第9 章: 懺悔(討白) (這章是麥迪那的, 共計129節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


9 : 1 (這是)一篇解除盟約的宣言,從真主及其使者傳示那些曾與你們締約的以物配主者。   這是安拉和他的使者向你們相與結約之拜偶像的人們斷絕關係。   安拉和他的使者(已宣佈)廢除(豁,免)那些與你們簽約的拜偶像者之間的條約義務。   [注1][這是]發自安拉與其使者,至昧者中與你們訂約者們的毫無干係[注2][的聲明]。   [這是]一篇安拉及其使者[穆聖]解除曾與你們締約的拜偶像者的一個宣言:    
9 : 2 (以物配主者啊!)你們可以在地面上漫遊四個月,你們須知自己不能逃避真主的譴責,(須知)真主是要淩辱不信道者的。   你們在地上遊行四個月吧!須知你們不是能抵抗安拉的。(須知)安拉是使眾逆徒現醜的。   你們隨意在地上旅行四個月吧,(你們)就會知道你們不能逃避安拉,而安拉卻會使得不信者受辱了。   你們在地上[注1]旅行四個月[注2]吧!你們須知,你們不是難倒安拉的。的確,安拉是使昧者們卑賤的[注3]   [拜偶像者啊!]你們可在大地上[隨意]漫遊四個月,但你們當知道,你們絕不能逃脫安拉的懲罰。安拉必使不信仰者受淩辱。    
9 : 3 (這是)從真主及其使者在大朝之日傳示眾人的通告:真主及其使者對於以物配主者是無干的。如果你們悔過,那對於你們是更好的,如果你們背離,那末,須知你們不能逃避真主的譴責。你以痛苦的刑罰向不信道者報喜吧。   (這)是安拉和他的使者在最大的朝覲日, 向世人昭示:安拉和他的使者是與拜偶像的人們斷絕關係的。如果你們悔過,那是於你們至好的了。若是你們不肯了,須知你們不是能抗安拉的。你把痛刑報告給逆徒們,   這是)安拉和他的使者在漢志(巡禮)日向全人類的一項宣佈。安拉和他的使者解除了(他們)跟拜偶像者之間的(條約)義務。如果你們懺悔,那將對你們是最好的;如果你們避開,(你們)要知道你們是不能逃避安拉的。你(穆聖)向那些不信的人宣佈嚴刑的消息吧。   發自安拉與其使者于大朝之日[注1],對人類的宣示:安拉與其使者從伴主者們上是無干係的[注2]。如果你們懺悔[注3],則是對你們最好的。如果你們背棄[注4],你們應知道,你們不是難倒安拉的。你們用痛刑給那些隱昧者們報信吧!   [這是]安拉及其使者在正朝日對人類的一個宣告:安拉及其使者解除了對拜偶像者[注]的義務。假如你們[拜偶像者]悔罪,那對你們是最好的;假如你們違抗,那麼,你們當知道,你們絕不能逃脫安拉的懲罰。你當向不信仰者宣佈[他們必受]痛苦的刑罰,    
9 : 4 但以物配主的人們中曾與你們締結盟約,而沒有任何違背,也沒有資助任何敵人者,你們應當遵守與他們締結的盟約,直至滿期。真主確是喜愛敬畏者的。   除卻你們相與結約,他們不復稍有破壞,也未協助一人對付你們的那般拜偶像的人。你們當對他們全約,直到期滿為止。安拉實愛喜敬慎的人!   除了那些跟你們有條約而不曾爽約(中止你們的權益)和也未曾支持過任何人反對你們的拜偶像者。你們要履行對他們的條約(的義務),直到期滿為止。注意,安拉喜愛敬畏的人。   除非那些與你們相約的昧者們,他們沒有短少你們什麼[注1],也沒有幫助一個[注2][侵害]你們。否則你們應對他們的約會完全到期。的確,安拉是喜愛敬畏[注3]者們的。   但拜偶像者中曾與你們締約者,之後,他們既沒有違背[盟約],也沒有協助過任何人對付你們,你們當履行與他們的盟約,直到期滿。安拉的確喜歡敬畏者。    
9 : 5 當禁月逝去的時候,你們在哪里發現以物配主者,就在那裏殺戮他們,俘虜他們,圍攻他們,在各個要隘偵候他們。如果他們悔過自新,謹守拜功,完納天課,你們就放走他們。真主確是至赦的,確是至慈的。   禁月告終的時候,你們當隨地殺死一般拜偶像的,當捕捉而拘系他們,並為他們坐在各路口。如果他們懺悔,並舉拜功散天課了,你們就放開他們的路途。 安拉實是多恕的特慈的。   當聖月已經過去之後,不論在什麼地方,當你們找到拜偶像者時就殺了他們,捉住(俘虜)他們和圍攻他們,並在每一個埋伏的地方準備好對付他們。倘若他們悔罪,並且守拜功,納天課,那麼就讓他們自由自在,安拉是多恕的、大慈的。   如果禁月已過[注1],你們對伴主者們,在什麼地方[注2]發現他們就殺死他們,就捉住他們,就拘押起來[注3],你們要為他們坐候於路口[注4]。如果他們悔改、履行拜功、繳納天課了[注5],則應放任他們走路[注6]。的確,安拉是饒恕、特慈的。   當禁月[伊曆1月、7月、11月和12月]過去後,你們在哪里發現拜偶像者,你們就在哪里殺死他們,俘虜他們,圍攻他們,在各個埋伏點伏擊他們。但假如他們悔過自新,謹守拜功,完納天課,那麼,你們就讓他們走正道吧!安拉確是最寬恕的,特慈的。    
9 : 6 以物配主者當中如果有人求你保護,你應當保護他,直到他聽到真主的言語,然後把他送到安全的地方。這是因為他們是無知的民眾。   若是一個拜偶像的人求你保護了,你就保護他,待他聞得安拉的話。而後,你就把他解送到平安的地方。這是因他們為一夥子無知的人。   如果任何一個拜偶像者尋求你的保護,那就保護他,以便他能親聞安拉的綸音(話),然後送他到安全的地方。這是因為他們是無知的人。   若是一個伴主者求你保護時[注1],你應保護他[注2],以便他聽到安拉的語言[注3],以後把他送至他的安全地[注4]。那是因為他們是不知道的人。   假如拜偶像者中有人求你保護,你當保護他,以便他能聽見安拉的言語[《古蘭經》],然後,你當把他護送到安全的地方。這是因為他們是無知的民眾。    
9 : 7 在真主及其使者看來,以物配主者怎麼會有盟約呢?但在禁寺附近與你們締結盟約的人,在他們為你們遵守盟約的期間,你們當為他們遵守盟約。真主確是喜愛敬畏者的。   除卻你們在禁寺跟前相與結約的眾人以外,拜偶像的人們哪能守安拉和他使者的約呢?他們對你們守正的時候,你們要對他們守正。安拉實愛喜敬慎的人。   除了那些跟你在聖寺簽訂條約的人之外,安拉與他的使者怎麼會跟拜 偶像者有盟約呢?只要他們對你們(在條約上)真誠,就對他們真誠。安拉喜歡敬畏的人。   舉伴者們怎能在安拉與其使者面前有約會呢[注1]!除非那些在禁寺中與你們相約的人[注2],只要他們對你們遵守[注3],你們就當對他們遵守。的確,安拉是喜愛敬畏者們的[注4]   除了在禁寺附近曾與你們締約的拜偶像者外,安拉及其使者[穆聖]怎麼會同拜偶像者有盟約呢?只要他們真誠對待你們,你們也應真誠對待他們。安拉的確喜歡敬畏者。    
9 : 8 他們怎麼會有盟約呢?如果他們戰勝你們,他們對你們就不顧戚誼,不重盟約。他們用甜言蜜語使你們喜歡,他們的內心卻不肯實踐諾言,他們大半是違約的。   焉能呢? 他們若戰勝你們了,則對你們不顧戚誼,也不顧約言;他們口稱愛喜你們,其心不肯。他們的大半是作惡的。   他們怎麼能夠(守約)呢?當他們占了上風時,他們就會無視於你們的關係和條約。他們口是心非,而且大多數是作惡的人。   若是他們抓住你們,他們對你們是不顧親戚、不顧約會的[注1],他們口頭上使你們喜悅[注2],而他們的心卻不肯[注3],他們的多數是壞人[注4]   他們怎麼會遵守盟約呢?假如他們戰勝你們,他們就無視與你們的戚誼和盟約。他們用甜言蜜語討你們喜歡,而他們的心中卻是反對的,他們大多數人是違約者。    
9 : 9 他們以真主的跡象換取輕微的代價,因而背離真主的大道。他們的行為確是惡劣的。   他們借著安拉的表徵換取稍微的代價。他們阻礙主道。的確他們所作的太惡了!   他們曾經為了微米的代價出賣了安拉的啟示,所以他們在主道上阻礙(他人),他們所做的實在是罪惡的。   他們用安拉的啟示[注1]買了些微的代價[注2],而阻擋他們的道路[注3],他們的所作所為確是太壞了。   他們用安拉的跡象換取低俗的代價[注],並妨礙人們遵行他的道。他們所做的真惡劣!    
