表徵,他們尚複遠避?   你說:“你們反省一下,如果安拉取去了你們的聽覺,並且封閉了你們的心(智),除了安拉之外有什麼神能夠為你們恢復它們呢?”試看我如何對他們展示種種啟示,可是他們卻避開了它們。   你說[注1]:“你們告訴我,若是安拉拿走你們的聽覺[注2]和你們的視覺[注3],或封住了你們的心時[注4],安拉以外的哪個主能把它再拿給你們呢?”你看!我怎樣闡明一切跡象[注5]啊!以後他們卻背離了它。   你[對不信仰者]說:“你們告訴我吧!假如安拉取走了你們的聽覺和視覺,並封閉了你們的心,那麼,除安拉外,哪個主宰能為你們復原呢?”你當觀察我是如何闡明啟示的!然後他們又是如何回避的。    
6 : 47 你說:「你們告訴我吧,如果真主的刑罰忽然或顯然降臨你們,那末,除不義的民眾外,還有誰會被毀滅呢?」   你說:(你們看出來了嗎?若是安拉的罪刑突然或顯然而至……·除卻背義的群眾以外,有遭滅絕的嗎?)   你說:“你們想想,如果安拉的懲罰意外地或是公開地降臨到你們,除了那些犯罪的人之外,還有誰會被毀滅呢?”   你說[注1]:“你們告訴我,如果安拉的處罰,突然地或顯然地[注2]到達你們,被滅亡的只是虧害之人[注3]嗎?”   你說:“你們告訴我吧!假如安拉的刑罰[在夜裏]突然[降臨你們]或[在白晝]公開降臨你們,除不義的民眾外,還有誰會被毀滅呢?”    
6 : 48 我只派遣眾使者作報喜者和警告者。誰信道而且行善,誰在將來沒有恐懼,也不憂愁。   我差遣的列使不外是報喜信,傳警告的。凡是歸信並且自修的人,在他們無懼無憂。   我派遣使者們只是報佳音和傳警告。誰信仰和行善,他們就不會有畏懼,也不會有憂慮。   我派遣使者們,只是報喜者[注1]和警告者[注2]。凡歸信[注3]而行善者,則他們既無懼怕,也不憂愁。   我只派遣使者們做報喜者和警告者。凡信仰並行善者,恐懼不會降臨他們,他們也不憂愁。    
6 : 49 否認我的跡象的人,將為犯罪而遭受刑罰。   不信我表徵的人,將因作惡遭受罪刑。   但是那些不信我的跡象的人,痛苦就會降臨到他們的身上,因為他們曾經犯罪。   那些隱昧我之跡象者,由於他們為非作歹而遭受處罰。   凡否認我的跡象者,他們將因悖逆[注][穆聖的使命]而遭受刑罰。    
6 : 50 你說:「我不對你們說:我有真主的一切寶藏。我也不對你們說:我能知幽玄。我也不對你們說:我是一個天神。我只是遵從我所受的啟示。」你說:「無眼的人與有眼的人是不是相等的?難道你們不該想想嗎?」   你說,我不對你們說:(我據有安拉的倉庫;)我也不自稱知道目不能見的。也不對你們說:(我實是一個天使)我只是服從所默諭我的。 你說:(瞎子和有限的不一樣,你們還不參悟嗎?)   你說:“我不對你們說我擁有安拉的財富和我知道目不能見的奧秘,我也不對你們說我是天仙。我只遵從(安拉)對我所啟示的。”你說:“瞎子能和看見的人相等嗎?你們還不因此而思考嗎?”   你說[注1]:“我不對你們說,安拉的寶庫在我這裏,我並不知道未見[注2];我不對你們說,我是一位天仙。我所遵從的,只是所啟示給我的。”你說:“瞎子[注3]與有眼者[注4]能一樣嗎?你們還不思索嗎?”   你說:“我絕不會對你們說我擁有安拉的所有財寶,我也不知道未見之物;我絕不會對你們說我是天使;我只遵行我所奉到的啟示。”你說:“瞎子和能見者是相等的嗎?難道你們不會思考嗎?”    
6 : 51 有些人,害怕將來被集合在他們的主那裏,既無人保護,也無人說情,你當用此經主警告他們,以便他們敬畏。   你用牠警告恐怕將被集至養主,舍開他不得一愛護的,告赦的那般人,好教他們敬慎。   你以這(天啟的知識)給那些(心中)駭怕他們將被帶到他們的主的跟前(去審判)的人警告,除了他(主)之外,他們沒有保護者,也沒有求情者,以便他們敬畏。   你用它警告[注1]那些[注2]駭怕將被集聚到其養主處的人們,他們在他以外[注3]沒有摯友,也沒有說情者。但願他們敬畏[注4]   凡畏懼被集合到他們的主[安拉]那裏去的人,除他[安拉]外,他們絕沒有保護者和求情者,你當用《古蘭經》去警告他們,以便他們敬畏。    
6 : 52 早晚祈禱主,欲蒙其喜悅的人,你不要驅逐他們。你對於他們的被清算,毫無責任;他們對於你的被清算,也毫無責任。你何必驅逐他們,以至你變成不義的人。   你不要驅逐那般朝夕祈求養主,討他喜愛的人。你未負責對他們清算一些,他們也未負責對你清算一些,你何必驅逐他們,自為行虧的人呢?   你不要趕走那朝夕求主,尋求他的恩典的人。你對他們沒有責任,他們對你也沒有責任。你何必趕走他們而成為不義的人。   你不要趕走那些人,他們追求他的面容[注1]而早早晚晚地祈求他們的養主[注2]。你並不負責對他們清算中的一點,他們也不負責對你清算中的一點,你趕走他們時,則你會是虧害者。   凡早晚祈求他們的主並尋求其喜悅者,你不要驅逐他們,你對他們的清算[注]毫無責任,他們對你的清算也毫無責任。如果你驅逐他們,你將成為不義者。    
6 : 53 我這樣使他們互相考驗,以便他們說:「難道這等人就是我們中特受真主恩寵的人嗎?」難道真主不是最瞭解感謝者的嗎?   我就這樣地用一部分試證一部分,終至他們說:(安拉於我們之中對這般人施恩了嗎?) 安拉豈非至知感念的人?   即使如此,我確以其他的人來試驗他們當中的一些人,以便他們說:“難道這些人就是在,我們當中安拉所寵愛的嗎?”難道安拉不最清楚感恩者嗎?。   我就這樣用一部分考驗另一部分[注1],為了他們說:“這些人[注2]可就是安拉從我們中施恩給他們的人嗎?[注3]”安拉豈不是最知道感謝者們的嗎?   我如此使他們互相考驗,以便他們說:“難道這些人[窮信士]就是我們中安拉施予恩惠的人嗎?”難道安拉不是最知道感恩者[注]的嗎?    
6 : 54 確信我的跡象的人來見你的時候,你說:「祝你們平安。你們的主,曾以慈憫為自己的責任。你們中誰無知地作惡,然後悔過自新,真主必定赦宥誰,因為他確是至赦的,確是至慈的。」   信我表徵的人,一旦到你這裏來了,你就說:(祝你們平安,)你們的養主已欽定慈惠了。那就是:你們之中凡是因著無知而作惡,嗣後複又悔罪自修的人,真主是多恕的,特慈的。   當那些信仰我的啟示的人到你那裏時,你說:“祝你們平安,你們的主已規定以慈憫為己任。你們當中誰作了惡(事),而在事後懺悔和改正。他(主)是多恕的、大慈的。”   如果那些歸信我的跡象者們來見你時,你說:“祝你們平安。你們的養主註定要慈憫你們中凡因愚昧而幹壞事,事後悔改而幹善功者。他[注]是饒恕的、特慈的。”   當信仰我的啟示者來見你時,你當[對他們]說:“求主賜你們平安!”你們的主已把普慈規定為己任。你們中誰因無知而犯錯,然後,此後悔過自新者,那麼,他[安拉]確是最寬恕的,特慈的。    
6 : 55 我這樣解釋一切跡象,以便(真理昭著),而罪人的道路變成明白的。   我如此分析各項表徵,(冀使真理發現)並使惡人的行徑得以明顯。   我如此解釋各種啟示,以便犯罪者的道可以變得明白(被曝露)。   就這樣,我闡明了一切跡象[注1],以便使罪人之途顯明[注2]   我如此闡明一切跡象,以便使犯罪者之道顯明。    
6 : 56 你說:「我確已奉到禁令,不得崇拜你們舍真主而祈禱的。」你說:「我不順從你們的私欲;否則,我必迷誤,而絕不是遵循正道的人。」   你說:(我是被禁不許拜你們舍去安拉所拜的。)你說:(我不追隨你們的私見。果然那樣,我確迷誤,我就不是得正道的了。)   你說:“我是被禁止崇拜你們在安拉之外所祈求的那些(偽神)的。”你說:“我決不追隨你們(卑賤)的願望,(如果追隨你們的話,)那麼我就會迷誤,就不屬於被正確引導的人。”   你說:“我被禁止去崇拜你們于安拉之外所祈求的!”你說:“我不跟從你們的私欲,如那樣,我確已迷歧了,我也不是得正道的了。”   你說:“我已奉命不得崇拜你們舍安拉而祈求的[主宰]。”你[對他們]說:“我絕不會順從你們的私欲,否則,我必迷誤,必成為不受[安拉]引導者。”    
6 : 57 你說:「我確是依據從我的主降示的明證的,而你們卻否認它。我不能主持你們要求早日實現的刑罰。一切判決,只歸真主;他依理而判決,他是最公正的判決者。」   你說:(我必守養主的明證。你們已不信實牠了,我不掌你們所求速現的。惟有安拉勢掌判斷。他述說真理。他是最優的判斷者。)   你說:“我信賴來自我的主的明顯的證據。而你們卻不信它。你們所急(於實現)的事,我是無能為力的,這項裁決專屬於安拉。他(主)宣佈真理,他是最好的裁決者。”   你說:“我是有來自我的養主的一個明證的,而你們卻不信他[注1],我這裏沒有你們所急求的[注2],判斷歸於安拉,他說真理[注3],他是最好的闡明者。”   你說:“我[的言行]的確是依據從我的主降示的明證,但你們否認它。我不掌管你們要求早日實現的刑罰。一切判決,全歸安拉。他宣佈真理,他是最好的判決者。”    
6 : 58 你說:「假若我能主持你們要求早日實現的刑罰,那末,我與你們之間的事情,必定被判決了。」真主是最瞭解不義者的。   你說:設我勢掌你們所求速現的,我和你們之間的事情一定告終了。安拉至知背義的人。 惟真主掌管(哀卜)的鎖鑰。   你說:“如果你們所急於實現的(事)是在我的能力範圍之內,這件事就會在你我之間立時解決。安拉最清楚那些作惡的人。”   你說:“如果我這裏有你們所急求的,則事情必在我和你們之間判斷了。”安拉是最知虧害者的。   你[對他們]說:“假如我掌管著你們要求早日實現的刑罰,那麼,我與你們之間的事必定被判決了。安拉是最知道不義者的。”    
6 : 59 真主那裏,有幽玄的寶藏,只有他認識那些寶藏。他認識陸上和海中的一切;零落的葉子,沒有一片是他不認識的,地面下重重黑暗中的穀粒,地面上一切翠綠的,和枯槁的草木,沒有一樣不詳載在天經中。   惟有真主知道牠。他且知道陸海之中的。所落下來的樹葉,主全知道;地上黑暗裏的子粒,也無一不知。所有濕的乾的,均載在明典中。   他掌握了目不能見的(事物的)鑰匙,除他之外無人知道它們。他也知道,陸地和海洋有些什麼東西。沒有一片葉子落下來他不知道,沒有一粒在大地暗處(或深處)的穀子,也沒有新鮮的或是乾枯的(草木),不是(被記)在清楚(明白)的紀錄上。   他那裏有未見之鑰[注1],只有他知道它[注2],他知道陸地上和海洋裏的[注3],凡有一片落葉,他都知道。凡在地之暗處的一粒糧食,一粒鮮的或幹的棗,都是在仙板中[注4]   他[安拉]有未見之物的鑰匙[注],除他外,無人知道。凡陸地和海洋裏的一切,他全知道。哪怕是落下的一片葉子,也沒有他不知道的;無論地下重重黑暗中的一粒穀子,還是一切新鮮的或乾枯的,都已記錄在一部明白的經典中。    
6 : 60 他使你們在夜間死亡,他知道你們在白晝的行為。然後,他使你們在白晝復活,以便你們活到已定的壽限。然後,你們只歸於他,他要將你們的行為告訴你們。   他是在夜間取去你們靈魂的。他知道你們在白晝所幹的,他又教你們在白晝醒來,終至一定的限期得到完滿。隨後你們歸返於他,他再把你們所作的宣告你們。   他在夜間取走你們的靈魂,他也知道你們在白天所做的一切。他再使你們(在白天)復蘇,以便你們可以完滿(為你們)規定的期限(壽數)。然後你們都回到他那裏,那時他就會對你們宣佈你們曾經做過些什麼。   他是那位[主],他使你們在夜裏逝去,知道你們在白天的作為。以後,他使你們在其中[注1]蘇醒[注2],以便度過一個定期[注3]。以後,你們歸至他。以後,他把你們所幹的告訴你們。   是他[安拉]在夜間[你們睡眠時]取走你們的靈魂[而讓你們睡眠],他知道你們在白晝所做的一切。然後,他在白晝使你們醒來,以便[你們]完成規定的壽限。然後,你們都將歸到他那裏去,最後,他將把你們曾經所做的告訴你們。    
6 : 61 他是宰製眾僕的,他派遣許多天神來保護你們。待死亡降臨你們中的任何人的時候,我的眾天使,將使他死亡,他們毫不疏忽。   他是在其眾僕之上有權威的。他給你們差來保護的天使。待至你們有人將死的時候,我的列使不怠慢地取去他的性命。   他(安拉)對於他的僕人們是無所不能的。他為你們派遣監護者,直到死亡到達你們當中的一人時,我的使者們(此處指天仙們)就會接回你們(使你們死亡)。他們從不失職。   他是在眾僕之上的控制者[注1],他在你們上派了些守護者[注2],直至死亡到達你們中之一人時。我的使者們[注3]便結束了他的生命,他們[注4]是不會失職的。   他對他的僕人們是至高無上的。他派遣[記錄的]天使監視你們的行為[善惡],直到你們中有人壽終時,我的天使們才會讓他死亡。他們從不怠忽職守。    
6 : 62 然後,世人要被送歸真主——他們的主。真的,判決只歸他,他是清算最神速的。   而後他們歸到安拉——他們的真主宰。須知惟他掌判斷,他是清算極為神速的。   然後,他們被集合到安拉處,他們的主,真實的(或大公無私的主)。審判(權)的確是專屬於他的。他是計算神速的。   以後,他們[注1]被轉至他們的真正摯友——安拉。須知,判決歸他[注2],他是清算最快者。   然後,他們將被帶到安拉——他們的主——真理之主那裏去。須知,一切判決全歸他。他是清算最神速的。    
6 : 63 你說:「你們謙遜地和秘密地祈禱說:‘如果他拯救我們脫離這些苦難,我們必定感謝他。’誰能拯救你們脫離陸地和海洋的各種苦難呢?」   你說:適值你們表示微賤暗自呼籲他著,誰自陸海的黑暗上解救你們?(彼時他們說:)他若由這裏解救了我們,我們必定感念。   你說:“誰把你們從陸地和海洋的黑暗中拯救出來?你們暗中謙卑地祈求他(主)道:“如果我們從這個(恐懼)中被拯救出來,我們就一定會是知感的人。”   你說[注1]:“誰從陸地海洋之黑暗中[注2]拯救你們呀?你們是懇切[注3]而秘密地祈求:‘若是他[注4]從這些上拯救了我們,我們必定是感謝者[注5]。”’   你說:“當你們暗中謙恭地祈求他[安拉]:‘假如他[安拉]能拯救我們脫離這次危難,我們一定做感恩者。’[那時]誰能拯救你們脫離陸地和海洋的危難呢?”    
