第72 章: 精靈(精尼) (這章是麥加的, 共計28節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


72 : 1 你說:「我曾奉到啟示:有幾個精靈已經靜聽,並且說:『我們確已聽見奇異的《古蘭經》,   你說:我曾得到默示:一夥子鎮呢側耳,且說:我們聞到一導至正路的可奇的古蘭,   你說:“我曾被啟示,有一群精靈傾聽(古蘭)。他們說:‘我們確曾聽到了神奇的古蘭。   你說:“我受到啟示:一批鎮尼[注1]傾聽了[注2],它們說:‘的確,我們聽了奇異的古蘭,   你[穆聖]說:“我已奉到啟示:有一群精靈[三至十個]傾聽了[《古蘭經》]。他們說:‘我們確已聽見奇妙的《古蘭經》,    
72 : 2 它能導人于正道,故我們信仰它,我們絕不以任何物配我們的主。   我們已然信牠了。我們絕不舉哪一個為養主作匹偶。   “‘(它)引導正道,所以我們已經信仰了它,我們不把任何(偽神)歸順給我們的主。’   [注]是引向正道的,於是我們歸信了。我們決不用任何東西舉伴我們的養主,   它導人于正道,所以,我們已信仰它,我們[在崇拜我們的主時]絕不給我們的主[安拉]設置任何夥伴。    
72 : 3 讚頌我們的主的尊嚴!超絕萬物,他沒有擇取妻室,也沒有擇取兒女。   又我們養主的尊威很玄高了;他未曾立一妻一子。   “我們的主是非常尊貴的,他既沒有擇取配偶,也沒有兒子。   並讚頌我們的養主的崇偉清高。他並未採取女伴[注]和子嗣。’   讚頌我們的主至高至貴,他沒有妻子,也沒有兒女。    
72 : 4 我們中的庸愚,常以悖謬的事誣衊真主,   又,我們的無才者往安拉上說謊話了。   “我們當中的愚蠢者慣常說(有關)安拉的(誇張的)謊話。   我們中的愚者卻給安拉編了大謊言[注]   我們中的愚昧者[如伊怖里斯或精靈中的多神教徒]常造謠誣衊安拉。    
72 : 5 我們曾猜想人和精靈絕不誣衊真主。   又,我們揣度,人類與鎮呢絕不往安拉上說謊話。   “我們曾經以為人或精靈都不會說(有關)安拉的謊話。”   我們原以為人類和鎮尼不會給安拉編造謊言。   我們原以為人類和精靈[注]絕不會造謠誣衊安拉。    
72 : 6 曾有一些男人,求些男精靈保護他們,因而使他們更加驕傲。   又,一般人類男子向一般鎮呢男子求護佑。他們益增牠們驕傲了。   的確,人類中有(個別的)人向精靈中(個別的)精靈尋求保護。以至它們(精靈)增加了他們(對安拉)的背氖   人類中的一些人他們乞求一部分鎮尼護佑,於是它們使他們[注]更霸道了。   人類中有些男人的確求男精靈保護[他們],因而他們[精靈]使他們[人類]更加犯罪[和不信]。    
72 : 7 那些男人曾像你們一樣猜想真主絕不使任何死者復活。」   又,他們揣度,就像你們揣度。安拉絕不復活任何一個。   他們所設想的和你們所猜疑的一樣,認為安拉不會使任何人復活。   它們像你們一樣,以為安拉不使任何人復活[注]。”   他們的確像你們一樣妄猜安拉絕不會[給人類或精靈]派遣任何使者了。    
72 : 8 「我們曾試探天,發現天上佈滿堅強的衛士和燦爛的星宿。   又,我們摸天,而得見牠是以堅強的守衛,與流星充滿的。   (竊聽古蘭的精靈們說道:)“我們曾窺測天上的秘密,我們發覺它充滿了強大的守衛者和火焰(流星及隕石)。   “我們曾接觸天[注1],我們發現它[注2]是充滿了嚴厲的守護者和流星的[注3]   我們曾試圖登天,但我們發現天上佈滿了威嚴的衛士和火焰。    
72 : 9 過去,我們為竊聽而常常坐在天上可坐的地方。現在誰去竊聽,誰就發現一顆燦爛的星宿在等著他。   又,我們在那裏為著聞聽坐在各地方。而今,凡是側耳的,他就遭遇一個為他隱伏的流星。   “我們確曾坐在(高)處竊聽;但是他在誰去竊聽,他就會發覺到火焰在等待著他。   我們以前曾從它上竊聽[注]。但誰現在竊聽,則會發現一顆等待他的流星。   我們以前曾坐在天上一些可坐的地方竊聽。不過,現在誰竊聽,誰便會發現有個埋伏著的火焰在監視他。    
72 : 10 我們不知道,究竟是大地上的萬物將遭患難呢?還是他們的主欲引他們于正道呢?   又,我們不知道可對於地上的人要禍呀?還是養主對他們要福呢?   “我們不知道這是預示地上的萬物(將受)災害呢?還是他們的主有意引導他仍。(正道)呢?   我們不知道:對地上的人是要壞的呀,或者他們的養主對他們要好[注]哇!   我們真的不知道是大地上的人要遭遇不幸呢?還是他們的主欲引導他們遵行正道?    