9 : 10 他們對信士不顧戚誼,不重盟約。這等人確是過份的。   他們對於穆民不顧戚誼,也不顧約言。這般人均是過當的。   他們對信仰者既不顧(親人)關係,也不顧條約,他們是過份的人。   他們對信士,不顧親戚和不顧約會。這些人是越度的。   他們無視與信士的戚誼和盟約,這些人確是超越法度者。    
9 : 11 如果他們悔過自新,謹守拜功,完納天課,他們就是你們的教胞。我為有知識的民眾解釋許多跡象。   若是他們悔罪並立拜功散天課了,便就是你們的教胞。我為一般有知識的人分析種種表徵。   但是,如果他們悔過、守拜功和納天課,那時,他們就是你們宗教上的兄弟。我對有知識的人們詳細解說我的啟示。   若是他們悔改、履行拜功和繳納天課,則是你們的宗教弟兄。我為知道者們[注]闡述一切跡象。   假如他們悔過自新,謹守拜功,完納天課,那麼,他們就是你們教義上的兄弟[注][姐妹]。我為有知識的民眾闡明許多跡象。    
9 : 12 如果他們在締約之後違反盟約,而且誹謗你們的宗教,你們就應當討伐迷信的頭子們——其實,他們並無所謂盟約——以便他們停止罪行。   如果他們在結約以後破約,並毀謗你們的教門了,你們就當對那不信的袖領格殺!為的是他們停止。他們實無條約。   倘若他們在(跟你們簽訂)條約以後破壞了他們的誓言和侮辱你們的宗教,他們的盟約就無效了。那時你們就攻打不信者的頭領,以便他們能夠停止。   如果他們破壞了已訂的約言,並詆毀你們的宗教[注],則你們應誅殺昧者的首領,的確,他們是無信義的。願他們終止。   假如他們締約後違反誓言,誹謗你們的宗教,那麼,你們當討伐不信教的首領們[麥加的古萊氏首領],因為他們不遵守盟約,以便他們停止作惡[注]    
9 : 13 有一族人已經違反盟約,要想驅逐先知,而且首先進攻你們。你們怎麼還不討伐他們呢?難道你們畏懼他們嗎?真主是你們更應當畏懼的,如果你們確是信士。   破約並欲逐出使者,且首先向你們發動的人,你們何不與他們格殺呢? 你們怕他們嗎?如果你們是歸信的了,安拉是你們應當懼怕的。   難道你們不願和破壞(他們的)莊嚴的誓言,立意把使者驅逐出境和首先攻擊你們的人戰鬥嗎?難道你們怕他們嗎?如果你們是信仰者,你們就更應當畏懼安拉。   你們不誅殺那些破壞其約言的,並想趕走使者的[注1]!他們首次拿你們開始的[注2],是你們怕他們嗎?而安拉是你們最應該怕的[注3],若你們是信士們的話。   難道你們不願討伐違反誓言、想驅逐使者[穆聖]並首先進攻你們的民眾嗎?難道你們畏懼他們嗎?安拉才是最值得你們畏懼的,假如你們是信士。    
9 : 14 你們應當討伐他們,真主要借你們的手來懲治他們,淩辱他們,並相助你們制服他們,以安慰信道的民眾,   你們當對他們格殺,安拉就藉你們的手來罪刑他們,使他們現醜。相助你們對付他們;並醫治穆民大眾的胸,   跟他們戰鬥!安拉將用你們的手懲罰他們,他將貶低他們,並使你們戰勝他們,他也將平息(慰籍)信仰者的心。   你們誅殺他們!安拉借你們手處罰和使他們卑賤[注1],讓你們戰勝他們,使一些信士們的心得到治療[注2]   你們當討伐他們,以便安拉借你們的手懲罰他們,淩辱他們,援助你們戰勝他們,安慰有信仰的民眾[穆斯林]的心,    
9 : 15 而消除他們心中的義憤。真主將准許他所意欲的人悔過自新。真主是全知的,是至睿的。   去掉牠們心中的憂慮。安拉允他意欲……的人悔罪。安拉是深知的明哲的。   他將消除他們心中的憤怒,他也隨意恕饒悔過的人。安拉是全知的、睿智的。   並去掉他們心中的怒,安拉允准他所要的人的懺悔,安拉是全知的、巧妙的。   消除他們[穆斯林]心中的憤怒。安拉接受他所意欲者的悔罪。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 16 真主還沒有認識你們中那些人是為主道而奮鬥,並且未舍真主及其使者和信士們而以他人為心腹的人,難道你們就以為自己得自由自在的(不受考驗了)嗎?真主是熟悉你們的行為的。   安拉尚未分清你們之中(為教)奮鬥,且未撇開安拉和使者與眾穆民結秘友的人,你們就居然以為不負責任了嗎? 安拉盡知你們的作為。   難道在安拉還未清楚你們當中誰以全力和財富奮鬥,和不在安拉和使者及信仰者之外擇取朋友和保護者之前,你們就會以為你們平安無事了嗎?安拉是知道你們所做所為的。   你們所以為在安拉尚不知你們中參加聖戰者,和他們在安拉及其使者以及眾信士以外採取知己[注1]時,你們就被棄置[注2]嗎?安拉是深知你們的作為的。   安拉還沒有辨別出你們中哪些是[為安拉之道]竭力奮鬥,且未舍安拉及其使者[穆聖]和信士們而以別人為心腹,你們就認為你們可以自由自在不受考驗嗎?凡是你們所做的,安拉是徹知的。    
9 : 17 以物配主者,在供認迷信情況下,不宜管理真主的清真寺,這等人的善功已無效果,他們將來要永居火獄之中。   自證不信著,拜偶像的人,他們的修葺拜主的處所,不為相宜。這般人的功修歸為失效了。他們永居在火獄裏。   見證自己不信的拜偶像者不應照管安拉的聖寺。他們的功行是無用的,(他們)將居住在火(獄)中。   伴主者們在他們公然奉行隱昧的情況下,他們不得修葺[注1]清真寺[注2],這些人他們的功修壞了,他們永處於火獄中。   當拜偶像者作證他們自己不信仰[伊斯蘭教]時,他們不宜管理安拉的清真寺。這些人的善功已徒勞,他們將永居火獄中。    
9 : 18 只有篤信真主和末日,並謹守拜功,完納天課,並畏懼真主者,才配管理真主的清真寺;這等人或許是遵循正道的。   惟有歸信安拉與末日,並立拜功施天課,惟獨懼怕安拉的人,修葺拜主的處所,這般人可望屬於得正道的。   只有信仰安拉和末日、守拜功、納天課和唯獨敬畏安拉的人才應當管理安拉的聖寺,因為(只有)這些人,他們才可能被正確地引導。   只有那些歸信安拉和末日、履行拜功、繳納天課、只駭怕安拉的人們方可修葺清真寺,這些人將是得正道的。   管理安拉的清真寺[注]者,只能是信仰安拉和末日,謹守拜功,完納天課且只畏懼安拉者,這些人才是有望遵行正道者。    
9 : 19 供給朝覲者以飲料,並管理禁寺的人,與確信真主和末日,並為真主而奮鬥的人,你們以為他倆是一樣的嗎?在真主看來,彼此不是相等的。真主是不引導不義的民眾的。   你們以供給朝覲者飲料,並修葺禁寺當若歸信安拉與末日,並在安拉之道上奮鬥的人嗎?他們在安拉御前本不相等。安拉不引導背義的民眾。   你們以為供巡禮者飲料及照管聖寺,和信仰安拉與末日,跟在安拉的道上奮鬥(是功德相等的)嗎?在安拉看來他們是不相等的。安拉不引導為非作歹的人。   你們能把向朝覲者供水[注1]和修葺清真寺者[注2],比作那歸信安拉與末日,及為安拉之道而參加聖戰者嗎?他們在安拉麵前是不一樣的[注3],安拉不引導虧害者們[注4]   難道你們認為向朝覲者提供飲水並照管禁寺者,與信仰安拉和末日,且為安拉之道奮鬥者是相等的嗎?在安拉看來,他們是不相等的。安拉絕不引導不義的民眾。    
9 : 20 信道而且遷居,並借自己的財產和生命為主道而奮鬥者,在真主看來,是品級更高的;這等人就是成功的。   那般歸信、遷居、並以財產生命在安拉之道上奮鬥的人,在安拉御前是階級最大的;他們均是將得到所欲的。   那些信仰並已離鄉背井(遷徙),和以他們的財富與生命在安拉的道上, 奮鬥的人,在安拉看采他們有更高的品級。這些人確是勝利的人。   那些歸信、遷移和為安拉之道用他們的錢財、生命而聖戰的人們,[享受]安拉那裏的最大品級[注1],這些人他們是有收穫的[注2]   凡信仰、遷移並用自己的財產和生命為安拉之道奮鬥者[注],在安拉看來,[他們]是品級最高者。這些人確是成功者。    