6 : 64 你說:「真主拯救你們脫離這些苦難,和-切憂患。然後,你們又以物配他。」   你說:(安拉由這患難上並由一切痛苦上解救你們,你們尚複舉定匹偶。)   你說:“安拉把你們從一切的災難當中救了出來,而你們卻仍然為他添附夥伴。”   你說:“安拉從它和每種愁悶中拯救了你們,以後,你們卻舉伴[他]。”   你[對他們]說:“只有安拉才能拯救你們脫離各種危難,但你們仍崇拜偶像。”    
6 : 65 你說:「他能使刑罰從你們的頭上和腳下襲擊你們,或使你們各宗派相混雜,從而使你們這宗派嘗試那宗派的戰爭。」你看,我怎樣闡述許多跡象,以便他們瞭解。   你說:(真主是能從你們上面和腳下施刑的;或教你們一夥一夥地相混起來;並教你們一部分嘗試一部分的格鬥。)你看!我如何重複各項表徵,好教他們解悟。   你說:“他能夠從(你們的頭)上面或是(你們的腳)底下降給你們懲罰,或是以紛爭使你們陷於混亂,或使你們嘗試彼此的暴虐。”看我如何對他們表明我的啟示, 以便他們能夠瞭解。   你說[注1]:“他是能夠把處罰降到你們身上的[注2],或降自你們腳下的[注3],或把你們混成派別[注4],你們中的一部分嘗受另一部分的危害[注5]。”你看,我怎樣闡明跡象,但願他們懂得。   你說:“他能使刑罰從你們的上面[注][如暴雨、乾旱等天災]或你們的腳下[如地震、內戰、瘟疫等地災]懲治你們,或使你們宗派混亂,使你們互相嘗試暴力。”你當觀察我是如何闡明跡象的,以便他們理解。    
6 : 66 這部經是真理,而你的宗族否認它。你說:「我不是監護你們的。」   那本是確實的,而你的族人不信牠。你說:(我不是保障你們的。   雖然這(古蘭)是真理,但是你(穆聖)的族人卻已不信它了。你說:“我不是派來管理你們的。”   你的族眾卻不信它[注1],儘管它是真理。你說:“我並不是你們的監護者[注2]。”   雖然《古蘭經》是真理,但你[穆聖]的族人仍否認它。你[對他們]說:“我不是派來監視你們的事務的。”    
6 : 67 每一種預言,都有它實現的時間,你們不久會知道的。   在每項消息有一定的時期。不久你們就知道。)   你們不久就會知道每一個預言都有一定的期限。   每一訊息都有定時[注],你們將會知道!   每種預言都有實現的時間,你們不久將知道。    
6 : 68 當你看見他們談論我的跡象的時候,你當避開他們,直到他們談論別的事。如果惡魔使你忘記,那末,在記起之後,你不要再與不義的人同座。   你看見一般人曾在從事嘲弄我的表徵時,你要迥避他們,待至他們入到別的話裏。若是惡魔使你忘記了,你在想起以後,不要和這般背義的人同坐。   當你看見人們對我的啟示(跡象)妄談時,你就要離開他們, 直到他們換了不同的話題。如果魔鬼使你忘記,那麼等到恢復記憶之後,你就不要跟那些作惡的人同坐同起。   如果你看到那些對我的跡象亂談者[注1],你應離開他們[注2],直至他們在談論別的。若是魔鬼使你忘記,則你在想起之後不要和虧害者們同坐。   當你看見妄談我的啟示[《古蘭經》]的人們時,你當遠避他們,除非他們談論別的話題。如果惡魔使你忘記,那麼,當你想起後,你不要同不義的民眾坐在一起。    
6 : 69 敬畏的人,對於不義者的受清算,毫無關係,但須勸戒(他們),他們或許敬畏。   敬慎的人本不負責對他們清算一事,只有善勸,好教他們敬畏。   敬畏的人不受他們(不信者)的牽累。不過(卻要)提醒(他們),以便他們或許(也)能敬畏。   [注1]對那些敬畏者,你並不擔負他們[注2]的什麼清算,但應提醒,願他們提防[注3]   雖然敬畏者對他們[不信仰者]的清算沒有任何責任,但[敬畏者有責任]勸告[不信仰者],也許他們會敬畏。    
6 : 70 把自己的宗教當作嬉戲和娛樂,而且為今世生活所欺騙的人,你可以任他們自便。你應當以《古蘭經》勸戒世人,以免任何人因自己的罪行而遭毀滅;他除真主外沒有保護者,也沒有說情者,他無論怎樣贖罪,總無效果。這等人,將為自己的罪行而遭毀滅。他們將為不信道而享受沸騰的飲料,和受痛苦的刑罰。   那些把自己的宗教當作可耍可戲的人,你任他們隨便吧!他們被今生欺騙了。你就用牠勸戒(他們)吧!以免各人因其所作的陷入滅亡。各人舍去安拉無一愛護的,也無一告赦的。如果他出以充足的罰金,則不獲接受。這一般是因其所賺下的歸為墮落的。他們因著不信而飲沸湯,受痛刑。   不要理會那些。把他們的宗教當作消遣和遊戲以及為今世生活所欺騙的人,因此你要提醒(人類),以免他由於他自己的行為被毀滅。他在安拉之外沒有保護者或求情者。即使他提供所有的賠償物來贖罪,它也不會被接受。這些人就是那些被他們自己的罪行所毀滅的人。他們得到的是滾燙的飲料和痛苦的刑罰,因為他們不信。   你要丟開那些拿宗教當作玩與嬉戲和被眼前生活騙了他們的人們[注1]!要用它[注2]去提醒,以[免)一個人因其所為而淪於滅亡。他在安拉之外就沒有一位摯友和援助者了,即使用一切東西贖罪,也不被赦免。這些人是因其所作所為而滅亡的,他們應飲滾熱的飲料和受痛刑,皆因他們的隱昧。   凡把自己的宗教當笑柄和娛樂,且被今世生活欺騙者,你讓他們自行其是吧!你當以《古蘭經》勸告他們,以免有人因自己所犯的罪惡而被毀滅。除安拉外,他絕沒有保護者和求情者。即使他以所有贖金贖罪,也不會被接受。這些人就是因自己所犯的罪惡而被毀滅的人。由於他們不信仰,[後世]他們將[被迫]飲沸水,將受痛苦的刑罰。    
6 : 71 你說:「難道我們舍真主而祈禱那對於我們既無福又無禍的東西嗎?在真主引導我們之後,我們背叛正道,猶如在迷惑的情狀下被惡魔引誘到無人煙的地方的人一樣嗎?他有些朋友,叫他來遵循正道,說:「你到我們這裏來吧!」(他不聽從,以致毀滅。)你說:「真主的引導,才是正導。我們奉命歸順全世界的主。」   你說:(我們豈肯舍去安拉拜那於我們無利無損的,並在得到安拉的指導以後複又退轉;就像惡魔們在地上教他茫然墮落的人,在他上有些同伴喚他往正道上來。)你說:安拉的引導就是引導。我奉命順服調養眾世界的主;   你說:“難道我們應當拜安拉以外的,那些既不能對我們有益,也不能對我們有害的東西嗎?(難道)我們(應當)在獲得了安拉的升導之後再背叛他,像已被魔鬼迷惑,在地上迷迷忽忽的人一樣嗎?”他的夥伴們試圖引導他(說道):“到我們這邊來。”你說:“安拉的引導才是(唯一的)引導,我們已被命令順服眾世界的主。   你說:“我們在安拉以外乞求些對我們無益的和無害的東西[注1],而我們在安拉引導我們之後能向後轉[注2]嗎?”正像那在地面上受了魔鬼的勾引而傍徨無依者那樣。他的同伴們號召他走上正路到我們這裏來吧!你說:“安拉的引導[注3]是正道,我們奉命順從萬世的養主。”   你說:“難道我們要舍安拉而祈求一些對我們既無益也無害的[偶像]嗎?在安拉引導我們後,難道我們能像被惡魔們誘入歧途而在大地上迷惘的人嗎?他的夥伴們叫他來遵行正道[時說]:‘你到我們這裏來吧!’”你說:“安拉的正道[注]才是真正的正道。我們已奉命歸順眾世界的主[安拉]。”    
6 : 72 又奉命說:「你們當謹守拜功,當敬畏真主。他就是將來要集合你們的。   並奉命立拜功,並敬畏他。他是你們將被集至他的那個主。   “你們要謹守拜功,敬畏安拉。你們將來會被集中到他那裏。   你們履行拜功,敬畏他[注1]吧!他是你們被集聚至他那裏的[注2]   [我們還奉命]:“你們當謹守拜功[注],當敬畏他[安拉],你們都將被集合到他那裏去。    
6 : 73 他就是本真理而創造天地的。在那日,他說‘有’,世界就有了。他的話就是真理。吹號角之日,國權只是他的。他知道幽明,他是至睿的,是徹知的。」   他是因真理造化天地的主。當那一日,主吩咐:(有!牠立刻就有。他的話是切實的。在吹起號筒那一天,惟他掌權。知道目不能見的和顯見的主,他是明哲的盡知的。)   “他憑真理造化了諸天和大地。在那天,他說:‘有!’它(天地)就有了。他的話就是真理,在號角被吹起的那天,統治權將是他的。他知道目不能見的(隱秘)和可以看得見的(事物)。他是大智的、深知的。”   他是那以真理[注1]造化天地者,當時他說:“你[注2]有吧!”它[注3]便有了。他的話即真理,號角吹起之日[注4]的權柄歸他,他是深知未見和可見的[注5]。他是巧妙的、全知的。   他依真理創造天地。在那日,他只需下令說:‘有!’於是就有了。他的話就是真理。當號角吹響之日,主權只歸他。他全知一切看不見之物和看得見之物。他是最睿智的,徹知的。”    
6 : 74 當時,易蔔拉欣對他的父親阿宰爾說:「你把偶像當作主宰嗎?據我看來,你和你的宗族,的確在明顯的迷誤中。」   昔時,易蔔拉欣對他的父阿則而,說:(你以偶像當作受拜的嗎?我看你和你的族人確是在明顯的迷誤中)——   那時伊布拉欣(亞伯拉罕)對他的父親阿察爾說:“你把偶像當作神祗嗎?我看你和你的族人都在明顯的錯誤中。”   當時,伊布拉欣對他父親阿宰爾[注1]說:“你拿偶像當主麼[注2]!我認為你和你的族眾是在明明的迷歧中。”   當時,伊布拉欣對他的父親阿宰爾[注1]說:“你要把偶像[注2]當主宰[崇拜]嗎?我認為你和你的族人確是在明顯的迷誤中。”    
6 : 75 我這樣使易蔔拉欣看見天地的國權,以便他成為堅信的人。   我以此教易蔔拉欣看見天地的大國,俾他堅信不疑,   我確曾顯示給伊布拉欣諸天和大地的王國的現象。以便他能成為確信的人。   就這樣,我讓伊布拉欣看到天與地的權柄,以便使他成為確信者之一。   我如此讓伊布拉欣看見天地的主權,以便他成為篤信者。    
6 : 76 當黑夜籠罩著他的時候,他看見一顆星宿,就說:「這是我的主。」當那顆星宿沒落的時候,他說:「我不愛沒落的。」   在他被夜遮黑的時候,他就看見星辰了,說:(這是我的養主。)當星辰沒落的時候,他就說:(我不愛沒落的)   當夜色深沉時,他(伊聖)看見一顆星。他說:“這是我的主。”但是當它落下時,他說:“我不愛隕落的東西。”   當夜晚來臨時,他看到一顆星[注1],他說[注2]:“這是我的養主[注3]!”當它落時,他說:“我不喜愛隕落者[注4]。”   當夜幕籠罩他時,他[伊布拉欣]看見一顆星,他說:“這就是我的主。”當星沒落時,他又說:“我不喜歡沒落的。”    
6 : 77 當他看見月亮升起的時候,他說:「這是我的主。」當月亮沒落的時候,他說:「如果我的主沒有引導我,那末,我必定會成為迷誤者。」   在他見月亮上升的時候,就說:(這是我的養主)當牠沒落的時候,他就說:(安拉若不引導我,我必是迷誤一夥的人了。)   當他看見月亮上升時,他說:“這是我的主。”但是當月亮落山時,他說:“如果不是我的主引導我,我一定會成為一個迷誤的人。”   當他看到升起的明月時,他說[注1]:“這是我的養主!”當它落時,他說:“如果我的養主不引導我,我必定是迷歧者之一[注2]。”   當他看見月亮升起時,他說:“這就是我的主。”當月亮沒落時,他又說:“假如我的主不引導我,我必定會成為迷誤的民眾之一。”    
6 : 78 當地看見太陽升起的時候,他說:「這是我的主;這是更大的。」當太陽沒落的時候,他說:「我的宗族啊!我對於你們所用來配主的事物,是無關係的。   在他看見太陽上升的時候,就說:(這是我的養主,這是偉大的)當牠沒落的時候,他就說:(我的同族啊!我實是對你們所擬的匹偶無干的;   當他看見太陽升起時,他說:“這是我的主。這是最偉大的。”但是當。日   當他看到初升的太陽時,他說:“這是我的養主,這個最大[注1]!”當它落山時,他說:“哎我的族眾啊!我從你們所舉伴的上是無干係的[注2]   當他看見太陽升起時,他說:“這就是我的主,這是最偉大的主。”當太陽沒落時,他又說:“我的族人啊!我與你們所崇拜的偶像確是毫無關係的。    
6 : 79 我確已崇正地專向天地的創造者,我不是以物配主的人。」   我必端然傾向那造化天地的主,我不是信匹偶的。)   “我已(全心全意地)歸向他(主)。他造化了諸天與大地,我不是為他添附夥伴(拜多神)的人。”   “的確,我改邪歸正地面向創造天和地的那位主,我不是舉伴者之一。”   我確已虔誠徹底歸順天地的創造者,我不是拜偶像者[注]。”    
6 : 80 他的宗族和他爭論,他說:「真主確已引導我,而你們和我爭論真主嗎?我對於你們用來配主的(偶像),毫無畏懼,除非我的主要我畏懼。我的主的知覺能容萬物。難道你們不覺悟嗎!   他的同族對他起爭辯。他說:你們因為安拉對我起爭辯嗎?他確已引導我了。我不怕你們給主所擬的匹偶。除非我的養主意欲一事的時候。我的養主在知識上包容萬物。你們怎不參想呢?   他的族人跟他爭論,他說:“當他(主)已經引導我時,你們還跟我爭論安拉嗎?我不怕你們在安拉之外設立的(偽神或偶像),除非我的主願意。我的主的知識包羅萬象,你們還不留意嗎?   他的族眾與他爭辯[注1]。他說:“你們為安拉[注2]而與我爭辯嗎?而他已引導了我,我不怕你們所用以舉伴他的東西[注3]。除非我的養主要什麼[注4]。我養主的全知可容納萬物,你們不參悟嗎?   他的族人同他爭論,他說:“安拉確已引導我,難道你們要同我爭論他[安拉]嗎?我絕不畏懼你們所崇拜的偶像,除非我的主意欲。我的主在知識方面是包羅萬物的。難道你們還不覺悟嗎?    