72 : 11 我們中有善良的,有次於善良的,我們是分為許多派別的。   又,我們之中有清廉的,有不及那個的,我們是不同的派系。   “在我們當中有些是正直(善良)的,也有些不是的,我們是有不同的(教條和)宗派。   我們中有清廉者們[注1],我們中有次於那個的[注2]。我們是不同的派別[注3]   我們中的確有些善人,也有些惡人,我們分為許多宗派。    
72 : 12 我們相信,我們在大地上,絕不能使真主無奈,也絕不能逃避真主的譴責。   又,我們深知,在地上不能抵抗安拉,也不能以逃跑抵抗他。   “我們也知道我們決不可能在地上挫敗安拉,我們也不能逃脫。   我們以為我們絕不能在大地上使安拉無能,我們絕不能逃離他。   我們真的認為我們在大地上絕不能逃脫安拉的刑罰,絕不能逃避安拉的懲罰。    
72 : 13 當我們聽見正道的時候,我們已信仰它。誰信仰主,誰不怕克扣,也不怕受辱。   又我們聞到引領的時候。我們歸信他了,歸信養主的人。不畏減少與虧損。又我們之中有順從的,   “當我們已經聽到了引導時,我們就信仰了它。誰信仰了他的主,他就無需害怕損失或(被)壓迫。   我們,當我們聽到引導時[注1],我們便歸信了。凡歸信其養主者,則他不擔心減少和加添[注2]   當我們聽見正道[《古蘭經》]時,我們就信仰了。誰信仰他的主,誰就不怕克扣[善報],也不怕增加[惡報]。    
72 : 14 我們中有順服的,有乖張的。凡順服的,都是有志于正道的。   有作罪的。那順從的人,均傾向得正道。   “在我們當中有穆斯林,也有一些是離開正道的人。誰成為穆斯林(歸順者),他們就是真正朝向正道的。   我們中有順從者們和走人邪途的人。凡順從者,則是奔向正道的。   我們中的確有些穆斯林,也有些不信仰者[背離正道者]。誰成為穆斯林,這些人已尋求到正道[伊斯蘭教]。    
72 : 15 至於乖張的,將作火獄的燃料。」   作罪的人,均是火獄的柴薪。   “但是那些背棄正道的,他們就是火獄的燃料。”   至於走人邪途者,則他們是折漢難的柴火。”   至於不信仰者,他們將是火獄的燃料。’”    
72 : 16 假如他們遵循正道,我必賞賜他們的豐富的雨水,   又設若他們端守正道了,我就教他們飲多的水,   如果他們(拜偶像的人們)遵守正道,我就會賜給他們大量的雨水。   如果他們遵守道路[注1],則我必定用豐沛的[雨]水灌溉他們[注2]   假如他們[非穆斯林]遵行正道[伊斯蘭教],我必賜給他們豐富的雨水,    
72 : 17 以便我以雨水考驗他們。誰退避主的教訓,他將使誰入在嚴峻的刑罰中。   而以此試證他們。凡是違背養主教戒的人,他就教牠入酷刑。   以便我(主)以此試驗他們。誰避開紀念他的主,他(主)就會把他投進增長不已的痛苦中。   以便我在其中[注1]考驗他們。凡背棄其養主之規勸[注2]者,我便使他進入艱苦的處罰。   以便我以此考驗他們。誰避開贊念他的主[如否認《古蘭經》,不遵行伊斯蘭教教義教規等],他[安拉]將使誰進入[火獄的]嚴刑中。    
72 : 18 一切清真寺,都是真主的,故你們應當祈禱真主,不要祈禱任何物。   又一切禮拜的所在,是安拉的執掌。你們不要並同安拉呼求任何一個。   禮拜的地方(清真寺)是專為(奉事)安拉的,所以不要在安拉之外祈求任何(偽神)。   一切清真寺[注]是安拉的,所以你們不要偕同安拉崇拜任何一人。   一切清真寺[禮拜的地方]都是安拉的[注],所以,你們不要既拜安拉,又拜其他主宰。    
72 : 19 當真主的僕人起來祈禱的時候,他們幾乎群起而攻之。   又當安拉的僕人站起拜主的時候,他們幾至貼附他了。   當安拉的僕人(穆聖)站起來禮拜他(主)的時候,他們(不信者)就緊緊地圍擁著他。   當安拉的僕人禮拜祈求它時[注1],它們幾乎像他的鋪氈一樣[注2]   當安拉的僕人[穆聖在禮拜中]站著祈求他[安拉]時,他們[精靈]聚集在他[穆聖]周圍,一個挨著一個傾聽[穆聖誦讀《古蘭經》]。    