9 : 21 他們的主以自己的慈恩、喜悅和樂園向他們報喜,他們將在樂園裏享受永恆的恩澤,   養主以自己的慈惠、喜悅、與內有常久的快樂、   他們的主賜給他們(下列的)喜訊:他的仁慈與喜悅,和(賜給)他們福澤長遠的樂園。   他們的養主用他的慈憫、喜悅和他們享有不朽之恩的天堂給他們報喜。   他們的主[安拉]以他的慈憫、喜悅和樂園向他們報喜,他們在樂園裏將享受永久的快樂[注]    
9 : 22 而永居其中。在真主那裏確有重大的報酬。   永遠居住的天園,給他們報喜信。在安拉確據有大賞。   他們將永久地住在那裏,那裏有安拉無窮的回賜。   永遠在它裏邊,的確,安拉那裏有巨大代價。   [他們將]永居其中。在安拉那裏確有重大的報酬。    
9 : 23 信道的人們啊!你們不要以自己的父兄為保護人,如果他們棄正信而取迷信的話。你們中誰以他們為保護人,誰是不義者。   眾歸信的人哪!你們的父兄如果舍去正信而選擇不信了,則不要愛喜他們。你們之中愛喜他們的人,均是背義的。   有信仰的人啊!如果你們的父兄捨棄信仰而甘於不信,就不要以他們作為盟友,誰以他們為友,他就是作惡的人。   哎歸信的人們啊!如果你們的父輩,和同輩弟兄在信德之上喜愛隱昧時[注],就不要拿他們當摯友!你們中凡把他們當摯友的,這些人他們是虧害者。   信士們啊!假如你們的父親和兄弟放棄信仰而選擇不信仰,那麼,你們就不要以他們為友。你們中誰以他們為友,這些人確是不義者。    
9 : 24 你說:「如果你們以為自己的父親、兒子、兄弟、妻子、親戚,以及你們得來的財產,生怕滯銷的生意,和心愛的住宅,比真主及其使者和為真主而奮鬥更為可愛,那你們就等待著,直到真主執行他的命令吧。真主是不引導放肆的民眾的。」   你說!(若是你們的父子、弟兄、妻室、近親、以及自己所賺的錢財與恐其滯銷的營業,與自所喜愛的住所,在你們認為比安拉和他的使者,與在他之道上奮鬥,更覺可愛,你們就侯安拉發佈自己的命令吧!安拉不引導一般惡民。)   你說:“如果(你們認為)你們的父親、兒子、兄弟、妻室,族人及你們所獲得的財富,和你們駭怕你們的商業衰退(商品滯銷),以及你們所歡喜的住所,比安拉和他的使者以及在安拉的道上奮鬥更可親,那麼(你們)就等待安拉的命令降臨吧,安拉   你說:“如果你們的父輩、同輩兄弟、妻室和族眾,以及你們所取到的錢財,你們擔心蕭條的買賣和你們所喜歡的住宅,比安拉和其使者以及為他的道路而奮鬥更受到你們的喜愛時[注1],那你們就等著吧[注2]!一直到安拉將其命令拿來!安拉不引導為非作歹之人。”   你說:“假如你們的父親、兒子、兄弟、妻子、親戚,你們所賺取的財富,你們害怕跌價的貿易和你們所喜歡的住宅,對你們來說比安拉及其使者[穆聖]和為安拉之道奮鬥[注]者更可愛,那麼,你們等待吧!直到安拉執行他的命令。安拉絕不引導悖逆的民眾。”    
9 : 25 在許多戰場上和侯奈因之役,真主確已援助你們。當時,你們自誇人眾,但人數雖眾,對你們卻無裨益;地面雖廣,但你們覺得無地自容,終於敗北。   安拉確在許多地方,並在侯乃尼那天相助你們了。那時候,你們誇耀自己人數眾多,但是眾多並未代你們避免一事。地面雖系寬闊,而在你們感覺褊狹。   安拉已在許多戰場上,和在胡乃英戰役的那天。相助了你們。那時你們的龐大人數使你們趾高氣昂,但是它[龐大的人數)卻對你們毫無益處。大地雖然是遼闊的,但對你們卻變得狹隘了,那時你們掉頭逃跑。   安拉已在許多地方[注1]援助了你們,與候奈尼之日[注2],當時你們的人數多,使你們趾高氣揚[注3],但它對你們卻毫無裨益,大地雖寬,但對你們卻成了無立錐之地[注4]。後來,你們競轉背而逃[注5]   安拉確已在許多戰場上和侯奈因戰役之日使你們勝利。當時,你們為自己人數眾多而驕傲,但人數眾多對你們卻毫無益處;大地雖遼闊,但它卻對你們變狹窄了,你們終於敗北。    
9 : 26 後來,真主把寧靜降于其使者和信士們,並降下你們所未見的軍隊,他懲治了不信道者,那是不信道者的報酬。   終的,你們失敗著退轉了。安拉複把沉靜降給自己的使者,並降給眾穆民;更降下你們看不見的軍兵,罪刑一般逆徒。這是報復不信的人們。   那時安拉對他的使者和信仰者降下了安寧, 並降下了你們看不見的大軍,懲罰那些不信的人。這就是不信者的還報。   後來,安拉把他的鎮定降給他的使者與眾信士,並降下了你們看不見的士兵[注],他處罰那些昧者們,那就是昧者們的報酬。   之後,安拉降安寧給他的使者[穆聖]和信士們,並降下你們所看不見的軍隊[天使],且懲罰了不信仰者。這是對不信仰者的還報。    
9 : 27 後來,他准許他所意欲者悔過自新。真主是至赦的,是至慈的。   在這以後,安拉複允自所意欲(許可)的人悔罪。安拉是多恕的特慈的。   此後,安拉就會寬容他所意欲的人(或:安拉就會恕饒他所意欲的悔過者),因為安拉是多恕的、大慈的。   後來,安拉在那以後,對他所要的人允許他們悔改[注],安拉是饒恕的、特慈的。   此後,安拉接受他所意欲者的悔罪。安拉是最寬恕的,特慈的。    
9 : 28 信道的人們啊!以物配主者只是污穢,故從今年起不准他們臨近禁寺;如果你們畏懼貧困,那末,真主將以他的恩惠使你們滿足,如果他意欲。真主確是全知的,確是至睿的。   眾歸信的人哪!信偶像的人們只是穢物,所以在本年以後,莫容他們入禁寺。你們若怕受窮了,若是安拉意欲(賜給)的時候,不久的,他就教你們借著他的特恩富有。安拉實是深知的明哲的。   有信仰的人啊!拜偶像者是不潔淨的,所以在今年以後不要讓他們接近聖寺。如果你們怕窮,只要安拉願意,他就會以他的恩賞使你們富足。安拉是全知的、睿智的。   哎歸信的人們呀!伴主者們都是污垢[注1],所以在今年[注2]以後,他們不得接近禁寺[注3]。如果你們擔心貧困[注4],將來安拉要時,會借他的恩惠使你們富足[注5],的確,安拉是全知、巧妙的。   信士們啊!拜偶像者確是不潔淨的[注],所以,今年之後,不准他們接近禁寺。假如你們[因此而]害怕貧困,那麼,假如安拉意欲,他必以他的恩惠使你們富裕。安拉確是全知的,最睿智的。    
9 : 29 當抵抗不信真主和末日,不遵真主及其使者的戒律,不奉真教的人,即曾受天經的人,你們要與他們戰鬥,直到他們依照自己的能力,規規矩矩地交納丁稅。   有經的人中一般不信安拉與末日,並不禁忌安拉和他的使者所嚴禁的,更不服從真教的這些人,非至卑賤著即時付給[直支業,]則當對他們格殺。   你們要跟那些已經被賜給經典而不信安拉和末日、不禁忌安拉和他的使者所禁止的事物、不信從真理的、宗教的人們戰鬥,直到他們甘願納稅和馴服為止。   那些被授予經典的人[注1]中,那些不歸信安拉,不歸信末日,不把安拉與其使者定為非法的作為、非法的[注2]人,他們不信奉真理宗教[注3]。你們要與他們戰鬥,直至他們卑微地[注4]親手繳納人丁稅。   你們當討伐受賜經典者中不信仰安拉和末日,不禁止安拉及其使者[穆聖]所禁止的,不信仰真理之教[伊斯蘭教]者,直到他們順服地親手繳納人丁稅。    
9 : 30 猶太人說:「歐宰爾是真主的兒子。」基督教徒說:「麥西哈是真主的兒子」。這是他們信口開河,仿效從前不信道者的口吻。願真主詛咒他們。他們怎麼如此放蕩呢!   猶太人說:(歐宰爾是主的兒子,)基督徒說:(埋希哈是主的兒子,)這是他們口稱。恰似從前一般逆徒所說的。安拉驅遠他們了!他們轉變到哪里?   猶太人說鄔賽爾(以斯拉)是安拉的兒子,基督教的人說買希哈(彌賽亞·耶穌)是安拉的兒子,那是他們自說自話,他們模仿以往的那些不信者的說法。安拉對他們惱怒了。他們是多麼的邪惡呀!   猶太人說:“歐宰爾是安拉的兒子。”基督徒說:“麥習哈[注1]是安拉的兒子。”那是他們親口說的話[注2],與以前昧者們的話相似,願安拉殺死他們[注3],他們怎能這樣編謊!   猶太教徒[注1]說:“歐宰爾是安拉的兒子。”基督教徒說:“馬西哈是安拉的兒子。”這是他們信口開河,仿效此前不信仰者的言辭。求安拉嚴懲他們[注2]!他們何等背離真理!    