6 : 81 你們把真主和他所未證實的(偶像)去配他,還無所畏懼,我怎麼會畏懼你們所用來配主的(偶像)呢!如果你們有知識,那末,我們這兩夥人,究竟是那一夥更應當不畏懼呢?」   你們不怕給安拉舉那未降給牠權力的為匹偶,我能怕你們所擬的匹偶嗎? 這兩部分人誰是最應得到平安的,如果你們知道了,(則請告訴我)。   、“你們未經(安拉)授給任何權力,就在安拉之外設立(偽神),我怎會怕你們在安拉之外設立的(偽神)呢?如果你們有知識,(告訴我),(我們)兩派中哪一派更有權(獲得)安全?”   “我怎麼怕你們所舉伴的[注1]呢?你們用那些沒為你們下降明證的東西,毫不懼怕地去舉伴安拉。所以兩夥的哪一夥最應享受安寧呢[注2]?若是你們知道的話。”   安拉未降示你們任何證據,你們卻給他設置夥伴,你們不畏懼,我怎麼會畏懼你們所崇拜的偶像呢?我們兩派人中哪一派更應獲得平安呢?假如你們是有知識的。”    
6 : 82 確信真主,而未以不義混淆其信德的人,不畏懼刑罰,而且是遵循正道的。   一般歸信,並未以背義攙混自己信仰的人,可獲平安。他們是得正道的。   那些信仰的和不把他們的信仰跟邪惡行為混淆的人,他們是安全的,他們是被(正確)引導的。   那些歸信,而沒將虧害混入其信德中者,這些是應享安寧[注],他們是獲正道者。   凡信仰[安拉]且未把他們的信仰與罪惡混淆起來者[注],這些人確是獲得平安者,確是遵行正道者。    
6 : 83 這是我的證據,我把它賞賜易蔔拉欣,以便他駁斥他的宗族,我將我所意欲的人提升若干級。你的主,確是至睿的,確是全知的。   這是我賜給易蔔拉欣對他同族的憑據。我隨便教人升高種種品級,你的養主實是明哲的深知的。   這就是我給伊布拉欣(亞伯拉罕)對付他族人的論證。我隨意提升我所意欲的人的品級。你的主是睿智的、深知的。   那是我的明證,是我為對付伊布拉欣的族眾而授給他的。我使我所要的人升高品級[注],的確,你的養主是巧妙的、全知的。   這就是我賜給伊布拉欣說服他的族人的證據。我提高我所意欲者一些品級。你的主確是最睿智的,全知的。    
6 : 84 我賞賜他易司哈格和葉爾孤白,每個人我都加以引導。以前,我曾引導努哈,還引導過他的後裔達五德、素萊曼、安優蔔、優素福、穆薩、哈倫,我這樣報酬行善的人。   我曾賞給他易司哈各,葉而孤白,我引導了每一個。從前我曾引導了努海,和他子孫中的達伍德、蘇來茫、按憂伯、郁素福、母撒、哈倫。我如此報償為善的人。   我賜給他伊斯哈格(以撒)和雅穀,我引導了他們每一個(人)。在他們之前,我引導過努赫(挪亞)和他的子孫中的達伍德(大衛),蘇萊曼(所羅門),艾悠伯(約伯),優素福(約瑟),姆撒(摩西)和哈侖(亞倫)。我確是這樣回賜行善的人。   我賜給他伊斯哈格和耶爾古柏,我引導了他倆,努哈我以前也引導了。他的後裔中[注1]達吾德和蘇賴曼[注2]、安尤布和優素夫[注3]以及穆薩和哈倫,就這樣,我報酬行善者。   我賜給他[伊布拉欣]伊斯哈格和雅古布,並引導[他們]每個人。以前,我曾引導努哈,以及他的後裔中的達伍德、蘇萊曼、艾優布、優素福[注]、穆薩和哈倫。我如此報酬行善者。    
6 : 85 (我曾引導)宰凱裏雅、葉哈雅、爾撒和易勒雅斯,他們都是善人。   翟克賃亞、耶哈亞、爾撒、伊洛押司。統屬義人。   以及翟卡瑞亞(撒迦利亞),耶哈亞(約翰), 爾撒(耶穌),伊利雅(以利亞),(他們)每一位都是善人。   以及宰克任亞、耶哈亞[注1]、爾薩[注2]、伊洛亞斯[注3],每位都是清廉人士。   [我曾引導]宰克裏亞、葉哈亞、爾薩和伊勒雅斯,每一位都是善人。    
6 : 86 (我曾引導)易司馬儀、艾勒?葉賽、優努斯和魯特,我曾使他們超越世人。   易司馬衣、業賽亞、郁奴司、魯脫。我教每一個優越同一時代的人,   以及伊斯馬義(以實馬利),阿爾·雅薩阿(以利沙),郁路思(約拿),和魯特(羅得),我使他們每人高於世人。   以及伊斯瑪儀[注1]、艾洛耶賽爾、尤努斯和魯特[注2],我使每位都貴過全世[注3]   [我曾引導]伊斯馬義、艾勒葉賽阿、優努斯和魯特,我使[他們]每一位[在當時]都優於人類。    
6 : 87 (我曾引導)他們的一部分祖先、後裔和弟兄,我曾揀選他們,並指示他們正路。   並有他們的一部分列祖、子孫、兄弟。我選擇了他們,並引他們于正道。   我也從他們的一些先人中和他們的後代及他們的弟兄中,選擇了他們並引導他們正道。   和從他們的父輩、子輩、弟兄中選擇了他們,把他們引上正道。   [我曾引導]他們的祖先、後裔和兄弟[姐妹]中的一些人,我特選他們並引導他們走正道。    
6 : 88 這是真主的正道,他以它引導他所欲引導的僕人。假若他們以物配主,那末,他們的善功必定變成無效的。   那是安拉的南針。他用牠指示自所意欲(指示)的僕人。設若他們舉匹偶了,他們所作的 一定失效。   這就是安拉的引導,他隨意在他的僕人中賜予(他的)引導。倘若他們在他(主)之外設立任何(崇拜之用的事物),他們所做過的一切(善功)都將徒勞無益。   那是[注]安拉的正道,安拉用它引導他所要的奴僕。假若他們舉伴了,則他們的所作所為就壞了。   這是安拉的正道,他以此引導他所意欲的僕人。假如他們崇拜偶像[注],那麼,他們所做的善功必將徒勞。    
6 : 89 這等人,我曾把天經、智慧和預言賞賜他們。如果這些人不信這些事物,那末,我就把這些事物委託一個對於它們不會不信的民眾。   這一般是我賜給經典,智慧,與聖職的人。如果那般人不信了,我就把牠委託一夥信牠的人。   這些人,是我賜給他們經典、權力和聖職的人。如果這些人不信其中的,那麼,我就要把他們的責任付託給一群不會不信仰它的人們。   那是我把經典[注1]、哲理和聖品賜給他們的人。如果這些人隱昧它[注2],則我確已把它[注3]委託給不隱昧[注4][注5]的人們。   這些人,我曾賜予他們經典、智慧和聖品。假如這些人不信仰它[經典、智慧和聖品],那麼,我就把它委託給一個不會不信仰的民眾[如穆聖及其追隨者]。    
6 : 90 這等人,是真主引導的人,你應當效法他們走正道。你說:「我不為這部經典而向你們索取報酬,這部經典是全世界的教訓。」   這些人是受了安拉引導的。你就跟隨他們的引導吧!你說:(我不為此向你們求報酬。牠只是勸化普世界的人。)   那些人是受安拉引導的(先知有了),所以你們要追隨他們的引導。你(穆聖)說:“我不因為它(古蘭)向你們要求任何報酬,它(古蘭)是對各民族(全人類)的一種提示。”   那是被安拉引導的人們[注1],所以你就遵從他們的正道吧!你說[注2]:“我對它[注3]並不要求你們任何代價,它[注4]只是對萬世的勸誡。”   這些人就是安拉所引導的,所以,你[穆聖]當遵從他們[所遵從]的正道。你[對他們]說:“我不會為此[《古蘭經》]向你們索要報酬的,這[《古蘭經》]確是對眾世界的一個告誡。”    
6 : 91 他們對於真主沒有真正的認識,當時,他們說:「真主沒有把任何物降示給任何人。」你說:「誰降示了穆薩所傳授的、可以做世人的光明和嚮導的天經呢?你們把那部天經抄錄在一些散紙上,你們發表一部分,隱藏大部分。你們曾受過自己和祖先所未認識的教訓。」你說:「是真主。」然後,任隨他們在妄言中遊戲。   他們估計安拉,未至切當地估計他;那時候,他們說:(安拉從未向一人降過一事。)你說:(母撒顯示的明光和引導世人的經典,你們把牠置在紙面上公佈牠,並隱匿許多的,你們被教以自身和列祖所不知道的,那是誰降的?)你說:(安拉。)你且任他們在從事褻瀆中嬉戲著,   他們沒有對安拉的大能作公正的估計, 當他們說“安拉沒給人類降下什麼”時。你說:“從前誰降下了姆撒(摩西)所攜帶的(經典)作為人類、的光明和引導?你們把它記錄在散頁上展示,但是,你們隱瞞了很多的(它的內容)。你們(憑它)被教導你們所不知道的和你們的先人們也不知道的。”你說:“(是)安拉(降下它)。”然後,任由他們空談嬉戲。   他們[注1]對安拉未作正確估計[注2],當時,他們說[注3]:“安拉未降什麼給任何人。”你說[注4]:“誰讓穆薩把光明和正道的經典降示給世人的呀!他們把它寫在皮紙上,你們[注5]公開它卻隱瞞了許多。你們還學到了[注6]你們和你們的父輩所不曾知道的[注7]。”你說:“是安拉。”以後,你任他們在亂談中嬉戲吧。   他們沒有對安拉作應有的推斷。當時,他們說:“安拉沒有降任何啟示給任何人。”你[穆聖]說:“穆薩給人類帶來光明和正道的那部經典是誰降示的?你們[猶太教徒]把它記錄在散紙上,你們展示少部分而隱藏大部分。你們[信士通過《古蘭經》]被教授了你們和你們的祖先都不知道的知識。”你說:“是安拉[降示的]。”然後,你讓他們在他們的妄談中取樂吧!    