72 : 20 你說:「我只祈禱我的主,我不以任何物配他。」   你說:(我惟拜我的養主,不單任何一個給他為夥伴。)   你(對他們)說:“我只求我的主,我不為他添附任何(偽神作)夥伴。”   他說:“我只祈求我的養主,我不用任何人舉伴他。”   你[穆聖]說:“我只祈求我的主[安拉],我絕不給他設置任何夥伴。”    
72 : 21 你說:「我不能為你們主持禍福。」   你說:(我不能為你們掌禍福);   你再說:“我不掌管你們的禍福。”   你說:“我對你們不掌握任何危害和利益。”   你說:“我絕不能為你們主持禍福。”    
72 : 22 你說:「任何人不能保護我不受真主的懲罰;除真主外,我絕不能發現任何避難所。   你說:(無有一個人向安拉上解救我,我撇開他絕得不到一個庇所)   你再說:“(如果我不服從真宰,)沒有人能從安拉那裏救我,我也不能在他(主)之外找到任何避難之所。”   你說:“任何人絕不能從安拉上保護我,我在他以外也絕找不到一個靠山。   你說:“[假如我不服從安拉],絕沒有人能保護我免受安拉的刑罰。除他外,我絕不能找到任何避難處。    
72 : 23 我只能傳達從真主降示的通知和使命。誰違抗真主和使者,誰必受火獄的刑罰,而且永居其中。   只有出自安拉的宣達和他的敕命。違犯安拉和他的使者的人,必遭火獄的火,永久居在其中。   (我的使命)只是傳達安拉的(真理)和他的啟示;誰不服從安拉和他的使者,地獄的火就是(給)他的,並將永久居住其中,   除非是來自安拉的傳達和他的使命。凡違背安拉與其使者的,則他應永遠、永久地受折漢難之火。   [我的責任]只是傳達安拉的啟示和使命[伊斯蘭教]。誰違抗安拉及其使者[穆聖],誰必受火獄的刑罰,永居其中。    
72 : 24 待他們看見他們所被警告的刑罰的時候,他們就知道誰是更寡助的。」   待至看見所驚嚇的那個時候,他們即刻知道誰是在輔佐上薄弱的,在數目上至少的?   直到他們看見他們所被許給的(那天),那時他們就會知道誰在援助上較弱和在數目上較少了。   直至他們看到所警告他們的時刻[注1],他們將會知道[注2]誰是寡助,誰是勢單的了。”   等他們看見他們所被警告的刑罰時,他們才知道誰在援助方面最弱,誰在數目方面最少。”    
72 : 25 你說:「我不知道你們被警告的刑罰是臨近的呢?還是我的主將為它規定一個期限呢?   你說:(我不知所驚嚇你們的是臨近的嗎?或是養主為牠規定遠期呢?   你說:“我不知道你們被許給的(刑罰)是接近了,或是我的主為它規定了較長遠的期限。”   你說:“我不知道所警告你們的那個[注1],它是近的,或是我的養主為它安排一個期限[注2]啊?   你[穆聖]說:“我不知道你們所被警告的刑罰是臨近的?還是我的主[安拉]要為它規定一個長遠的期限?”    
72 : 26 他是全知幽玄的,他不讓任何人窺見他的幽玄,   知道目不能見的主,他不容哪一個人知道他的隱秘;   只有他(安拉)知道目不能見的。他不對任何人透露他的秘密,   [他]是知道未見的。所以他是不使任何人瞭解他的未見的。   [他]是全知一切未見之物的主,他不會向任何人洩露他的未見之物[的知識],    
72 : 27 除非他所喜悅的使者,因為他派遣衛隊,在使者的前面和後面行走,   除非是他喜愛的使者。的確,他教巡察的行在牠的前後;   除非是他所選擇的使者。然後他(主)使(天仙所組成的)警衛在他(使者)的前後巡邏。   除非是他所喜歡的使者。的確,我在他[注1]的前面和後面都安排了等候者們[注2]   除非是他所挑選的[出自人類的]使者,[安拉欲告訴他多少未見之物,就告訴他多少],並派一群警衛者[天使]隨行于他[使者]的前後。    
72 : 28 以便他知道使者確已傳達了他們的主的使命,並且周知他們所有的言行,而且統計萬物的數目。」   只為牠知道他們已宣達養主的敕命了。他環繞他們跟前的了,他計萬物的數目了。)   以便他能知道他們(確)已傳達了他們的主的啟示。他包羅了他們所做的一切,並記錄下每一件事。   以便安拉知道:他們已盡到他們養主的使命。他是洞悉他們那裏的,和統計萬物的數目的。”   以便他[安拉]知道他們[使者]確已傳達了他們的主[安拉]的使命。他[安拉]周知他們[使者]的一言一行。他統計萬物的數目[安拉確知萬物的數目]。