9 : 31 他們舍真主而把他們的博士、僧侶和麥爾彥之子麥西哈當做主宰。他們所奉的命令只是崇拜獨一的主宰,除他之外,絕無應受崇拜的。讚頌真主超乎他們所用來配他的!   他們舍去安拉以學者與修士當養主。更以馬爾焉的子埋希哈(當主。)他們原是奉命拜獨一主的。除他以外再無有主。真主清淨,不染他們所舉的匹偶。   他們在安拉之外,以他們的教士、修士及馬爾嫣之子買希哈(耶穌)作為他們的主,而他們卻被命只崇拜獨一的主。除他之外無主。萬贊歸主,(他)與他們所添附的夥伴無關。   他們把他們的學士們[注1],他們的修士們以及麥習哈•本•麥爾彥,當作安拉以外的養主。他們所受之命[注2]只是要他們崇拜一位主宰:萬物非主,唯有安拉。他[注3]從他們所舉伴的上是清高的。   他們[猶太教徒和基督教徒]舍安拉而把他們的拉比、修士和馬爾亞之子[注]馬西哈當主宰崇拜,儘管他們[在《討拉特》和《引吉勒》中]奉命只崇拜獨一的主[安拉],除他[安拉]外,再沒有應受崇拜的主。讚美他超絕!他與他們所崇拜的偶像是毫無關係的。    
9 : 32 他們妄想用自己的口吹滅真主的光明,但真主只願發揚自己的光明,即使不信道者不願意。   他們意欲口熄安拉的光,安拉不可,惟欲自己的光完滿,   他們希望以他們的嘴吹熄安拉的光,但是安拉非到完美了他的光,(他)是不會終止的,即使不信者感到厭惡。   他們要用他們的口吹滅安拉之光[注1],而安拉只要完善[注2]其光,即使昧者們厭惡吧!   他們想用他們的口熄滅安拉的光明[穆聖和《古蘭經》],安拉不但不准許,而且還完美了自己的光明,即使不信仰者不喜歡。    
9 : 33 他曾以正道和真教的使命委託他的使者,以便他使真教勝過一切宗教,即使以物配主者不願意。   縱令迷徒們厭惡。他那真主用南針與正教遣來自己的使者,為的是使牠優越各教,縱令信匹偶的人們厭惡。   他已差遣了他的使者帶同引導和真理的宗教降臨,以便他(主)能使它(伊斯蘭)優於一切宗教,即使拜偶像者(衷心)厭惡。   他是那位用引導和真理之派他的使者[注1]的,以便使它[注2]超過一切宗教,即使伴主者們厭惡吧!   是他以正道和真理之教[伊斯蘭教]派遣他的使者[穆聖],以便他使它[真理之教]優於所有的宗教,即使拜偶像者不喜歡。    
9 : 34 信道的人們啊!有許多博士和僧侶,的確借詐術而侵吞別人的財產,並且阻止別人走真主的大道。窖藏金銀,而不用於主道者,你應當以痛苦的刑罰向他們報喜。   眾歸信的人哪!的確,許多學者與修士妄吞人家的資財,並阻礙安拉之道。積下金銀並不把牠用在安拉之道的人,你就把痛刑預告給他們吧!   有信仰的人啊!許多(猶太教的)教士和(基督教的)修士們以邪惡的方法吞沒了他人的財富,並且在安拉的道上阻礙(他人]。他們聚斂金銀(財寶),而不用在安拉的道上,你告訴他們痛苦的懲罰吧。   哎歸信者呀!的確,許多學士和修士,他們借虛偽吞食人們的錢財[注1],並阻擋安拉之路[注2]。那些積攢金銀而不把它用於安拉之路的,你把痛刑告訴他們吧!   信士們啊!許多[猶太教的]拉比和[基督教的]修士確用詐術侵吞別人的財產,並妨礙人們遵行安拉之道,以及那些[為不交天課]窖藏金銀而不把它用於安拉之道者,你當向他們宣佈[他們必受]痛苦的刑罰。    
9 : 35 在那日,要把那些金銀放在火獄的火裏燒紅,然後用來烙他們的前額、肋下和背脊。這是你們為自己而窖藏的金銀。你們嘗嘗藏在窖裏的東西的滋味吧!   當那一日,在火獄的火上燒烤那金銀,而用牠烙他們的額頭、兩肋、脊背(有的對他們說:)(這是你們曾為自身積下的;你們就嘗試自所積下的吧!)   在那天,當這些東西在地獄的火上被燒熱時,他們的前額、兩側和背部將被他們所聚斂的(金銀財寶)烙上記號。(他們將被告訴道:)“這就是你們為自身所聚斂的。現在嘗嘗你們所曾聚斂的吧!”   在火獄之火中把它[注1]燒熱之日,用它燒烙他們的額頭、他們的肋、他們的背[注2]。這是你們為自己所積攢的,你們就品嘗你們所積攢的吧!   在那日,將把那些金銀放在火獄之火上燒紅,用來烙他們的前額、兩脅和腹背。[有話聲對他們說]:“這就是你們為你們自己所窖藏的財寶,[現在]你們嘗試你們所窖藏的財寶的滋味吧[注]!”    
9 : 36 依真主的判斷,月數確是十二個月,真主創造天地之日,已記錄在天經中。其中有四個禁月,這確是正教。故你們在禁月裏不要自欺。以物配主的人群起而進攻你們,你們也就應當群起而抵抗他們。你們應當知道,真主是和敬畏者在一起的。   的確,在天經上依安拉認定的月數,自造化天地那天起,就是十二個月。內有四個禁月。這是正教。你們在這四個月內不要自虧己身。你們要共同對多神教徒格殺,就像他們共同對你們格殺。你們當知安拉是與敬畏的人同在的   安拉的一年是十二個月,那是安拉在造化天地時就已規定了的。其中有四個聖月,這就是正教。所以在聖月中你們不要虧負自己。你們要一致跟拜偶像者戰鬥,就像他們一致對你們作戰二樣。你們要知道安拉是與敬畏的人同在的。   的確,在安拉那裏月份的數目[注1],在仙板上,在他[注2]造化天地之日是十二個月。其中有四個禁月[注3],那[注4]是端正的宗教,所以你們不要在其中[注5]虧害自己!你們要對伴主者全體戰鬥,就要像他們對你們全體作戰那樣。要知道:的確,安拉是同敬畏者們在一起的[注6]   安拉規定,[一年的]月數確是十二個月,這是安拉在創造天地之日就記錄在經典中的,其中有四個禁月[伊曆1月、7月、11月和12月],這是正確的演算法,所以,你們在禁月中不要使自己受損害。你們當集體討伐拜偶像者,猶如他們集體進攻你們一樣。你們當知道,安拉的確與敬畏者同在。    
9 : 37 展緩禁月,適足以增加迷信,不信道的人們,因此而迷誤。他們今年犯禁,明年守禁,以便符合真主所禁的月數,而犯了真主所禁的月份;他們為自己的惡行所迷惑。真主是不引導不信道的民眾的。   推延只是增加不信。逆徒們因此被歸到迷誤上。他們弛禁牠一年,嚴禁牠一年,為的是符合安拉所嚴禁的數目,而弛放安拉所嚴禁的。有的為他們裝飾惡行為了。安拉不引導逆民。   拖延(或調換)聖月,只足以增長不信,那些不信的人因此而被誤導。他們一年遵守它,(另一年)違犯它,以便湊足安拉所規定的(聖月)數目,而不遵守安拉所規定的(聖月)月份。他們對他們的罪惡行為自以為是,但是安拉不引導不信的人。   拖延[注1]只是增加隱昧,借它[注2]使那些昧者們迷歧,他們使它一年合法,使它另年非法,以符合安拉所定為非法之數。於是他們把安拉所定為非法的變成合法的了!他們的壞行為被他們美化了[注3]。安拉不引導隱昧之人。   調換禁月只能增長不信,不信仰者必將因此而迷誤。他們遵行一年,違犯一年,以便他們湊足安拉所禁的月數,並把安拉所禁的[月數]變為合法的。他們被自己的惡行所迷惑。安拉絕不引導不信仰的民眾。    
9 : 38 信道的人們啊!教你們為真主而出征的時候,你們怎麼依戀故鄉,懶得出發呢?難道你們願以後世的幸福換取今世的生活嗎?今世的享受比起後世的幸福來是微不足道的。   眾歸信的人哪!有人告訴你們在安拉之道上出戰的時候,為什麼你們坐地不起,你們棄後世而愛今世嗎?今生的享受,比在後世上不過是些微的。   有信仰的人啊! 你們是怎麼啦?當你們被要求在安拉的道上出動時,你們卻沉沉地匍匐在地上(不肯起身)!你們喜愛今世勝過後世嗎?今世生活的舒適跟後世相比只不過是一點點罷了。   [注1]哎歸信的人們啊!如果有人對你們說:你們為安拉之道動員吧!你們竟戀地不起[注2]呢?你們竟貪戀眼前生活而[拋棄]後世[注3]!眼前生活的貨色在後世中[注4]只是微少的[注5]   信士們啊!當你們奉命為安拉之道出征[注][聖戰]時,你們怎麼啦?你們怎麼依戀故鄉了?難道你們寧願舍後世而要今世生活嗎?今世生活的享受與後世的相比的確很短暫。    