6 : 92 這是我所降示的吉祥的經典,足以證實以前的天經,以便你用它去警告首邑(麥加)及其四周的居民;確信後世的人,都確信它,而且謹守拜功。   這是我降的吉慶的經典,證實在牠以前的,好教你警告世界首府暨其四週的人。信後世的人信牠。他們均在保守拜功著。   這是一本我啟示的吉祥(神聖)的天經,(它)證實在它以前(頒降)的(那些經典),以便你警告諸城之母(麥加)和它周圍的(城市)。那些信仰後世的人都信仰它。他們謹守(他們的)拜功。   [注1]是我所降的吉祥並證實它以前的經典的,以便你警告溫姆古拉[注2]及其周圍的人[注3]。那些歸信後世者,他們歸信它,他們對拜功是遵守的。   這[《古蘭經》]是我降示的一部吉祥的經典,能證實在此之前降示的所有經典,以便你用它去警告諸城之母[麥加]及其周圍的人。凡信仰後世者,他們都確信它[《古蘭經》],而且常謹守拜功[注]    
6 : 93 假借真主的名義而造謠的,自稱奉到啟示,其實,沒有奉到任何啟示的人,或妄言要像真主那樣降示天經的人,這等人誰比他們還不義呢?不義的人正在臨死的苦痛中,眾天神伸著手說:「你們拿出你們的靈魂吧!今天你們要受辱刑的報酬,因為你們假借真主的名義而造謠,並藐視他的跡象。」那時,假若你看見他們的情狀, ……。   往安拉上造作謊言,或自稱:(我受默示了,)他原未受過一點默示;與那自稱:(我即將降下類似安拉所降的,)誰是比這樣人尤為背義的? 背義的人一旦處在臨死的痛苦中,天使向他們伸手取命〔說:〕(今日將因你們往安拉上說不相當的,並因你們強項不承認他的表徵,而報你們以辱刑,)到那時候,設使你看見了……   誰還比對安拉捏造謊話,或是說“我被啟示”,而他卻未被啟示的人,或是他說“我可以啟示和安拉一樣的(天經)”的人更邪惡呢?如果你能看到邪惡的人臨死時的痛苦不堪,(那時)天仙們向他們伸出手道:“交出你們的靈魂。由於你們曾為安拉捏造謊話, 並(無知地)蔑視他(主)的跡象,今天,你們被報以羞辱的刑罰了。” 94、現在你們象我最初造化你們時一樣,孤孤單單地來到我這裏。你們拋下了我從前賜給你們的一切(恩典),我沒看見你們的求情者跟你們一道,你們曾說他們在你們的事務中有份。現在你們之間的一切關係都被斷絕了,你們所虛構的(偽神)棄絕你們了。   誰比那人更虧害呀!他給安拉編造了謊言[注1],聲稱他接到啟示了,而並未授給他什麼[注2]!那人他說:“我將像安拉所降的而降示。”假若你看到虧害者們處在死亡的折磨[注3]中,天仙們把手伸向他們[注4]:“把你們自己交出來吧!”[注5]這天,你們受到卑鄙的罪刑,[那]是由於你們為安拉說不真實的[注6],和你們對他的跡象高傲。   凡借安拉的名義捏造謊言者,或說“我已奉到啟示”,其實他並未奉到任何啟示,以及說“我將像安拉降示經典那樣降示經典”者,誰比這種人更不義呢?要是你能看見不義者臨死時的極度痛苦多好啊![那時]天使們伸著手[注]說:“你們交出你們的靈魂吧!今天,你們將受羞辱的刑罰,因為你們曾借安拉的名義說謊並蔑視他的跡象。”    
6 : 94 你們確已孤孤單單地來見我,猶如我初次創造你們的時候一樣。你們把我所賞賜你們的,拋棄在背後,你們妄稱為真主的夥伴的,我不見他們同你們一道來替你們說情;你們的關係,確已斷絕;你們所妄言的事,確已回避你們了。   你們將隻身著到我這裏來,就像我初次造化你們一樣。你們把我所賜給的棄置背後;你們妄稱:(自己間有些個匹偶,為你們代求赦罪。)我未見牠們隨你們同來。你們的聯絡確已中斷了,你們所造作的消滅了。   現在你們象我最初造化你們時一樣,孤孤單單地來到我這裏。你們拋下了我從前賜給你們的一切(恩典),我沒看見你們的求情者跟你們一道,你們曾說他們在你們的事務中有份。現在你們之間的一切關係都被斷絕了,你們所虛構的(偽神)棄絕你們了。   的確,你們像我初次造化你們那樣,你們孤單一人地[注1]來至我處,而你們把我所賜給你們的[注2]拋在背後[注3]!我未見到你們的說情人[注4]偕同你們呀!那是你們妄稱他們是在你們之中的伴侶,你們之間的[關係]已斷絕,而你們所妄稱的已行消失了。   [現在]你們確已像最初我創造你們那樣孤孤單單地來到我這裏。凡是我所賜予你們的,你們都把它置之腦後,[現在]我沒有看見你們所妄言的安拉的夥伴——你們的求情者同你們在一起。你們之間的所有關係確已斷絕,你們所妄言的[主宰]拋棄你們消失了[注]    
6 : 95 真主確是使穀粒和果核綻開的,他從無生物中造出生物,從生物中造出無生物。這是真主,你們怎麼能悖謬呢?   的確,安拉是剖開子粒與棗核的,他從死的裏現出活的,且從活的裏現出死的。這是安拉。你們轉變到哪里?   是安拉使穀種與棗(果)實裂開和發芽。他從死的當中產生活的。他也是由活的當中產生死的主。這就是安拉,你們怎麼能避開呢?   的確,安拉是使籽粒[注1]和棗核[注2]裂開的。他從死者[注3]中取出活[注4]的,從活的中取出死[注5]的,那就是安拉。你們還編什麼謊言啊!   安拉的確使種子和果核裂開[生長]。他從無生物中產生有生物,從有生物中產生無生物。這就是安拉。你們為何還要背離真理呢?    
6 : 96 他使天破曉,他以夜間供人安息,以日月供人計時。這是萬能者全知者的佈置。   是發現破曉的。他以夜作安定的時間,以日月作計算的標準。這是優勝深知的土的規定。   他使天破曉,他使夜供人安息,和以日月計算(時間)。這就是大能的,無所不知的主的措施。   [他]使晨光裂開[注1],使黑夜安定[注2],使日月成為計算[注3],那是大能而全知者的安排。   他使天破曉,使夜供[人]休息,以太陽和月亮供[人]計時。這是全能全知的主的預定。    
6 : 97 他為你們創造諸星,以便你們在陸地和海洋的重重黑暗裏借諸星而遵循正道。我為有知識的民眾確已解釋一切跡象了。   他那真主為你們造群星,以便你們在陸海的黑暗中得到明路。我已為著有知識的群眾分析了種種表徵,   他為你們造化群星,以便你們在陸地與海洋的黑暗中能憑它們引導你們的方向。我為有知識的人詳述各種跡象。   他是那位為你們造化了星辰[注1]的,以便讓你們借它在陸地與海洋[注2]的黑暗中得到正道,我確已為能知道的人們[注3]造化了一些跡象[注4]   是他為你們而創造星辰,以便你們在陸地和海洋的重重黑暗中依它辨認方向。我確已為有知識的民眾闡明[《古蘭經》的]許多啟示。    
6 : 98 他從-個人創造你們,然後,你們有住宿的地方,有寄存的地方,我已為能瞭解的民眾解釋了一切跡象。   他那真主由一人上造化了你們。既而穩定和貯藏。我確為有解悟的群眾分析了種種表徵。   是他曾經由一個人產生了你們,和(已給了你們)一個居住和一個貯藏(埋葬)的地方。我為領悟的人詳述我的種種跡象。   他是那位從一個人[注1]上造化了你們的,然後是穩定之處[注2]和寄存之處[注3],我確已為能理解者[注4]們闡明了一些跡象。   是他從一個人[阿丹]創造[注]了你們,[並賜給你們]一個[暫時的]居住地和貯藏地[墳墓]。我確已為能理解的民眾闡明[《古蘭經》的]許多啟示。    
6 : 99 他從雲中降下雨水,用雨水使一切植物發芽,長出翠綠的枝葉,結出累累的果實,從海棗樹的花被中結出-串串棗球;用雨水澆灌許多葡萄園,澆灌相似的和不相似的【木宰】橔和石榴,當果樹結果的時候,你們看看那些果實和成熟的情形吧。對於信道的民眾,此中確有許多跡象。   他那真主由上空降下雨來,而用牠發現各物的萌芽,再由牠上發現綠葉;植物由牠上發現累累的粒穀,棗樹的葉鞘上,有一束一束下垂的;並(發現)葡萄園,與橄欖,與相似和不相似的石榴。在樹木結果子的時候,你們觀看牠的果實和牠的成熟吧,此中對於有信心的群眾,確含有種種表徵。   是他從天空降下雨,我以它產生種種蓓蕾,我再由它產生綠色的葉片,我由它產生成堆的穀物,我也由它的花粉長出成串的棗(果)子;(我也產生了)各種相似而不相同的葡萄、橄欖和石榴的園圃。當它們結實和成熟時,(你們)看看那些,果子吧,其中確有給信仰者的種種跡象。   他是那位從天上降水者,然後我借它[注1]取出萬物中的植物,以後我從它上[注2]取出了綠的,我從它上[注3]取出累累的籽粒,從椰棗樹的花序中[取出]密密的串棗,從果園中[取出]相似[注4]或各異[注5]的葡萄、梓橔和石榴。在它結果和成熟時,你看看它!的確,其中對歸信者們[注6]確有一些跡象。   是他[安拉]從天空降下雨水,借此而使各種植物生長,長出綠色的枝葉,結出累累的果實,從椰棗樹的花序中結出成串的棗子,[同時長出]葡萄、橄欖和石榴的果園,其果實[種類和味道]有相同的,也有不相同的。當它們結果時,你們當觀察果實的成長情況。對信仰的民眾,此中確有許多跡象。    
6 : 100 真主創造精靈,而他們以精靈為真主的夥伴,並且無知地替他捏造許多兒女。讚頌真主,超絕萬物,他是超乎他們的敘述的!   他們給安拉設置一切匹偶——鎮呢?他本造化了牠們。他們無知著為他造作了些個子女,贊他清淨,他玄高於他們所稱述的,   雖然安拉造化了精靈,他們卻以精靈作為安拉的夥伴,並無知地為他(主)捏造子女。讚美與光榮歸主。他(主)是遠在他們為他所添附的(偽神)之上。   他們為安拉安排了鎮尼[注1]中的伴侶。他造化了他們[注2],他們卻無知地為他編造了男男女女[注3]。讚頌他,他對於他們所描述的是清高的。   雖然安拉創造了精靈,但他們卻以精靈做安拉的夥伴,並無知地給他[安拉]捏造了一些兒女。讚美他[安拉]超絕!至高無上的他[安拉]超絕於他們所妄言的。    
6 : 101 他是天地的創造者,他沒有配偶,怎麼會有兒女呢?他曾創造萬物,他是全知萬物的。   造化天地的主,在他無女伴,他何從有子嗣他造化了萬物,他是深知萬事的。   是天地的創造者,他沒有配偶,如何能有兒子呢?他造化了萬物,並盡知萬物。   天與地的巧妙創造者,他沒有女伴[注1],怎會有孩子[注2]呢!他是萬物的造化者,他是全知萬物的。   他是天地的創造者。他沒有配偶,他怎麼會有兒女呢[注]?他創造萬物,他是全知萬物的。    
6 : 102 這是真主,你們的主,除他外,絕無應受崇拜的。他是萬物的創造者,故你們當崇拜他。他是萬物的監護者。   這是安拉——調養你們的主。除他以外,再無一受拜的。造化萬物的主,你們當要拜他,他是管理萬事的。   這就是你們的主安拉,除他之外無神。他是萬物的造化者,所以你們應當崇拜他。他是萬物的監護者。   那就是你們的養主安拉,萬物非主,除非是他,萬物的造化者,所以你們應該崇拜他[注],他是萬物的保護者。   這就是安拉,是你們的主,除他外,再沒有應受崇拜的主。他是萬物的創造者,所以,你們當崇拜他[注]。他是萬物的監護者。    
6 : 103 眾目不能見他,他卻能見眾目。他是精明的,是徹知的。   他不是眾目可得的。他獨得到眾目了。他是妙知的,盡知的。   (人的)視覺察覺不到他(主),而他卻明察一切。他是精明的、深知的。   眼睛看不到他[注1],他卻看得到眼睛,他是溫柔[注2]的全知的。   [人的]視力[注]不能見到他,而他卻能見到[人的]視力。他是最敏銳的,徹知的。    
6 : 104 從你們的主發出的許多明證,已降臨你們;誰重視那些明證,誰自受其益;誰忽視那些明證,誰自受其害;我不是監護你們的。   養主的明證確已達至你們了。注目的人利他自身,盲目的人害他自身。我不是保護你們的,   來自你們的主的證據已經到達你們,誰見到它,那就對他自身有益。誰是盲目的(看不見),誰就自蒙其害。我不是你們(盲目的人)的守護者。   [注1]“來自你們養主的明證[注2]已到達你們了,凡觀看者,則是為他自己。凡眼瞎者[注3],則責在自己[注4]。我不是你們的保護者[注5]。”   明證確已從你們的主降臨你們,誰重視,誰自受其益;誰忽視,誰自受其害。我不是你們的監護者。    
6 : 105 我這樣闡述一切跡象,以便他們說你曾研究過經典,以便我為有知識的民眾闡明真理。   我如此重複各項表徵,以免他們說:(你曾讀過了,)並為把牠解明給有知識的群眾。   我這樣(對他們)闡釋我的啟示,以便他們能對你(穆聖)說:“你已究過(天啟)。”和以便我能使那些有知識的人(對它)清楚。   就這樣,我闡明了一些跡象[注1],以便他們說[注2]:“你研讀過了[注3]。”和為了讓我為知道的人闡明它[注4]   我如此闡明許多啟示,以便他們[不信仰者]說:“你[穆聖]已研習過[有經人的經典並從中編寫出《古蘭經》]。”以便我為有知識的民眾闡明真理。    
6 : 106 你當遵守你的主所啟示你的經典;除他外,絕無應受崇拜的;你當避開以物配主的人。   你當隨從得自養主的啟示。除他以外,再無一受拜的,你要遠避多神教徒。   你要遵循你的主所啟示給你的,除他之外無神,並離開那些拜偶像的人。   你應當跟從你養主所啟示給你的[注]。萬物非主,除非是他,你應該背離伴主者們。   你當遵行從你的主啟示你的經典[《古蘭經》],除他外,再沒有應受崇拜的主。你當遠避拜偶像者。    
6 : 107 假若真主意欲,他們必不以物配主。我沒有以你為他們的保護者,你也絕不是他們的監護者。   設若安拉意欲(制止)了,他們未嘗舉匹偶。我未委你保護他們,你不是管理他們的。   如果安拉願意,他們就不會拜偶像。我沒派你作他們的守護者,你也不為他們的行為負責。   假若安拉要時,他們便不會舉伴了。我並未讓你做他們的監護者[注1],你也不是他們的受委託者[注2]   如果安拉意欲,他們就不會[舍他而]崇拜偶像了。我既沒有派你做他們的監護者,你也不是他們事務的處理者。    
6 : 108 你們不要辱駡他們舍真主而祈禱的(偶像),以免他們因過份和無知而辱駡真主。我這樣以每個民族的行為迷惑他們,然後,他們只歸於他們的主,而他要把他們生前的行為告訴他們。   你們不要罵一般呼求安拉以外的。若然,他們就無知著仇罵安拉。我如此因為每夥人裝飾他們的作為,而後他們惟歸於養主。他對他們宣告他們所作的。   你們不要辱那些他們在安拉以外所祈求的(偶像), 以免他們由於無知而辱安拉。我曾這樣使每一個民族對他們自己的行為自以為是,然後他們終將回到他們的主。那時,我將把他們所曾做過的一切(行為)告訴他們。   你們不要責駡那些于安拉之外[注1]祈求的人們,否則,他們會由於仇視和無知而咒駡安拉呢!就這樣,我為每一民族美化了他們的行為[注2],以後,他們的歸處是到他們的養主,他再把他們的所作所為告訴他們。   你們不要辱駡他們[不信仰者]舍安拉而崇拜的偶像,以免他們因無知而不義地辱駡安拉。我如此以每個民族的行為迷惑他們,然後,他們都將歸到他們的主[安拉]那裏去,他將把他們曾經所做的告訴他們。    
6 : 109 他們指真主而發出最嚴重的盟誓,如果有一種跡象降臨他們,那末,他們必定確信它。你說:「一切跡象,只在真主那裏。」你們怎麼知道呢?當跡象降臨的時候,他們或許不信它。   他們盡力地指著安拉發誓:(若有一項異跡達至他們了,他們一定信牠。)你說:(一切異跡惟操自安拉。你們從何知道當異跡來到的時候,他們不信呢?)   他們憑安拉起下隆重的誓言:如果降給他們一個跡象,他們就會相信。你說:“(一切的)跡象都在安拉那裏。難道你們不知道?”即使那些(跡象)降臨到他們,他們還是不會信仰的。   他們[注1]竭力地以安拉發誓,若是某一跡象來至他們時,他們必會歸信它。你說[注2]:“跡象只是在安拉那裏[注3]。”什麼使你們感覺到[注4]!它[注5]到來時他們卻不信。   他們以安拉宣誓他們最莊嚴的誓言:假如有一種跡象降臨他們,他們必定信仰。你說:“一切跡象都在安拉那裏。你們[穆斯林]知道什麼呢?即使跡象降臨,他們也不會信仰。”    
6 : 110 我要翻轉他們的心和眼,使他們和初次未信一樣,我將任隨他們彷徨在過份之中。   我轉變他們的心、眼,就如他們前次未信似的。我任他們在迷路中徘徊著,   我也將混亂他們的心和眼,就像當初他們不信一樣。我將任由他們在罪惡當中盲目地彷徨。   我調轉他們的心和眼,正像他們初次不信的那樣。我任他們在其迷歧中徘徊無依。   我將使他們的心和眼難辨真偽,猶如他們最初不信仰一樣。我將讓他們在他們的悖逆中更加盲從。    
6 : 111 即使我命眾天神降臨他們,即使死人能對他們說話,即使我把萬物集合在他們的面前,除非真主意欲,否則,他們不會信道;但他們大半是無知的。   設若我向他們差天使,死人能對他們敘話,並把各物一夥一夥地結集在他們那裏,他們絕不歸信;除非安拉意欲……的時候。 但是他們的多半無有知識。   即使我確已派了天仙們到他們那裏,並且死人也能對他們說話,即使我把一切事物集中在他們的面前,除非安拉願意,他們也不會信仰。不過他們大多數是無知的。   假若[注1]我把眾天仙降給他們,讓他們同死人談話[注2],以及我把萬物面對面地[注3]到他們那裏時,他們也不會歸信[注4],除非是安拉所要的。但他們的多數是愚昧的。   即使我使天使們降臨他們,讓死者與他們對話,把萬物都集合在他們面前,除非安拉意欲,否則,他們也不會信仰,而他們大多數人是無知的。    
6 : 112 我這樣以人類和精靈中的惡魔為每個先知的仇敵,他們為了欺騙而以花言巧語互相諷示——假若你的主意欲,那麼,他們不做這件事,故你應當任他們偽造謊言——   我如此為著每位聖人發現一般仇敵,人類和鎮呢的惡魔。他們的一部分為著欺騙把假話暗示給一部分。設若你的養主意欲……了,他們就不作這事。你任他們隨便造作去吧!   因此我曾為每一位先知指派了一些敵人,他們是人類與精靈中的魔鬼,他們互相鼓勵以花言巧語欺騙(人們)。假如你的主願意,他們就不會這樣做了。所以你不要管他們和他們所捏造的。   同樣地,我為每位聖人安排了人與鎮尼之魔鬼[注1]中的一位元敵人,他們的部分人,把欺人的巧語傳給[注2]另一部分人。假若[注3]你的養主要時,他們就不會做它[注4]了。那你就丟開他們和他們所編造的吧[注5]   我如此以人類和精靈中的惡魔做每位先知的敵人,他們[惡魔]互相教唆以花言巧語欺騙。假如你的主意欲,他們絕不敢這樣做,所以,你不要理睬他們及他們所捏造的。    
6 : 113 讓不信後世的人的心,傾向他們的花言巧語,而且喜悅它,以使他們幹他們所犯的罪惡。   、(他們暗傳詭話)為的是一般不信後世的人心偏重牠,喜愛牠,以便他們幹自所能幹的。   讓那些不信後世的人的心傾向那(花言巧語)吧,他們也許可以由其中得到樂趣,他們也許可以因此獲得他們所應得的。   讓那些不信後世者們的心會傾聽它[注1],他們會喜歡它[注2],他們會做他們所要做的吧[注3]   以便不信仰後世者的心傾向花言巧語並喜悅它,以便他們幹他們想犯的罪惡。    
6 : 114 (你說):「真主已降示你們詳明的天經,難道我還要舍真主而別求判決者嗎?」蒙我賞賜經典的人,他們知道這是你的主降示的,包含真理的經典,故你絕不要猶豫。   你說:(我尋安拉以外的作判斷嗎? 他向你們降下分明的經典。)蒙我賜給經典的人們全知道那是依著真理降自養主的,所以你是不可懷疑的。   你說:“當他(主)已降給你們(這本)講解明白的經典時,我還應當在安拉之外尋求裁判嗎?”那些(以前)蒙我(主)賜給經典的人,他們知道它(天經)確實是由你的主以真理降下的。所以你(穆聖)不要成為懷疑的人。   [注1]我能在安拉之外找一位公斷者嗎?他是把闡明的經典[注2]降給你們的。我曾把經典[注3]授給他們的人們,他們知道它是從你的養主處真實地被降的。所以你切勿成為懷疑者。   [你對他們說]:“安拉確已把解釋詳細的經典[《古蘭經》]降給你們,難道我能舍他而尋求別的判決嗎?”凡蒙我賜予經典者,他們知道這[《古蘭經》]確是從你的主降示的包含真理的經典,所以,你絕不要成為懷疑者。    
6 : 115 你的主的言辭,誠實極了,公平極了。絕沒有人能變更他的言辭。他確是全聰的,確是全知的。   你養主的話,充分切實地完成了。無有變更他的言語者,他是能聽的深知的。   你的主的話是絕對真實和公正的。沒有誰可以改變他的話,他是博聞的、全知的。   你養主的話[注]真實而公正地完美了,對於他的話是沒有改變的。他是全聽的、全知的。   你的主的言語真實公正地實現了,無人能改變他的言語。他是全聞的,全知的。    
6 : 116 如果你順從大地上的大多數人,那末,他們會使你叛離主道。他們只憑猜測,他們盡說謊話。   如果你順從地上大多數人了,他們就教你錯過安拉之道。他們只是依從揣測,他們不外是造作。   如果你服從大地上多數的人,他們就會把你從安拉的道上誤導。他們只追隨臆測,他們只(知道)說謊。   若是你順從大地上的多數人[注],他們會使你迷失安拉之路,他們只跟從猜度,他們只是在撒謊。   假如你順從[注]大地上的大多數人,他們必使你背離安拉之道。他們只順從猜想,他們總是說謊。    
6 : 117 你的主的確知道誰是叛離他的正道的,他的確知道誰是遵循他的正道的。   的確,你的養主是至知錯過其道的。他是至知得正道的。   你的主深知誰從他的道上迷誤,他(也)知道誰是被正確地引導的。   的確,你的養主他最知道誰是迷失其道者,他最知道誰是得到正道者。   你的主的確最知道誰是背離正道者,也最知道誰是遵行正道者。    
6 : 118 如果你們確信真主的跡象,那末,你們應當吃那誦真主之名而宰的。   如果你們信安拉的表徵,你們就應吃那臨宰時記念過他的尊名的。   如果你們信仰他(主)的跡象,那麼你們就吃念過安拉尊名(宰殺)的吧。   所以你們吃那些提念安拉之名的東西[注],若是你們對他的啟示是相信的話。   你們當吃念安拉之名而宰的,假如你們信仰他的啟示。    
6 : 119 除為勢所迫外,你們所當戒除的,真主已為你們闡明了,你們怎麼不吃那誦真主之名而宰的呢?有許多人,必因自己的私欲,而無知地使別人迷誤。你的主確是知道過份者的。   你們為何不吃臨宰時記念過安拉尊名的。真主確已對你們分析禁不可食的了。迫不得已的在外。許多人無知識,而依個人的私見誘人迷誤。的確,你的養主至知過當的人。   當他(主)已對你們解釋過,除非迫不得已,你們被禁止那些(食物)時,你們為什麼還不吃已經念過了安拉尊名的而宰殺的呢?不過有許多人由於無知被他們自己的私欲所誤導。你的主確實是深知那些過份的人。   你們為什麼不吃提過安拉之名的東西[注1]呢?他確已為你們闡明了作為你們之非法的東西[注2],但你們被迫而吃用者則是例外。的確,許多[人]因私欲而無知地迷歧了[注3]。的確,你的養主是最知道越度者[注4]的。   除非你們迫不得已,凡對你們禁止的東西,安拉確已為你們闡明,你們為什麼不吃念安拉之名而宰的呢?有許多人的確因無知而以自己的私欲使別人迷誤。你的主的確最知道超越法度者。    
6 : 120 你們應當拋棄明顯的和隱微的罪惡。作惡的人,將因他們的犯罪而受報應。   你們當棄掉明顯的和暗昧的罪惡。的確,作惡的人們即將因著所作的罪惡遭受還報。   你們應當摒棄一切外在的或是內在的罪惡。那些罪惡的人將因他們所犯的(罪惡)遭受應得的報應。   你們應拋棄罪惡中之明顯的與暗藏的!的確,那些幹罪的人們,將依他們所營幹的而受到報復。   [人類啊!]你們當拋棄公開的和隱藏的罪惡。作惡者必將因自己所犯的罪惡而受還報[注]    
6 : 121 你們不要吃那未誦真主之名而宰的,那確是犯罪。惡魔必定諷示他們的朋友,以便他們和你們爭論;如果你們順從他們,那末,你們必是以物配主的人。   你們不要吃那臨宰時未記念過安拉之名的。那實是罪惡。惡魔們暗中嗾使自己的愛友。為的是對你們起爭論。如果你們順從他們,你們一定就是拜匹偶的人。   你們不要吃未念過安拉尊名所宰殺的,那確實是犯罪。魔鬼們唆使他們的夥友跟你們爭論。倘若你們服從他們,你們就是拜多神的了。   你們不要吃那沒有提過安拉之名的東西[注1],它[注2]確是犯法。的確,魔鬼們暗示[注3]給他們的摯友們[注4],以便同你們爭論[注5]。若是你們順從了他們,你們就確是舉伴者了。   你們不要吃未念安拉之名而宰的,這確是犯罪[悖逆]行為。惡魔們必將唆使他們的朋友同你們爭論。假如你們服從他們[把吃死物當合法],你們就成了拜偶像者。    