9 : 39 如果你們不出征,真主就要痛懲你們,並以別的民眾代替你們,你們一點也不能傷害他。真主對於萬事是全能的。   若是你們不肯出戰,真主就懲治你們痛刑,改換除過你們的一夥,你們傷不了他一事。安拉是全能於萬事的。   如果你們不前進,他(主)就會以嚴刑來懲罰你們,並選擇其他,的人來代替你們。你們根本不能有損於他。安拉是全能於一切事物的。   若是你們不動員[注1],他就使你們受痛刑的處罰,並讓另外一批人代替你們,而你們不能傷害他[注2]一點,安拉是對萬物全能的[注3]   假如你們不出征,他[安拉]必用痛苦的刑罰懲治你們,並用其他民眾來代替你們,你們絕不能傷害他絲毫。安拉對萬事是萬能的。    
9 : 40 如果你們不相助他,那末,真主確已相助他了。當時,不信道的人們把他驅逐出境,只有一個人與他同行,當時,他倆在山洞裏,他對他的同伴說:「不要憂愁,真主確是和我們在一起的。」真主就把寧靜降給他,而且以你們所看不見的軍隊扶助他,並且使不信道者的言詞變成最卑賤的;而真主的言詞確是最高尚的。真主是萬能的,是至睿的。   若是你們不相助他,安拉確曾相助他了。那時候,逆徒們逐出二人之一的他去。那時候,他倆是在山洞裏;彼時,他對自己的同伴說:(你不要憂慮!安拉實是和我們同在的。)安拉降給他沉靜,並以你們看不見的軍兵援助他,而置逆徒的話為至卑下的。安拉的話就是至高尚的。安拉是優勝的明哲的。   當不信者驅逐他(穆聖)時,如果你們不協助他,安拉仍然相助他,他是兩人當中的第二位。那時他們倆在山洞當中”,那時他對他的同伴說:“不要憂慮,安拉是跟我們同在的。”於是安拉把安寧降給他,並以你們目不能見的大軍支援他,將不信者的言辭貶降到最卑微的地位。而安拉的話卻是至高無上的。安拉是大能的、睿智的。   若是你們不支援他[注1],而安拉確已支援他了。當時,昧者們[注2]迫使他[注3]作為兩人之一地出走。當時,他二位在山洞裏[注4],當時,他對其同伴說[注5]:“別怕!安拉確與我們同在[注6]。”於是安拉把他的鎮靜[注7]降給他[注8],並用你們看不見的士兵[注9]支援他,使昧者們的話[注10]0處於低處[注11]1,安拉的話[注12]它是高的。安拉是有權的,巧妙的。   假如你們不援助他[穆聖],那麼,安拉確已援助他。當不信仰者驅逐他[穆聖]時,只有一人[艾布•伯克爾]陪伴他。當時,他倆[穆聖和艾布•伯克爾]在山洞裏[注],他[穆聖]對他的同伴[艾布•伯克爾]說:“你不要憂愁[害怕],安拉的確與我們同在。”然後,安拉降安寧給他,以你們所看不見的軍隊[天使]支援他,使不信仰者的言辭變為卑下的,而安拉的言語確是至高無上的。安拉是萬能的,最睿智的。    
9 : 41 你們當輕裝地,或重裝地出征,你們當借你們的財產和生命為真主而奮鬥。這對於你們是更好的,如果你們知道。   你們當負輕載重著出戰!你們要以財產生命在安拉之道上奮鬥。如果你們知道了,這是於你們最好的。   前進! (裝備)輕的和(裝備)重的,並以你們的財富和生命在安拉的道上奮鬥。如果你們知道,對於你們這是最好的。   你們輕鬆地[注1]或沉重地[注2]動員吧!你們用你們的錢財和生命為安拉之道聖戰吧!如果你們是知道者時,那是對你們最好的。   你們可輕裝[如年青力壯]出征或重裝[如老弱病殘]出征,你們當用你們的財產和生命為安拉之道奮鬥[注]。這對你們是最好的,假如你們知道。    
9 : 42 假若那是臨近的浮利和中程的旅行,他們必定追隨你,但那距離對他們太遙遠了。他們將以真主發誓說:「假若我們能出征,我們必定與你們一道出征。」他們自陷於滅亡。真主知道,他們確是說謊的。   設若那是眼前的利益,中程的旅行了,他們一定追隨你,但是路程遠了。他們即將指著安拉發誓:(設若我們有能力了,一定要一同隨你們出去。)他們自傷己身了。安拉知道他們實是謊言的。   如果這是眼前的利益和容易的旅程,他們就已經追隨你了,但是這距離對他們似乎是太遠了,可是他們仍然以安拉(起誓)道:“如果我們能夠,我們一定跟你一同出發。”他們自取滅亡。安拉知道他們確實是說謊的人。   [注1]假若它是近的貨色[注2],是中等的旅程,他們必會跟隨你的。但是距離對他們是迢迢的。他們將以安拉發誓:“假若我們能夠時[注3],我們必定隨你們出發的。”他們自害己身[注4],安拉全知他們確是撒謊者。   假如這是臨近的利益[前面有戰利品]和容易的旅行,他們必定追隨你,但那距離[塔布克戰役]對他們太遠了。他們以安拉發誓:“假如我們有能力,我們一定同你們一起出征。”他們自尋滅亡。安拉知道,他們確是說謊者。    
9 : 43 真主已原諒你了!認清誠實者和撒謊者之前,你為甚麼就准許他們不出征呢?   安拉寬恕你了。你為什麼准許他們呢? (他為何不教他們等侯,)直到你明白那些說實言的人,並知道一切說謊言的人。   安拉恕饒了你(穆聖)了! 你為什麼不等到你能辨清哪些人所說的是實話,和你已經證實了誰是說謊者,就准許他們(免役)呢?   [注1]安拉饒恕你,你為何允許他們[注2]!直至那些真誠者們[注3]對你顯明,與你知道撒謊者們。   安拉原諒你[穆聖]了!你在認清說實話者和說謊者之前,你為什麼就准許他們不出征呢?[應在聖戰中辨真假]。    
9 : 44 信仰真主和末日者,不要求你准許他們不借他們的財產和生命而奮鬥。真主是全知自製者的。   歸信安拉與末日的人,對於以財產生命奮鬥上不向你要求許可。安拉深知一般敬畏。   那些信仰安拉和末日的人,不會請求你准許他們免於以他們的財產和生命(在主道上)奮鬥的。安拉深知耶—些人對他虔敬。   那些歸信安拉與末日者們,不求你允許用他們的錢財和生命參加吉哈德,安拉是全知敬畏者們的。   凡確信安拉和末日[注]者未要求你免除用他們的財產和生命[為安拉之道]戰鬥。安拉是全知敬畏者的。    
9 : 45 只有不信真主和末日,而且心中懷疑的人才向你請假,他們在自己的懷疑中猶豫不決。   向你求許可的,只是那般不信安拉與末日,心懷疑惑,且在疑惑中徘徊不定的人。   只有那些向你要求免役(告假)的人是不信安拉和末日的。他們心中感到懷疑,所以就讓他們在他們的懷疑中躊躇不決吧。   只有那些不歸信安拉與末日,他們心中懷疑[注]的人們才求你允許。他們在其懷疑中是彷徨不定的。   唯不信仰安拉和末日者才會向你請假[免除聖戰],他們的心中感到懷疑,他們在自己的懷疑中猶豫不決。    
9 : 46 假若他們有心出征,必定早已準備就緒了。但真主不願他們出征,故阻止他們。有人曾對他們說:「你們與老弱婦孺們呆在家裏吧!」   設若他們意欲出去了,必就為牠預備用品。但是安拉厭惡他們出去,所以使他們遲滯了。 有的說:(你們和坐的人一同坐下吧!)   如果他們確曾有意前往(作戰),他們就會早作準備。但是安拉不願意他們前去,所以才讓他們留在後面,並(告訴他們)道:“你們跟那些坐著不動的人坐在一起吧。”   假若他們要出發,一定要為它準備[注1]。但安拉厭惡他們的出發[注2],所以使他們懶洋洋的。有人對他們說:“你們同要留守的人們[注3],留下吧!”   假如他們決心出征,他們必定準備就緒了,但安拉不喜歡他們出征,所以才讓他們留在後面。有人[對他們]說:“你們同留在後方的人們一起呆在家中吧!”    