6 : 122 一個人,原是死的,但我使他復活,並給他一道光明,帶著在人間行走,難道他與那在重重黑暗中絕不走入光明的人是一樣的嗎?不信道的人,這樣為他們的行為所迷惑。   那死而經我複生且蒙我賜給光輝乘牠行在人間者,可像他的情形是在種種黑暗中不得外出的人嗎?有的如此著為不信的人裝飾了他們的作為。   他原是死的,我使他活起來,並給他光亮,讓他能憑它在人們當中行走。試問他會象那些在黑暗深處(永世)不能出來的人一樣嗎?因此不信者的行為被弄得對他們看似合理。   [注1]他原是死人[注2],而我復活了他[注3],我為他安排了一道光[注4],他借它行走在人間[注5],像那處於黑暗中而不能脫身者嗎[注6]?就這樣,昧者們他們的所作所為[注7]被美化了。   一個人[的精神]原是死的[因無知和不信仰而沒有信仰],於是我把他復活[賜給他知識和信仰],賜給他信仰之光,他以此來往於人間,他與不能走出重重黑暗者[不信仰者]是一樣的嗎?不信仰者如此被自己所做的迷惑。    
6 : 123 我這樣使每個城市都有一些罪魁,以便他們在那裏用計謀;其實,他們的計謀,只害自己,但他們不自覺。   我如此著於每一個城市裏發現一般罪魁,在那裏施計謀。他們只是對自己施計謀,並不覺悟。   因此,我曾使每一個城市的大人物作為它的罪魁,以便他們能在其中陰謀。不過他們的陰謀只能害他們自己,而他們不能察覺。   就這樣,我在每一村鎮中安排了犯罪者中的巨頭,以便讓他們在那裏搗鬼[注],他們所搗的鬼只是害他們自己,而他們卻沒感覺到。   我如此在每個城市安置一些罪魁,以便他們在城裏搞陰謀。其實,他們所搞的陰謀只能害他們自己,但他們未發覺。    
6 : 124 當一種跡象降臨他們的時候,他們說:「我們絕不信,直到我們得受眾使者所受的(啟示)。」真主是知道要把自己的使命安置在甚麼地方的。犯罪者,將因自己的計謀,而遭受真主那裏的屈辱,和痛苦的刑罰。   每逢有一異跡達至他們,他們就說:非依照賜給安拉的列使的賜給我們以後,我們絕不歸信。安拉至知置其委任的地方。為惡的人即將因著施計謀遭受安拉的侮辱和烈刑。   當一個跡象(由安拉)到達他們時,他們說:“非到我們獲得跟安拉的使者們被賜給的同樣的(跡象)時,我們決不信仰。”安拉確知把他的使命置於何人(或何地)。邪惡的人即將由於他們的陰謀遭受來自安拉的羞辱和嚴刑。   如果一件跡象[注1]來至他們[注2],他們說:“我們決不歸信[注3],直至我們得到所賜給安拉的使者們的[注4]。”安拉最知道他安置其使命的處所的[注5]。那些犯罪者們[注6]將遭到安拉那裏的卑賤和重刑,[那]是由於他們的搗鬼。   每當一種跡象降臨他們,他們就說:“我們絕不信仰,除非我們受賜安拉的使者們所受賜的[啟示]。”安拉最知道應把自己的使命委託給誰。犯罪者將因自己所搞的陰謀而遭受降自安拉的羞辱和嚴刑。    
6 : 125 真主欲使誰遵循正道,就使誰的心胸為伊斯蘭而敞開;真主欲使誰誤入迷途,就使誰的心胸狹隘,(要他信道),難如登天。真主這樣以刑罰加於不信道的人。   安拉意欲引導的人,他就為著伊斯蘭開展他的胸懷。真主欲造為迷誤的人,他就使他的胸懷十分窄狹,有如登天一般。安拉如此著把穢物投在一般不信的人上這是你養主的正路。   那些安拉有意引導的人,他(主)就把他們的心胸對伊斯蘭展開。那些他(主)有意把他們棄置在迷誤中的人,他就使他們的心胸閉塞和狹隘,(欲求引導)難若登天。安拉就是這樣把刑罰累積在那些不信者的身上。   安拉要引導誰,便開拓他的胸膛面向伊斯蘭[注1]。安拉要誰迷歧,便使他的胸膛狹窄至極[注2],像是登天一般[注3]。就這樣,安拉把污濁[注4]安放在那些不信者身上。   安拉欲使誰遵行正道,就使誰的心胸向伊斯蘭教敞開;欲使誰迷誤,就使誰的心胸狹隘和閉塞,[他要成為信士]難如登天。安拉如此把刑罰加於不信仰者。    
6 : 126 這是你的主的正路。我確已為覺悟的民眾而解釋一切跡象。   我確為著納勸的群眾分析各項表徵了。   這就是你的主的正道,我已為那些聽信(忠告)的人們細述了各種跡象。   這是你養主的正道[注1],我確已為那些思索者[注2]們闡明了一切跡象。   這是你的主的正道[《古蘭經》和伊斯蘭教]。我確已為聽勸告的民眾闡明許多啟示。    
6 : 127 他們在主那裏,將為自己的善行而享受安宅,真主是他們的保佑者。   他們在養主御前獲得平安的第宅。他是因他們的作為愛護他們的。   他們將在安拉那裏有一個平安的家。由於他們所曾做過的,他(主)將是他們的保護者。   他們享受他們養主那裏的和平宅院,是由於他們的作為,他是他們的摯友。   由於他們常行善,他們在他們的主[安拉]那裏將獲得平安的住宅,他[安拉]是他們的保護者。    
6 : 128 我把他們完全集合之日,(或者將說):「精靈的群眾啊!你們確已誘惑許多人了。」這些人中的黨羽將說:「我們的主啊!我們已互相利用,而達到你所為我們預定的期限了!」他說:「火獄是你們的歸宿,你們將永居其中,除非真主意欲的時候。」你的主確是至睿的,確是全知的。   當那一日,真主把他們一同集合起來,說:(鎮呢大眾啊!你們確引誘多的入迷誤了。)他們屬於人類方面的朋友說:(我們的養主啊!我們曾彼此相利用;我們已達到你為我們限定的期限了。)主說:(火獄是你們的住處,永居其中;除非安拉意欲……的時侯。你的養主實是明哲的,深知的。)   在那天,當他(主)將他們全體集中在一起時,(他會說):“精靈的群眾啊!你們曾誘惑了很多人。”他們在人類當中的夥伴會說:“我們的主啊,我們曾互享友誼(或互相利用),不過,現在我們已經達到了你給我們規定的期限。”他(主)將說:”火(獄)是你們的家,除了安拉願意(拯救的),(你們)永遠居住在其中。”你的主是大智的和深知的。   [牢記]復活他們全體之日[注1],哎鎮尼們啊!你們已勾引了許多人了[注2]。他們的人類中之摯友們說:“我們的養主哇!你讓我們互相享受[注3]吧!使我們到達你給我們定下的期限[注4]吧!”他說[注5]:“除安拉所要者外[注6],火獄是你們永居其中的歸宿。”的確,你的養主是巧妙的、全知的。   當他把他們全部集合起來的那日,[他將說]:“精靈們啊!你們確已使許多人迷誤。”他們在人類中的朋友將說:“我們的主啊!我們曾互相受益,[現在]我們已達到了你為我們規定的壽限。”他將說:“火獄就是你們的歸宿,[你們將]永居其中,除非安拉意欲。”你的主確是最睿智的,全知的。    
6 : 129 我這樣使不義的人因自己的行為而互相友善。   我因為背義的人們所行的,如此著教他們的一部分壓制一部分。   因此,我由於他們所做過的(行為),使一些犯罪的人互相友善。   就這樣,虧害者們互為摯友,是因為他們的所作所為[注]   我如此使不義者因自己所犯的罪惡互相友善。    
6 : 130 「精靈和人類的群眾啊!難道你們同族中的使者沒有來對你們敘述我的跡象,並警告你們將有今日的會見嗎?」他們說:「我們已招認了。」塵世的生活欺騙了他們,他將招認自己原是不信道的。   鎮呢和人類大眾啊!你們同族的列使未來向你們誦我的表徵,並向你們警告遇見今日嗎?他們說:(我們就作不利於自己的見證吧!)他們曾被今生欺騙,他們自行見證不信了   精靈和人類的群眾啊!使者沒從他們當中到達你們,把我的跡象述給你們。並警告你們關於你們今天的集會嗎?”他們會說:“我們對我們自己作證,(我們錯了)。”今世的生活欺騙了他們!他們見證了他們自己原是不信的人。   “哎鎮尼們和人們呀!你們中的使者們[注1]沒來至你們嗎?他們把我的啟示讀給你們,並警告你們要遇上你們的這一天[注2]!”他們說:“我們為自己作證[注3]。”[注4]而眼前的生活欺騙了他們,他們自我作證。他們確是隱昧者。   “精靈們和人們啊!難道出自你們本族的使者沒有來到你們,向你們宣讀我的啟示並警告你們今日的相會嗎?”他們將說:“我們對我們自己作證。”今世生活欺騙了他們。他們對自己作證,他們原是不信仰者。    
6 : 131 這是因為你的主在城市的居民惛憒之際,不會因為他們的不義而毀滅城市。   這是由於你的養主絕不是乘著市民昏憒,因著背義而滅絕各城的。   這是因為你的主不要在這些城市的人民不明白時,(由於他們的罪行)毀滅它們。   [注1]是[因為]你的養主不會虧害地使村鎮滅亡,而其居民都是昏聵的[注2]   這是因為你的主不會在城市的人民未受警告的情況下,因他們的不義而毀滅城市。    
6 : 132 行善的人和作惡的人都各有若干等第,(以報應)他們所行的(善惡),你的主並不忽視他們的行為。   各人依其所作的獲種種階級。你的養主必不忽于他們的作為。   所有的人都按照他們的行為而各有等級。你不忽視他們所作的。   每個[人]都因其作為而享受等級[注1],你的養主對他們[注2]所作的不是昏聵的。   每人都依自己所做的[善惡的多少]各有等級。你的主絕不忽視他們所做的。    
6 : 133 你的主是自足的,是仁慈的。如果他意欲,他就使你們消逝,而以他所意欲的人繼承你們,猶如從別的民族的後裔中使你們興起一樣。   你的養主是無求的,有慈惠的。他若意欲……了,便就拿去你們,在你們以後召采他意欲……的人作替代的;就如由另一夥人的子孫裏發現你們。   你的主是自足(無求)的、大慈的主。如果他願意,他就能消滅你們,並在你們之後造化他所意欲的人來繼承你們,就像他(主)從其他人的後裔中提升起你們一樣。   你的養主是無求的[注1],是慈憫的。如果他要,就把你們去掉[注2],用他所要的做你們之後的接班人[注3],正如他從另外人們的後裔中造化了你們那樣[注4]   你的主是無所求的[注],普慈的。假如他意欲,他可以毀滅你們,並在你們之後用他所意欲者來代替你們,正如他從其他民眾的後裔中提升你們一樣。    
6 : 134 用來警告你們的事,確是要發生的,你們絕不能逃避天譴。   對你們所約的,定要實現。你們是不能抵抗的。   所有許給你們的都將會實現,你們(一點也)不能夠逃避它(天譴)。   的確,你們所被警告的[注1],定要到來。你們不是能逃避[注2]的。   凡是你們所被警告的[注]肯定是要發生的,你們絕不能逃脫[安拉的懲罰]。    
6 : 135 你說:「我的宗族啊!你們當盡力而工作,我必定也要工作。你們將知道誰獲後世的善果。不義的人,必定不會成功。」   你說:(我的族人哪!你們盡力去作吧!我也是工作的。不久的,你們就知道誰得今世的善果。的確背義的人不能得意。)   你說:“我的族人啊! 你們要盡力去做,我也在做(我的)。你們不久就會知道誰。在後世的結果(較好),犯罪者是不會成功的。”   你說[注1]:“我的族眾啊!你們在你們的情況上千吧!我是一位幹者。你們將會知道:後世的善果將會歸誰[注2]。虧害者們是不會得救[注3]的。”   你說:“我的族人啊!你們依你們的道行吧!我依我的道行,你們不久將知道誰會獲得後世的善果。不義者是絕不會成功的。”    
6 : 136 他們把真主所創造的農產和牲畜,一份供獻真主,(一份供獻偶像),他們妄言:「這是真主的,這是我們的配主的。」供獻他們的配主的,不能撥歸真主;供獻真主的,卻可以撥歸他們的配主。他們的決定真惡劣!   他們為安拉由他所造的田產和家畜上規定一分,妄稱:(這一分歸到安拉,這一分歸到我們的偶像。)那歸到他們偶像的達不到安拉上。那歸到安拉的可能達到他們的偶像。他們判定的太惡了!   他們從安拉所產生的穀物和牲畜中撥出一份給他(主)。他們說:“這份是給安拉的,這份是給他(主)的夥伴(偽神)們的。”他們(獻給他)的夥伴的那份達不到安拉,而(獻給)安拉的那份卻到達了(他們所謂的)夥伴。他們的決定是罪惡的(和不公平的)!   他們[注1]把他所造的莊稼和牲畜中的一份分給安拉[注2],他們妄稱地說:“這是安拉的,這是我們所舉伴的[注3]。”凡屬他們之舉伴的,則不能到達安拉,凡屬安拉的,則可到達他們所舉伴的。他們所判定的太壞了。   他們把安拉所創造的穀物和牲畜中的一份分給安拉。他們妄言說:“這份是給安拉的,那份是給我們的偶像們的。”[隨後又妄言]分給他們的偶像們的不能到達安拉,而分給安拉的卻能到達他們的偶像們。他們所判定的真惡劣!    
6 : 137 以物配主者的配主,這樣誘惑他們中的許多人殺害自己的兒女,以便毀滅他們,並混亂他們的宗教。假若真主意欲,那末,他們就不做這件事,故你當任他們偽造謊言。   他們的同夥如此著為許多拜偶像的人裝飾,殺自己的子女,原為殘害他們 並擾亂他們的宗教。設若安拉意欲……了,他們不行這事,你任他們造作去吧,   他們的(所謂安拉的)夥伴們使許多拜偶像者以為屠殺他們的子女們是應當的,以便毀滅他們,和妨害他們的信仰。假如安拉願意,他們就不會這樣做了。所以你不要理他們和他們所捏造的。   就這樣,他們所舉伴的,為許多人美化了殺害他們的孩子[注1],以便使他們滅亡,和混淆他們的宗教[注2]。假若安拉要時,他們就不幹了。所以你任他們編謊吧!   以致許多拜偶像者受惑而殺害了自己的兒女,以便毀滅他們並使他們的宗教混亂。假如安拉意欲,他們絕不敢這樣做。所以,你不要理睬他們及他們所捏造的。    
6 : 138 他們妄言:「這些是禁牲和禁穀,只有我們所意欲的人才可以吃;這些牲畜,是不准人騎的;這些牲畜,是不誦真主之名而宰的。」他們假借真主的名義而造謠,他要為他們造謠而報酬他們。   他們妄稱:(這是禁不可用的家畜和田產,除卻我們許可的以外,不得吃牠、是不准騎在牠背上的家畜;)並有些家畜,宰時不往那上誦安拉之名。往真主上造作。主即將依他們的造作施以還報。   他們說:“某些牲畜和穀類是被禁止的。除非是我們所願意的那些人,沒有人可以吃它們。”(他們)還說有些家畜的背是禁止騎的;和有些家畜在被屠宰時他們是不念誦安拉尊名的。這全是對安拉造謠說謊,他(主)即將因為他們的捏造而還報他   他們說:“這些牲畜和莊稼是不准動的,只有我們所要的[注1],才可食用它。一些牲畜,它們的脊背是非法的,和妄稱一些牲畜是對它不提念安拉之名[注2]的。”他[注3]將因他們所編造的而報復他們。   他們妄說:“這些牲畜和穀物是禁物,唯我們准許者才可以吃。”[他們還妄言]有些牲畜是禁止運載的,有些牲畜是不許念安拉之名而宰的。這完全是借安拉的名義捏造謊言。他[安拉]將因他們所捏造的謊言而還報他們。    
6 : 139 他們說:「這些牲畜所懷的胎兒,是專歸我們男人的,對於我們的妻子是禁物。」如果那胎兒生下來是死的,他們就共同吃它。真主要為他們捏造謠言而報酬他們。他確是至睿的,確是全知的。   他們說:(這些家畜腹中的是於我們的男子純潔的;在我們的女子禁不可用。)那若是自死的,他們就共同的用牠。真主即將還報他們的稱道。主實是明哲的,深知的。   他們說:“那些家畜子宮內的胎兒是特別保留給我們男人(食用)和對我們的婦女禁止的。倘若是死胎,那麼,他們(全)都有份。(這全是)對安拉說謊。他(安拉)將由於他們所捏造的(謊話)還報他們。他是大智的、全知的。   他們說:“這些牲畜肚腹裏的,是專屬我們男性的,對我們的妻子們[注1]是非法的。”如果它[注2]是死的,則他們對它是夥同的[注3]。他將報復他們的敘述[注4]。他是巧妙的、全知的。   他們說:“這些牲畜腹中的[胎兒]是特別留給我們男性的,對我們的女性是禁物。”假如生的是死胎,他們就共同分享。他將因他們所捏造的謊言而還報他們。他確是最睿智的,全知的。    
6 : 140 愚昧無知地殺害兒女,並且假借真主的名義把真主賞賜他們的給養當作禁物的人,確已虧折了,確已迷誤了,他們沒有遵循正道。   一般無才無識著殘害自己兒女,並禁忌安拉所賜給的人確已傷折了。往安拉上造作謊言。他們確已迷誤,未得正道。   那些由於愚昧無知而殺死他們的子女的人,和那些禁食安拉已經供應 他們的食品的人,以及向安拉捏造(謊話)人都是失敗的人,他們實在是已經走入歧途和不被引導的。   那些愚昧無知地殺害孩子[注]們的人確已虧折了。他們對安拉編造謊言,把所給予他們的生計定為非法的。他們確已迷歧,他們不是得正道者。   凡愚昧無知地殺害自己的兒女[注],把安拉賜給他們的合法給養當禁物,並借安拉的名義捏造謊言者,這些人確已損失,確已迷誤,他們不是遵行正道者。    
6 : 141 他創造了許多園圃,其中有蔓生的和直立的果木,與果實各別的海棗和百穀,與形同味異的【木宰】橔和石榴。當結果的時候,你們可以採食其果實;在收穫的日子,你們當施捨其中的一部分,但不要過份。真主的確不喜愛過份的人。   他那真主造化了架起與未架起的園林、棗樹,和那果實不一的農產,橄欖以及相似與不相似的石榴。待牠結果子的時候,你們就吃牠的果實吧!在收割牠的時候,你們要散給所應提出的一部分,你們不可濫費。真主實不喜濫費的人。   是他造化了有棚架和沒有棚架的園圃、棗樹和滋味不相同的穀物,以及相似而不相同的橄欖和石榴。在它們結果即時,你們可以吃它們的果實,但在收穫的日子,你們要繳納應份的(稅)和不要奢侈浪費。安拉不喜愛浪費的人。   他是那位創造爬秧的[注1]、不爬秧的[注2]果園和椰棗、果品各異的莊稼[注3],以及相似[注4]和互異的[注5]油橄欖和石榴。在掛果時,你們吃果子吧[注6]!在收穫時,繳納課金[注7]吧!你們不要浪費[注8],他確實不喜愛浪費者。   是他[安拉]創造了許多果園,其中有有棚架的,有無棚架的,有椰棗和各種可食的穀物,有形同味不同的橄欖和石榴。當它們結果時,你們可吃其果實。在收穫的日子,你們當交納應交的天課,但你們不要揮霍,他[安拉]絕不喜歡揮霍者。    
6 : 142 (他創造了)供載運的和供食用的牲畜。你們可以吃真主所賜你們的給養,你們不要追隨惡魔的步伐,他確是你們明顯的仇敵。   並由家畜中發現負重的伏地的。你們就著安拉所供給的吃吧!不要追從惡魔的腳步。他實是你們的明敵。   家畜中有些是負重的,有些是肉用的。吃安拉所賜給你們的,不要追隨撒旦的腳步,因為它對你們是公開的仇敵。   他從牲畜中[創造了]負重的[注1]和鋪展的[注2]。你們從安拉恩賜你們的東西上吃吧!你們切勿緊跟魔鬼的步伐[注3],的確,他是你們的明敵。   [安拉為你們而創造的]牲畜,有些可供運載,有些還是小牲畜[不能運載]。你們當吃安拉賜給你們的[注],但你們不要追隨惡魔的步伐,他確是你們明顯的敵人。    
6 : 143 (他創造了)八隻牲畜:兩隻綿羊、兩隻山羊,你說:「真主只以兩隻公的為禁物呢?還是只以兩隻母的為禁物呢?還是只以兩隻母的所孕育的為禁物呢?你們依真知灼見而告訴我吧,如果你們是誠實的人!」   (他發現了)八隻:一對綿羊,一對山羊;你說:(他曾禁用二牡或二牝嗎?或二牝的子宮所孕的呢?)你們要明白告訴我——如果你們所言屬實的時候。   有八隻成對(即四對)的家畜,一對綿羊,一對山羊。你說:“他(主)可曾禁止兩頭公的,或是兩頭母的,或是那兩頭母獸子宮中所孕育的(獸嬰)呢?如果你們是誠實的,以(你們的)知識告訴我。”   八對[注1]:綿羊中兩隻、山羊中兩隻。你說[注2]:“他[注3]把兩隻公羊作為非法的呢?或是把兩隻母羊呢[注4]?抑或是兩隻母羊的子宮中所懷的呢[注5]?你們據實[注6]告訴我吧!如果你們是誠實者時[注7]   [他創造了]八隻成對的牲畜:一對綿羊[注][公的與母的]和一對山羊[公的與母的]。你[對他們]說:“他[安拉]禁止兩隻公的還是兩隻母的?還是兩隻母的子宮中所孕育的?你們憑知識告訴我吧!假如你們是誠實者。”    
6 : 144 兩隻駱駝和兩隻黃牛。你說:「真主只以兩隻公的為禁物呢?還是只以兩隻母的為禁物呢?還是只以兩隻母的所孕育的為禁物呢?難道真主以此囑咐你們的時候,你們會作見證嗎?假借真主的名義而造謠,以致無知地使人迷誤的人,有誰比他還不義呢?真主必定不引導不義的民眾。」   一對駝,一對牛,你說:(他曾禁用二牡或二牝嗎?或二牝的子宮所孕的呢?不然,在安拉以這個命令你們的時候,你們在場嗎?)誰是背義更甚於因著吞知誘入迷誤而往安拉上追謊的?安拉必不引導背義的民眾。   一對駱駝和一對牛,你說:“他曾經禁那兩頭公的還是那兩頭母的?還是那兩頭母獸子宮中所孕育的(獸嬰)呢?還是你們當時曾在現場見證安拉命令你們這(一切)嗎?”誰比為安拉捏造謊話,以便無知地把人們導入歧途的人犯更大的罪呢?安拉不引導犯罪的人。   駱駝中兩峰,黃牛中兩頭,兩隻公的是他定為非法的呢?或是兩隻母的呢?抑或是兩隻母的子宮裏所懷的呢?或是在安拉用此[注1]囑咐你們時,你們是證人[注2]呢?”的確,安拉不引導虧害者們。   一對駱駝[公的與母的]和一對牛[注][公的與母的]。你[對他們]說:“他禁止兩隻公的還是兩隻母的?還是兩隻母的子宮中所孕育的?安拉以此囑咐你們時,你們在場嗎?”誰比借安拉的名義捏造謊言、以便無知地把人們引入歧途者更不義呢?安拉絕不引導不義的民眾。    
6 : 145 你說:「在我所受的啟示裏,我不能發現任何人所不得吃的食物;除非是自死物,或流出的血液,或豬肉——因為它們確是不潔的——或是誦非真主之名而宰的犯罪物。」凡為勢所迫,非出自願,且不過份的人,(雖吃禁物,毫無罪過),因為你的主確是至赦的,確是至慈的。   你說:(對於食者禁不可食的,依我所得到的默示,不外是自死的或外溢的血,或豬肉——因為那是穢物或是臨宰時未朗誦安拉之名的非法的,其非背叛,也非越範被迫無奈的人,你的養主實是多恕的,特慈的。)   你說:“我沒有在降給我的天啟中(發現)任何對食用者禁食的(食物),除非那是自死的肉,或是流出來的血,或是豬的肉,因為它們是不潔的;或是念誦了安拉尊名以外的,因為那是可憎的。但是一個人迫不得已,並非自願(有意違背),也不是過份(吃了禁止的食物可以不計)。你的主是多恕的、大慈的。   你說:“我在所啟示我的中所見到的不可吃的東西只是:自死物、流動的血[注1]、豬肉,它是污濁的[注2],是犯罪,奉安拉[之名]以外所宰的。”凡非出自自願或[非]過分而被迫者,則的確,你的養主是寬恕的、特慈的。   你[穆聖]說:“在我所奉到的啟示中,我沒有發現食用者想吃而不能吃的任何東西,除非是自死物,或流出的血液,或豬肉,因為豬肉確是不潔的,或念非安拉之名而宰的犯罪物。”但若是迫不得已而並非想違抗,且未超越法度者,[那麼,吃這些禁物是沒有罪過的]。你的主確是最寬恕的,特慈的。    
6 : 146 我只禁戒猶太教徒吃-切有爪的禽獸,又禁戒他們吃牛羊的脂油,惟牛羊脊上或腸上或骨間的脂油除外。這是我因為他們的不義而加於他們的懲罰,我確是誠實的。   我禁止猶太人用一切有爪的。我嚴禁他們用牛油羊油;除非其脊背,或腸子上所粘附的,或連在骨上的。這是我因他們的罪惡罰辦他們。我是誠實的。   我對猶太人禁止一切有爪的(獸類)。我也禁止他們牛羊的脂肪,除非那是附在它們的背上或是內臟上或是與骨頭混在一起的。那是我對他們背叛的還報,我的確是真實的。   我在那些猶太人上把凡是有爪的[注1]定為非法的,從黃牛和綿羊中,我把它倆的脂油[注2]定為非法的。但脊背或腸子上所帶著的,或與骨頭混在一起者除外[注3]。那是對他們的虧害的報復。我確是誠實的。   我禁止猶太教徒吃一切蹄未分成瓣的動物,還禁止他們吃牛羊的脂肪,除非那是附在背上、或內臟上、或與骨頭混在一起的。我如此因他們的悖逆[如妄圖殺害先知們與吃高利貸等]而懲罰他們。我確是誠實的。    
6 : 147 如果他們否認你,你就說:「你們的主,是有廣大的慈恩的;但無人能替犯罪的民眾抵抗他的刑罰。」   若是他們不信服你了,你就說!(你們的養主是有寬慈的。他那對於罪民的刑罰不受阻止。)   如果他們不信你(穆聖),你說:“你們的主是普慈的,不過他的怒惱決不會從有罪的人處撤回。”   若是他們不歸信你[注1],則你說:“你們的養主是具有寬大慈憫[注2]的。他的處罰[注3]對那些犯罪者們是不可抗拒的。”   假如他們[猶太教徒]否認你[穆聖],你[對他們]說:“你們的主是普施仁慈[注]的,但對犯罪的民眾的懲罰是難免的。”    
6 : 148 以物配主的人將說:「假若真主意欲,那末,我們和我們的祖先,都不以物配主,我們也不以任何物為禁物。」他們之前的人,曾這樣否認(他們族中的使者),直到他們嘗試了我的刑罰。你說:「你們有真知灼見,可以拿出來給我們看看嗎?你們只憑猜測,盡說謊話。」   拜偶像的人們即將說:設使安拉意欲(制止)了,我們和列祖未嘗拜偶像,我們也未嘗忌食一物。他們的眾先人就是這樣地不信服,而致嘗試我的罪刑了。你說:(你們具有什麼知識,你們就把牠現給我。你們不外是依從揣度。)你們只是妄造。   那些拜偶像的人將說:“如果安拉願意,我們決不會給他添附夥伴,我們的先人們也不會,我們也不會(對自己)禁止任何事物。”他們以前的人確曾不信(安拉的使者們),直到他們嘗試到我的怒惱。你說:“你們有任何可以拿出來給我(看看)的知識嗎?你們追隨的只是幻想,你們所做的只是猜測。”   那些舉伴者們將會說:“假若安拉要時,我們和我們的父輩就不舉伴,也不把什麼定為非法的了[注1]。”就這樣,他們以前的人們不歸信,直至他們嘗到我的傷害[注2]。你說:“你們那裏可有知識嗎[注3]?你們可把它拿出來給我們[注4]!你們只是跟從猜度,你們只是在撒謊。”   拜偶像者將說:“假如安拉意欲,我們既不會拜偶像,我們的祖先也不會,而且我們不會被禁止[食用]任何東西。”他們的前人也同樣否認過,直到他們嘗試了我的懲罰。你說:“你們有任何知識[證據]嗎?你們敢拿出來給我們看嗎?你們只順從猜想,你們總是說謊[注]。”    
6 : 149 你說:「真主才有確鑿的證據,假若他意欲,那末,他必定將你們全體加以引導。」   你說:(安拉據有充分的憑據。設若他意欲[引導]了,他必引導你們全體。)   你說:“安拉的(論證)是最後的論證。如果他願意,他就會引導你們全體。”   你說:“十足的憑證是歸安拉的。假若他要時[注],他必定引導你們全體。”   你說:“安拉有確鑿的證據。假如他意欲,他必定引導你們全體[遵行正道]。”    
6 : 150 你說:「曾見真主戒食此類禁物的見證,你們把他們召來吧!」如果他們作證,那末,你不要與他們一同作證。那些既否認我的跡象,又不信後世,而且以物配主的人,你不要順從他們的私欲。   你說:(你們舉出一般證人來,見證安拉曾嚴禁這個了。)如果他們作見證了,你不要和他們同作見證。你不要追隨不信我的表徵,不信後世,且為其養主擬對象的那般人的私見。   你說:“提出你的證人來,讓他們證明安拉的確禁止了這(一切)。”如果,他們作證,你不要跟他們一同作證。你也不要追隨那些不信我的天啟的人的私願和那些不信後世的人,以及那些以為(其他的偽神)與他們的主是同等的人。   你說:“把你們的那些證人們召來吧!他們證明安拉已將這[注]定為非法的證人們!”假若他們證明,則你不要同他們證明,你不要跟從那些不信我的跡象和那些不信後世者們的私欲!他們對他們的養主是舉伴的。   你[對他們]說:“你們拿出能證明安拉禁止這些事物的證據來吧!”假如他們[如此]作證,那麼,你不要同他們一起作證。凡否認我的啟示、不信仰後世並給他們的主[安拉]設置同等的夥伴者,你不要順從他們的私欲。    