9 : 47 假若他們同你們一起出征,那末,他們只會在你們中間進行搗亂,他們必定在你們中間挑撥離間,你們中間有些人替他們作偵探。真主是全知不義者的。   設若他們隨你們出去了,他們只是給你們增加壞處,他們必在你們之中努力離間。給你們尋覓禍亂。你們之中有為他們側耳的。安拉深知一般背義的人。   假如他們跟你們一同前進,他們除了(增加)麻煩,和在你們當中匆忙來去、尋求在你們當中引起混亂之外,對你們毫無益處,而你們當中有些人卻會聽從他們。安拉是深知作惡者的。   假若他們同你們出發了,只能給你們增加破壞,他們必定在你們的空隙中活躍[注1],他們為你們找磨難,而你們中有人聽他們的[注2],安拉是全知虧害者們的。   假如他們同你們一起出征,他們只會給你們添亂,只會在你們中煽動叛亂,而你們中有些人會聽從他們的。安拉是全知不義者的。    
9 : 48 從前他們確已圖謀離間,他們千方百計地想謀害你,直到真理降臨,真主的事業獲得了勝利,同時他們是憎惡的。   從前他們確曾尋覓禍亂,他們為你顛倒些個事情,迄至真的到來,安拉的事情發現了。彼時他們是厭惡的。   他們從前也曾陰謀作亂和為你製造困難,直到真理降臨和安拉的命令變得明顯。雖然他們並不情願。   他們在以前[注1]曾尋找過磨難,他們曾為你煞費心思[注2]。直至真理來了,安拉的事顯了,而他們是勉強的[注3]   他們以前確已密謀叛亂,並想方設法打亂你[穆聖]的事務,直到真理[勝利]降臨和安拉的命令顯明,儘管他們不喜歡。    
9 : 49 他們中有人說:「請你准我的假吧。不要使我遭遇禍害。」其實,他們正墮入禍害之中。火獄確是包圍著不信道者的。   他們之中有的人說:(你准許我吧!勿陷我於禍患中。)須知他們已自陷入禍患了。的確火獄是包圍眾逆徒的。   他們當中有人說:“請你准我告假,並且不要引誘我。”而他確實因此陷入了誘惑當中。地獄籠罩了不信的人們。   他們中有人說:“你允許我吧[注1]!不要折磨我了[注2]。’要知道,他們已陷入折磨中了。的確,折漢難[注3]是包圍昧者們的。   他們中有人說:“請你准我的假[免除聖戰]吧!請你不要用我做試驗。”其實,他們正陷入試驗中。火獄確是包圍著不信仰者的。    
9 : 50 如果你獲得勝利,他們就覺得難過;如果你遭到失敗,他們就說:「我們事先早已提防了。」他們洋洋得意地轉回去。   你若得福,他們就憂愁起來;你若遭患,他們就說:(事前我們已然慮到了,)他們愉快著轉去。   如果幸運(勝利)降臨到你,那就(會)使他們痛苦,如果災難降臨到你,他們就會說:“我們已經事前提防了。”並十分開心地離開。   若是件好[注1]遇到你,則使他們難受。若是一件不幸[注2]遇到你,他們便說:“我們對我們的事已早有決定[注3]。”他們興高采烈地[注4]走去。   假如一件好事降臨你,就會使他們悲傷;假如一件災難降臨你,他們就說:“我們事先早已提防了。”他們幸災樂禍地離開了。    
9 : 51 你說:「我們只遇到真主所註定的勝敗,他是我們的保佑者。教信士們只信賴真主吧!」   你說:(我們所遭遇的絕不外是安拉為我們規定的。他是我們的主宰,當令眾穆民惟獨仰賴安拉。)   你說:“除了安拉已經為我們規定的(勝負)之外,什麼也沒有降給我們。他是我們的保護者。”讓信仰者信賴安拉吧。   你說:“所遇到我們的,只是安拉給我們註定的,他是我們的主人[注],讓信士們依靠安拉吧!”   你說:“除安拉為我們註定的外[注],我們未遭受任何勝敗。他是我們的保護者。教信士們只信賴安拉吧!”    
9 : 52 你說:「你們只期待著我們獲得兩大善果之一,我們卻期待著真主降天災來折磨你們,或借我們的手懲治你們。你們期待著吧,我們確是與你們一道期待著的!」   你說:(你們對我們所等侯的,不外兩件好事的一件。我們為你們等侯安拉親自或藉我們的手罪刑你們,你們等待吧!我們是隨同你們等待的。)   你說:“除了這兩件光榮的事(在主道上殉難或勝利)當中的一件之外,你們期待我們什麼呢?但是我們卻可以期待安拉親自降給你們懲罰,或是假手於我們(懲罰你們)。所以等著吧,我們也和你們一同等待著。”   你說:“你們為我們所等待[注1]的,只是兩種善果[注2]之一。而我們為你們所等待的是安拉將把他的處罰或借我們的手[注3]加在你們上,你們等待吧!我們同你們是等待者[注4]。”   你說:“除這兩件好事之一[殉難或勝利]外,你們還期待我們什麼呢?我們期待安拉降他的刑罰來懲治你們或借我們的手來懲治你們。所以,你們期待吧!我們的確也同你們一起期待。”    
9 : 53 你說:「你們自願地或勉強地捐獻吧,你們的捐獻絕不被接受,因為你們是放肆的民眾。」   你說:(你們順服或委曲著施捨吧!你們絕得不到悅納。你們實是一夥作惡的。   你說:“無論你們願意或不願意付,出(捐款),你們所花費的都不會被接受。你們確實是一群頑劣的人。”   你說:“你們自願地或勉強地[注]施費吧!都不會受承領,你們確是為非作歹之人。”   你說:“你們[為安拉之道]自願或不自願地捐獻吧!你們所捐獻的財物絕不會被接受,因為你們確是悖逆的民眾。”    
9 : 54 他們的捐獻之所以不被接受,只是因為他們不信仰真主及其使者,他們不做禮拜則已,但做禮拜時總是懶洋洋的;他們不捐獻則已,捐獻時總是不情願的。   他們的使用被阻不受悅納,只因其不信安拉和他的使者,與他們只是懶惰著禮拜,他們只是厭惡著使用。   他們的捐獻不被接受的原因是:他們不信安拉和他的使者,他們禮拜是缺乏熱忱(懶散)的和他們的捐獻是勉強的(並非出於自願)。   所以阻止接受他們之施費,只因他們隱昧安拉及其使者,他們禮拜時懶洋洋的,他們施費時都是勉強的[注]   他們的捐獻物之所以不被接受,只因他們不信仰安拉及其使者[穆聖],以及他們無精打采做禮拜②,還因為他們的捐獻並非出於自願。    
9 : 55 他們的財產和子嗣,不要使你讚歎,真主只要在今世生活中借此懲治他們,而他們的靈魂將在不信道的情況下離去。   你不要羡慕他們的資財與子女。安拉只是欲藉此在今生罪刑他們,並欲他們不信著性命出體。   不要讓他們的財富和他們的子孫使你(穆聖)驚奇。實際上,安拉的計畫是以這些東西在今世懲罰他們,和使他們自身在不信安拉中消逝。   所以你不要羡慕他們的錢財、子女,那只是安拉要借它[注]在眼前生活中處罰他們。他們是昧者們而死亡。   不要讓他們的財產和兒女使你羡慕,安拉只想借此在今世生活中懲罰他們,而他們的靈魂將在他們不信仰的情況下離去。    
9 : 56 他們以真主盟誓,說他們的確是你們的同道;其實他們不是你們的同道,但他們是膽怯的民眾。   他們指著安拉發誓:(自屬與你們同類,)他們本不是你們一類的。他們只是一夥恐懼的。   他們以安拉起誓,說他們真實是屬於你們的,但是他們卻不是你們一夥的。他們只不過是一群膽小之徒而已。   他們以安拉發誓:他們確是你們中的一部分[注1]。他們確不是你們之一部分,但他們卻是提心吊膽者[注2]   他們以安拉發誓:他們確是你們的同道,其實,他們並不是你們的同道,但他們[偽信者]是膽怯的民眾。    