6 : 151 你說:「你們來吧,來聽我宣讀你們的主所禁戒你們的事項:你們不要以物配主,你們應當孝敬父母;你們不要因為貧窮而殺害自己的兒女,我供給你們和他們;你們不要臨近明顯的和隱微的醜事;你們不要違背真主的禁令而殺人,除非因為正義。他將這些事囑咐你們,以便你們瞭解。   你說:(你們來讀養主對你們所嚴禁的;莫給真主舉一事作匹偶,孝敬父母;不要因著怕窮殘殺自己的兒女,——惟我賜予你們,也賜予他們給養;不要接近顯著和暗昧的醜惡; 不要殺那業經安拉禁不可殺的人,除非因為正義。這是真主以此囑告你們,好教你們瞭解。   你說:“來呀!我誦讀安拉確已對你們禁止的事情:(1)你們不要為他添 附任何(偽神)作夥伴(忠),(2)你們要孝敬父母(孝),(3)你們不要因為貧窮而殺害子女,我供給你們生計,也供給他們(慈),(4)你們不要接近可恥的行為,無論它是公開的或是秘密的(恥),(5)除非為了公平和法律,你們不要殺害安拉已使成為不可侵犯的生命(仁)。他已這樣命令你們,以便你們能瞭解。   你說:“你們來吧!我把你們的養主所定為非法的讀給[注1]你們:你們不要用一物舉伴他,要孝順雙親,不要因貧窮[注2]而殺害你們的孩子,我是恩賜你們和他們的。不要接近醜惡[注3],及其明顯的和暗藏的,除因權利[注4]外。不要殺害安拉定為不能傷害的人,那[注5]是他用它囑咐你們的,願你們理解[注6]   你說:“你們來吧!我將[向你們]宣讀你們的主所禁止你們的事:[1]你們不要給他設置任何夥伴[注];[2]你們當孝敬父母;[3]你們不要因貧窮而殺害自己的兒女,我賜給你們生計,也賜給他們;[4]你們不要接近醜事[如姦淫],無論是公開的還是秘密的;[5]你們不要殺害安拉禁止殺害的生命,除非是為了正義。這是他所命令你們的,以便你們明理。    
6 : 152 你們不要臨近孤兒的財產,除非依照最優良的方式,直到他成年;你們當用充足的鬥和公平的秤,我只依各人的能力而加以責成。當你們說話的時候,你們應當公平,即使你們所代證的是你們的親戚;你們當履行真主的盟約。他將這些事囑咐你們,以便你們覺悟。」   你們不要接近孤兒的財產,除非是用最善的手續,直到他達至壯歲。你們要秉公給足了量的稱的。我不課人能力以外的。你們說話的時候,縱令那人是親屬,也得主持公道。你們要完成安拉的約,   、“(6)你們不要接近孤兒的財產,除非改善它,直到他成年(義),(7)你們要公平地給足衡量,我不使任何人負擔他能力以外的(廉),(8)每逢你們說話時,你們要說公平的話,即使涉及近親(公正),(9)你們要遵守安拉的約(信)。他已這樣命令你們,以便你們記得。”   你們不要臨近孤兒的錢財,除非憑著最好的[注1],直至他[注2]到達成年[注3]。你們要以公正去足量、足秤[注4],我只苛派一人的能力之所及的[注5]。如果你們說話時[注6],要公正,即使他是親戚[注7]!你們要信守安拉的約會,那是他[注8]用來囑咐你們的,願你們思索[注9]。”   [6]你們不要接近[即隨便使用]孤兒的財產,除非是為了改善,直到他成年;[7]你們當用標準的尺和公平的秤[注],我只讓一個人按其能力負擔;[8]你們說話[提供證詞]時,你們當公正,即便是親戚;[9]你們當履行對安拉的許約。這是他所命令你們的,以便你們牢記。”    
6 : 153 這確是我的正路,故你們當遵循它;你們不要遵循邪路,以免那些邪路使你們離開真主的大道。他將這些事囑咐你們,以便你們敬畏。   這是真主以此囑告你們 冀使你們受教。這確是我底直道;你們當追從牠,不要追從別的道路,致使你們分夥而離開主道。這是真主以此囑告你們,好教你們敬慎。   的確,這就是我的正道。你們要遵循它,不要遵循其他的道,以免你們從他(主)的道上被分開。他已這樣命令了你們,以便你們敬畏。   的確,這[注1]是我的正道,你們應遵從它[注2],你們不要跟從一些路,你們怎會迷失他的路呢!那是他用它囑咐你們的,願你們敬畏。   這[第151至152節經文]就是我[安拉]的正道,所以,你們當遵行它。你們不要遵行其他[邪]道,以免那些[邪]道使你們偏離正道。這是他所命令你們的,以便你們敬畏。    
6 : 154 我把經典賞賜了穆薩,以完成我對行善者的恩惠,並解釋一切律例,以作嚮導,並示慈恩,以便他們確信將來要與他們的主會見。   我且曾把經典賜給母撒, 原為完滿對於行善者的恩典,並分析萬事,且為著引導和慈惠,好教他們信看見自己的養主。   還有,我賜給姆撒經典,完成我對行善的人的恩典。那是一項對一切事物的解釋和一項引導及慈憫,以便他們能相信會跟他們的主的會見。   後來,我把經典[注]——對那行善者的厚恩、說明一切食物的和引導與慈憫的經典——授給了穆薩,願他們對遇見他們的養主而歸信。   再者,我已賜給穆薩經典[《討拉特》],以完成對行善者的恩惠,闡明萬事萬物,賜予正道,普施仁慈,以便他們確信將與他們的主相會[注]    
6 : 155 這是我所降示的、吉祥的經典,故你們當遵守它,並當敬畏主,以便你們蒙主的憐憫。   這是我降的吉慶的經典;你們當追從牠,並當敬慎,好教你們獲得憐恤;   這就是我已經頒降的一本(神聖而)吉祥的天經, 所以你們要遵循它和敬畏(遠避罪惡),以便你們能獲得慈憫。   [注1]是我把它降示給你的吉祥經典,你們[注2]應當遵從它!你們要提防[注3],願你們受到慈憫。   這是我所降示的一部吉祥的經典[《古蘭經》],所以,你們當遵行它並敬畏[安拉],以便你們受慈憫。    
6 : 156 (我降示天經),以免你們說:「天經只被降示我們以前的兩夥人,我們對於他們所誦習的經典,確是疏忽的。」   免去你們說:(惟我們先前的兩夥人,得被降給經典了,我們實是不明白他們誦讀的;)   免得你們會說:“天經被降給我們以前的兩群人,我們實際上不清楚他們讀的和想的是什麼。”   [以免]你們說:“經典只是降給我們以前的兩夥人[注1],而我們對他們的讀誦確是昏聵[注2]的。”   以免你們[阿拉伯人的多神教徒]說:“在我們之前,經典只降給兩夥人[猶太教徒和基督教徒]。我們的確忽視了他們所學的[教義教規]。”    
6 : 157 或者說:「假若天經被降示於我們,那末,我們必定比他們更能遵循正道。」從你們的主發出的明證、正道和慈恩,確已降臨你們了。否認真主的跡象,而加以背棄的人,有誰比他還不義呢?背棄我的跡象的人,我耐因他們的背棄而以最嚴厲的刑罰報酬他們。   或是說:(設使降給我們經典了,一定我們比他們更能得正道。)你們確已得到養主的明證和引導與慈惠了。誰是比不信安拉的表徵,並對牠加以阻止的人更是不義的?我即嚴懲一般阻人信我表徵的,只因他們的加以阻止。   或者,免得你們會說:“如果天經降給我們,我們一定會比他們被引導得更好。”因此現在一項清楚的證據,和一項引導,及一項慈憫已由你們的主降臨到你們。那麼,誰比不信安拉的啟示並背棄它們的人犯更大的錯呢?我將因為他們的厭惡而報償(懲罰)那些背棄我的啟示的人。   或者你們說:“假若我們被授予了經典,我們必定比他們更會得到正道。”來自你們養主的說明、引導和慈憫[注1]已來至你們了。誰比那不信安拉的跡象和背棄它的人更為虧害的呢?我將因他們的背棄,用壞的處罰[注2]報復那些背棄我的跡象的人們。   或者以免你們[阿拉伯人的多神教徒]說:“假如經典降給我們,我們一定比他們[猶太教徒和基督教徒]更能遵行正道。”[現在],你們的主的明證[《古蘭經》]、正道[伊斯蘭教]和普慈確已降臨你們。誰比否認安拉的跡象並背棄者更不義呢?凡背棄我的跡象者,我將因他們背棄而以嚴刑還報他們。    
6 : 158 他們只有等待眾天神的降臨,只有等待你的主(的刑罰)來臨,或你的主的一部分跡象的降臨。你的主的一部分跡象降臨之日,凡以前未曾信道,或雖信道而未行善的人,在那日,即使信道,也無益了。你說:「你們等待吧!我們確是等待的。」   他們只等待天使來到,或你養主來到,或你養主的一部分異跡來到。在你養主的一部分異跡來到的日子,那先未歸信,或是在歸信的時候未作過好事的人,他的歸信於他無濟。你說,(你們等待吧!我確也在等待著。)   他們的確只在等天仙們,或是你的主,或是你的主的一些跡象降臨(到他們)嗎?在你的主的一些跡象降臨的那天,那以前沒有信仰、或是雖信仰而沒作過善事的人,他的信仰也不會有益(於他)了。你說:“你們等吧,我們也在等。”   他們所等待的只是眾天仙來至他們[注1],或你的養主來[注2],或你養主的部分跡象[注3]來。在你養主的部分跡象到來之日[注4],一個人在以前未歸信或在其信德中並沒幹善功,其信德對他是無益[注5]的。你說:“你們等著吧!我們是等待著的。”   他們只等待天使們降臨他們,或你的主降臨[他們],或你的主的一些跡象降臨[他們]。當你的主的一些跡象降臨之日,凡此前未信仰或雖信仰而未行善者,那時即使他信仰,對他也毫無益處[注]。你說:“你們等待吧!我的確也在等待。”    
6 : 159 分離自己的宗教而各成宗派的人,你與他們毫無關係;他們的事,只歸真主。然後,他將把他們的行為告訴他們。   一切割裂宗教而成派系的人,你對他們未負著什麼責任;他們的事情惟歸到安拉上,而後他對他們宣告他們所作的。   至於那些分裂他們的宗教,和(把它)分成宗派的人,你跟他們毫無關係。他們的事務是屬於安拉的。他(主)將告訴他們,他們作了些什麼。   的確:那些[注1]分裂其宗教的人們,他們[注2]是許多派,你在任何事物中都不是他們一流[注3]。他們的事只歸安拉,以後[注4],他把他們的所作所為告訴他們[注5]   凡把自己的宗教分裂成宗派者,你[穆聖]同他們毫無關係。他們的事務只歸安拉[判決],然後,他將把他們曾經所做的告訴他們。    
6 : 160 行一件善事的人,將得十倍的報酬;作一件惡事的人,只受同樣的懲罰;他們都不受虧枉。   舉行一件善事的人。可獲類似牠的十倍;舉行一件惡事的人,僅只照樣還報,並不虧損。   誰作一件善行,他就將獲得十倍於它的報償。誰作一件惡行,他只照它(他的惡行)還報。他們決不會被虧待。   凡拿來一件善[注1]者,他享受它的十倍;凡拿來一件惡者,只受與它同樣的報復,他們是不受虧害[注2]的。   誰做一件善功,誰將獲得十倍的報酬[注]。誰做一件惡事,誰只受同樣的還報。他們不受虧待。    
6 : 161 你說:「我的主己指引我一條正路,即正教,崇正的易蔔拉欣的宗教。他不是以物配主的人。」   你說:(養主確把我導至正道,即正教,正直的易蔔拉欣之道。他本不是信偶像的。   你說:“我的主確已引導我到一條正道,到一個正確的宗教,(那是)伊布拉欣所信仰的正教。他不是信多神的人。”   你說:“的確,我的養主已把我引上端正之路、正直之教,改邪歸正的伊布拉欣之教,他不是舉伴之徒。”   你[對他們]說:“我的主確已引導我一條正道,那是一個正確的宗教[伊斯蘭教],那是伊布拉欣的正統宗教[伊斯蘭教],他不是拜偶像者。”    
6 : 162 你說:「我的禮拜,我的犧牲,我的生活,我的死亡,的確都是為真主——全世界的主。   你說:(我的禮拜、作祭、生死,純為安拉——調養眾世界的主。   你說:“實在的,我的禮拜和我的犧牲,我的生和我的死,完全是為了安拉,眾世界的主。   你說:“我的拜功和我的儀式[注],我的生,我的死,都是為了調養萬世的安拉。   你說:“我的拜功,我的犧牲,我的生,我的死,都是為了安拉——眾世界的主[注]    
6 : 163 他絕無夥伴,我只奉到這個命令,我是首先順服的人。」   無一和他共同的。我已奉到這樣命令了。我是首先順服的。)   "他沒有夥伴。我是這樣被命令的,我是首先順服的。”   他沒有伴侶,我以此[注1]受命,我是首先順從者[注2]。”   他絕無夥伴。這是我已奉到的命令,我是首先歸順者[穆斯林]。”    
6 : 164 你說:「真主是萬物的主,我能舍他而另求一個主嗎?」各人犯罪,自己負責。一個負罪的人,不負別人的罪。然後,你們將來要歸於你們的主,而他將把你們所爭論的是非告訴你們。   你說:(我拜安拉以外的養主嗎?他本是調養萬物的。)每個人所作的惟害他自身。負重責的不負別個人的重責,而後你們惟歸返自己的養主。他對你們宣告你們所爭議的。   你說:“我應當在安拉之外找其他的做主嗎?而他卻是萬物的主。每一個人都是自作自受,也沒有負擔者擔負別人的擔子。你們最後的目的是歸向安拉,他將告訴你們有關你們所爭論的事物(的真象)。”   你說:“我能在安拉以外找一位調養者嗎[注]?他是調養萬物的主。”每一個人所營幹的,只由他承擔,犯罪者不承擔別人的罪責。以後,你們的歸處是至你們的養主,他把你們所對之而分歧的告訴你們。   你說:“安拉是萬物之主,難道我能舍他而尋求另一個主宰嗎?一人犯罪,一人負責。一個負罪者不負擔別人的罪惡。然後,你們都將歸到你們的主那裏去,他將把你們曾經所分歧的告訴你們。”    
6 : 165 他以你們為大地的代治者,並使你們中的一部分人超越另一部分人若干級,以便他考驗你們如何享受他賞賜你們的恩典。你的主確是刑罰神速的,他確是至赦的,確是至慈的。   他是教你們作地上替代的;他教你們的一部分在種種品級上高超一部分,終至以所賜給的試證你們。你的養主確是忙施刑的。他實是多恕的,特慈的。   他使你們成為(他的)在地上的代位者,他並提升你們的一些人在等級上高於另一些人,以便他可以在他已經賜你們的(恩典)上試驗你們。你的主是懲罰迅速的,不過,他也的確是多恕的、大慈的。   他是那把你們安排成大地之接班人[注1]的,他使你們的部分人在部分人之上提高品級[注2],以便在所授予你們中考驗你們[注3]。的確,你的養主是清算迅速的。的確,他是寬恕的、特慈的。   是他使你們在大地上世代相傳,並使你們一部分人優於另一部分人一些品級,以便他考驗你們,看你們如何享用他所賜予你們的恩惠。你的主確是懲罰神速的。他確是最寬恕的,特慈的。