9 : 57 假若他們發現一個堡壘,或山洞,或地道,他們必定倉惶地逃竄。   設若他們得到一個隱避的地方,或一個山洞,或一個地穴,他們必向那裏急忙奔去。   如果他們能找到一個避難的地方,或是一個山洞,或是任何一個可以進得去的地方,他們一定會急急忙忙地投奔那裏。   假若他們發現一個避難處[注]或地道或一入口,他們便驚慌地鑽進去。   假如他們能找到一個避難處,或山洞,或地道,那麼,他們必定倉惶逃往那裏。    
9 : 58 他們中有人挑剔你分配賑款的工作。如果分給他們一份,他們就歡喜;如果不分給他們,他們就勃然大怒。   他們有的人對於分配施濟物上毀謗你。若從那個上給他們了,他們就滿意;若不從那個上給他們,他們立刻發怒。   他們當中有人在(分配)周濟品上誹謗你。如果分給他們屍部份,他們就高興;倘若沒給(他們),瞧吧!他們就憤怒了。   他們中有人為了你對天課[注]而指責你。如果分些給他們,他們就高興了。如不分給他們,則他們便生氣了。   他們中有人在分配救濟品上誹謗你。假如分給他們一份,他們就高興;假如不分給他們,他們就憤怒[注]    
9 : 59 如果他們滿意真主及其使者給予他們的,並且說:「真主及其使者將以別的恩惠給予我們,我們確是祈求真主的。」那對於他們是更有益的。   設若他們滿意安拉與其使者所賜的,且說:安拉使我們滿足了,安拉和他的使者即將以他的特恩賜給我們,我們實是仰望安拉的。   如果他們滿足于安拉和他的使者賜給他們的,並說:“安拉使我們滿足了!安拉和他的使者不久就要賜給我們他(主)的恩典,我們仰仗安拉。”   假若他們對安拉與其使者所給予他們的滿意,就說:“安拉使我們滿足了。安拉從其恩典中,與其使者將賜予我們[注1],我們是向安拉祈求者[注2]。”   假如他們滿足于安拉及其使者[穆聖]賜予他們的並說:“安拉對我們足夠了,安拉將把他的恩惠賜予我們,他的使者[穆聖]也一樣[分給我們救濟品]。我們確是渴求安拉[使我們富裕]的。”    
9 : 60 賑款只歸於貧窮者、赤貧者、管理賑務者、心被團結者、無力贖身者、不能還債者、為主道工作者、途中窮困者;這是真主的定制。真主是全知的,是至睿的。   施濟品惟歸給窮困的、清貧的、為此工作的、其心可得契合的、用在贖身的、拖欠外債的、並用在安拉之道上、用到旅客上。由安拉決定的。安拉是深知的,明哲的。   周濟品只給貧家和需要的人,以及那些收發周濟品的人,那些心中傾向(真理)的人,為俘虜贖身的人和負債的人,用於安拉的道上和(離鄉背井的)遠行人。這是安拉規定的責任(命令),安拉是博聞的、睿智的。   一切天課[注1]按照安拉規定只給貧窮者[注2]、赤貧者[注3]、稅吏[注4]、聯絡其心者[注5]、贖奴[注6]、欠債者[注7]、為安拉之道者[注8]和路子[注9]。安拉是全知、巧妙的。   天課[注1][或救濟品]只能給窮人,貧民[注2],為此工作者[收發天課者或收發救濟品者],吸引其心傾向[伊斯蘭教]者,為奴隸贖身,欠債者,為安拉之道工作者,旅行遭劫者,這是安拉的法令。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 61 他們中有人傷害先知,稱他為耳朵,你說:「他對於你們是好耳朵,他信仰真主,信任信士們,他是你們中信道者的慈恩。」傷害先知的人們,將受痛苦的刑罰。   他們之中有一般人擾害聖人,說:(他是個耳朵。)你說:(他是你們的好耳朵。他歸信安拉,他信任眾穆民,並憐恤你們之中歸信的人。)擾害安拉的使者,其人應遭痛刑。   他們當中有些人煩擾使者。他們說:“他只不過是一個耳朵(聽話的工具)罷了。”你說:“他是為你們聽取佳音的耳朵,他信仰安拉,也信任信仰者。他是你們當中有信仰的人的福惠。”那些煩擾(傷害)安拉的使者的人將會受到嚴峻的懲罰。   他們[注1]中有那些傷害聖人者,他們說:“他是耳朵[注2]!”你說:“是聽你們之好[注3]的耳朵,是歸信安拉,是對信士們忠實的,是對你們中那些歸信者們的慈憫。”那些傷害安拉之使者的人們,他們應受痛刑。   他們中有人妄圖傷害先知[穆聖]。他們說:“他只是一隻[傳送消息的]耳朵而已。”你說:“他只聽對你們最好的,他確信安拉,信任信士們,是你們中信士的福惠。”凡妄圖傷害安拉的使者[穆聖]的人們,他們必受痛苦的刑罰。    
9 : 62 他們以真主對你們盟誓,以便你們喜悅,如果他們真是信士,更應該使真主及其使者喜悅。   他們指著安拉對你們發誓,為的是討你們喜歡。如果他們是歸信的了,安拉和他的使者最宜他們討其喜歡的。   他們以安拉向你們起誓去討你們的歡喜。如果他們是信仰者,那麼安拉和他的使者更有權要他們取悅於他(主)。   他們[注]以安拉向你們發誓,是為讓你們滿意。安拉與其使者,是他們最應該使他滿意的,若他們是信士時。   他們以安拉向你們[穆斯林]發誓,以討你們喜歡。其實,安拉及其使者[穆聖]才是最值得他們喜歡的[注],假如他們是信士。    
9 : 63 難道他們不知道嗎?誰違抗真主及其使者,誰將受火獄的刑罰,並永居其中。那是重大的淩辱。   他們豈未曉得違抗安拉和他使者,其人必永居火獄。這是絕大的侮辱。   難道他們不知道,誰反對安拉和他.的使者,他的應得的(處)份就是火獄,並將永久居住在其中嗎?那是一項莫大的恥辱。   他們不知道嗎?凡違抗安拉與其使者的,折漢難的火獄,他是永處其中的。那是巨大的丟醜。   難道他們不知道嗎?誰違抗安拉及其使者[注],誰必受火獄的刑罰並永居其中。這是極大的淩辱。    
9 : 64 偽信的人們恐怕為他們而降示一章經,把他們的心事告訴信士們。你說:「你們嘲笑吧!真主必定要揭露你們所畏懼的事情。」   偽信士們恐怕降下一章天經,宣佈他們心中所懷的。你說:(你們嘲弄吧!安拉必將暴露你們所防備的。)   偽信者害怕會降一章有關他們的天經來宣佈他們心中的(秘密)。你說:“你們繼續嘲笑吧,安拉就要揭露你們所害怕的了。”   偽信者們擔心一章[注1]降給他們,把他們心內的告訴他們[注2]。你說:“你們嘲笑吧!的確,安拉是使你們所擔心的、顯現的。”   偽信者害怕會針對他們而降示[《古蘭經》的]一章經文,把他們的心事告訴信士們。你[對他們]說:“你們繼續嘲笑吧!安拉必將揭露你們所害怕的。”    
9 : 65 如果你質問他們,他們必定說:「我們不過是閒談和遊戲罷了。」你說:「你們嘲笑真主及其跡象和使者嗎?」   你若問他們,他們必說:(我們只是詼諧,打趣罷了。)你說:(你們嘲弄安拉和他的表徵,與他的使者嗎?   如果你問他們,他們就會說:“我們只不過是說笑罷了。”你說:“你們是在嘲笑安拉、他的啟示和他的使者嗎?”   若是你問到他們,他們必定說:“我們只是在閒聊玩耍而已!”你說:“你們競拿安拉與其使者嘲笑嗎?”   假如你問他們[此事],他們必說:“我們只是妄談取樂而已。”你[對他們]說:“你們是嘲笑安拉、他的跡象[《古蘭經》]和他的使者[穆聖]嗎?”    
9 : 66 你們不要託辭;你們信道之後確已不信了,如果我饒恕你們中的一夥人,我將要懲治你們中的另一夥人,因為他們是犯罪的人。   你們不要托詞。你們實是歸信後複又不信了。)如果我放赦你們之中的一夥,我就罪刑(另)一夥,只因他們是為惡的人。   你們不要找藉口(託辭),你們在已經信仰了之後又不信。如果我恕饒了你們當中的一部份(人),我就會懲罰你們當中的另一部份(人),因為他們犯罪。   你們不要辯解了,你們確已在歸信之後隱昧了。我若是饒恕你們中的一夥人[注1],我要處罰另一夥人,因他們是犯罪者[注2]   你們不要托詞,你們信仰後又不信仰了。假如我寬恕你們中的一些人,我必懲罰另一些人,因為他們是犯罪者。    
9 : 67 偽信的男女,彼此是同類的,他們勸惡戒善,緊握雙手,(不肯施捨),他們忘記了真主,主也忘記了他們。偽信者就是放肆者。   男女偽信士,其一部分出自一部分。他們命以非法的,禁止合理的。他們拘緊自己的手。他們忘記安拉,他也忘掉他們了。的確偽信的人均是作惡的。   偽信的男女是一樣的,他們教人作惡和禁人為善,他們攥緊了手(拒絕在安拉的道上花費),他們忘了安拉,所以,他(主)也忘了他們。偽信者是為非作歹的人。   男偽信者與女偽信者,他們的一部分是來自另一部分[注1],他們以壞事命令,而禁止幹好。他們拳起手來[注2],他們忘了安拉,所以他忘了他們[注3],的確,偽信者們,他們是壞人。   男女偽信[注]者彼此是同類,他們教人作惡,止人行善,緊握雙手[不肯為安拉之道施捨]。他們忘記了安拉,而他[安拉]也忘記了他們。偽信者確是悖逆者。    
9 : 68 真主應許偽信的男女和不信道者,他們將入火獄,並永居其中,火獄是足以懲治他們的。真主已詛咒他們,他們將受永恆的刑罰。   安拉已對男女偽信士和逆徒們預許以火獄的火,永居其中。那火獄使他們滿足了。他們遭受安拉的驅遠,應受長期的罪刑。   安拉許給偽信的男女和不信的人地獄的火作為他們居處,這將夠他們受的了。安拉譴責他們,他們(遭受的)是長期的痛苦。   安拉把折漢難火獄許給男偽信者、女偽信者和昧者們[注1],[他們]永處其中[注2],它就使他們夠了[注3]。安拉詛咒他們[注4],他們應受永久之刑。   安拉應許男女偽信者[注]和不信仰者必受火獄的刑罰,永居其中。火獄足夠他們受了!安拉譴責他們,他們將受永久的刑罰。    
9 : 69 (偽信的人們啊!你們)像你們以前逝去的民族一樣,不過他們的勢力比你們雄厚,財產和子嗣比你們富庶,他們曾享受他們的份兒,你們也可以享受你們的份兒,猶如在你們之前逝去的民族曾享受他們的份兒一樣;你們也像他們那樣去閒談吧!這等人的善功,在今世和後世都是無效的。這等人是虧折的。   就像你們以前的眾人似的;他們原比你們力強,也在資財子女上較多。他們曾享受自己的福分。你們也曾享受自己的福分了,如同你們以前的人享受自己的福分。你們詼諧,就像他們詼諧了。這般人,他們關於今世與後世的功修無效了,這般人均是傷折的。   你們(偽信者)像你們以前的那些人一樣,他們的力量甚至比你們強大,財富和子嗣比你們更多。他們享受了他們的份一會兒,所以,你們也可以像(你們)以前的人一樣享受你們的份一會兒。你們的閑言也像他們的閑言一樣,這些人的善功在今世和後世都將白廢,他們都是失敗的人。   [你們][注1]像你們以前的那些人,他們比你們有力量、有錢財、有子女,他們享受了它們的份額。你們像你們以前的人們享受他們的份額那樣享受你們的份額吧!你們也像那閒聊的人閒聊[注2]吧!這些人他們是虧折者。   猶如你們的前人[所受的刑罰]一樣,他們的實力比你們的更強大,財富和兒女比你們的多。他們享受了他們[短暫]的福分,你們也享受了你們[短暫]的福分,正如你們的前人所享受的[短暫]福分一樣。你們所妄談的猶如他們所妄談的。這些人在今世和後世的善功都是徒勞;這些人確是損失者。    
9 : 70 在他們以前逝去的民族,有努哈的宗族,阿德人和賽莫德人,易蔔拉欣的宗族,麥德彥的居民和被傾覆的城市的居民,難道那些人的消息沒有來臨他們嗎?那些人的使者們昭示他們許多明證,故真主不致于虧枉他們,但他們自欺了。   他們豈未得到眾前人——努海的族人、阿代、賽母待、易卜拉欣的族人,買大嚴與被顛覆人的消息嗎? 列使現給他們種種明證了。安拉絕未虧負他們,但是他們自虧己身了。   難道在他們以前的那些人——努赫、阿德、撒姆德,和伊布拉欣的族人和麥德揚的居民,以及(降給他們)災難的故事不曾到達他們嗎?他們的使者們帶同了明白的證據到達他們。所以安拉不曾虧待他們,而是他們虧待了他們自己。   他們以前的那些人們的消息沒到達他們嗎?努哈族人,阿德[注1]、賽姆德[注2]族人,伊布拉欣族人,曼達利人[注3],以及穆台非卡[注4]。他們的使者們帶著跡象[注5]來至他們。安拉不會虧害他們,而他們卻是虧害自己的[注6]   難道在他們之前逝去的民眾的消息沒有傳到他們嗎?即努哈的族人,阿德人和薩姆德人,伊布拉欣的族人,馬德亞人和被顛覆的城市的居民。這些人的使者們已帶著明證到達他們。安拉未虧待他們,而是他們使自己受損。    
9 : 71 信道的男女互為保護人,他們勸善戒惡,謹守拜功,完納天課,服從真主及其使者,這等人真主將憐憫他們。真主確是萬能的,確是至睿的。   眾穆民男女彼此一個是一個的愛友。他們命以合法的,禁止非理的。他們立拜功,施天課。他們順從安拉和他的使者。這般人即將蒙安拉的慈憫。安拉實是優勝的明哲的。   信仰的男女,互相是盟友。他們勸勉為善,禁止做惡。他們守拜功、繳天課、服從安拉和他的使者。這些人,安拉會對他們仁慈,安拉是大能的、大智的。   男信士與女信士,他們互為摯友。他們勸善,他們止惡,履行拜功,繳納天課,他們順從安拉及其使者。這些人,安拉將慈憫他們。的確,安拉是大能[注1]、巧妙的[注2]   男女信士彼此是保護者[注1]。他們勸人行善[注2],止人作惡,謹守拜功,完納天課,服從安拉及其使者[穆聖]。這些人就是安拉欲慈憫的人。安拉確是全能的,最睿智的。    
9 : 72 真主應許信道的男女們將進入下臨諸河的樂園,並永居其中,他們在常住的樂園裏,將有優美的住宅,得到真主的更大的喜悅。這就是偉大的成功。   安拉已對眾穆民男女許下諸河流於其下永居的園林,與阿甸園中清潔的居所。安拉的喜愛是絕大的。這就是大成功。   安拉許給信仰的男女們是下面有諸河流過的天園,他們將住在那裏。那是伊甸天園中被賜福的居所,而更大的(福譯)卻是安拉的接納,那是無上的勝利。   安拉許給男信士和女信士們河渠從其下面流淌的天堂,[他們]永居其中,以及在居住的天堂[注1]中的美好住所,而來自安拉的喜悅是最大的[注2],那就是巨大的收穫。   安拉應許男女信士進入諸河流過的樂園,永居其中。在永居的樂園裏有美麗的住宅,但獲安拉的喜悅[注]才是最大的恩賜。這確是偉大的成功。    
9 : 73 先知啊!你當對不信道者和偽信者戰鬥並嚴厲地對待他們,他們的歸宿是火獄,那歸宿真惡劣!   聖人哪!你對逆徒和偽信士們奮鬥!你要嚴厲地對待他們。他們的住所是火獄。歸處太惡了!   先知啊!你要對不信者和偽信者奮擊,要對他們嚴格無情。他們的住處是地獄, (那是)一個惡劣的歸宿。   哎聖人啊!你對昧者們,對偽信者們進行吉哈德吧!要嚴格對待他們。他們的歸宿是折漢難,歸宿太壞了。   先知[穆聖]啊!你當奮勇打擊不信仰者和偽信者,當嚴厲打擊他們,他們的歸宿是火獄。歸宿真惡劣!    
9 : 74 他們以真主盟誓,說他們沒說甚麼,其實,他們確已說過不信道的話,而且他們在表示信奉伊斯蘭教之後,又不信了,他們確已圖謀不軌,但未得逞。他們非難,只因真主及其使者以其恩惠使他們富足。如果他們悔過,那對他們是更有益的;如果他們背棄,真主就要在今世和後世使他們遭受痛苦的刑罰,他們在大地上沒有任何保護者,也沒有任何援助者。   他們指著安拉發誓:(未說)他們確說出不信的話了,他們在歸順以後複又隱昧了,他們希望不可得到的。他們懷恨,不過是因安拉和他的使者以自己的特恩教他們富有。若是他們悔罪了,那是於他們至好的。若是他們不肯了,安拉將在今世後世懲他們以痛刑。在地上無一愛護與相助他們的。   他們以安拉起誓,說他們什麼(壞話)也沒說,可是他確說過不信的話,而且還在(接受了)伊斯蘭之後又不信。他們也曾企望他們所不能得到的,他們存心報復,只為(他們)以為安拉應當藉他的使者以他(主)的恩賞使他們富有。如果他們悔罪,那對他們是最好的;如果他們背棄(正道),安拉將會在今世和後世使他們嘗受痛苦的刑罰。他們在大地上也沒有保護者和相助者。   他們[注1]以安拉發誓:說他們沒有說[注2]。他們確已說了隱昧之言,他們在信奉伊斯蘭後隱昧了。他們想做所未得到的[注3]。他們所指責的,只是安拉與其使者從他的恩惠中使他們富足了[注4]。若是他們悔改了,它將是對他們的好。若是他們背棄了[注5],則安拉在塵世[注6]和後世[注7]中讓他們受痛刑,他們在地上既無保護者,也無支援者。   他們以安拉發誓他們沒說什麼[壞話],其實,他們已說過不信仰的話,他們信仰伊斯蘭教後又不信仰了,並圖謀他們所不能實現的[謀殺穆聖]。他們非難,只因安拉及其使者[穆聖]以安拉的恩惠使他們富裕。假如他們悔過自新,那對他們是最好的;假如他們違抗,那麼,安拉必在今世和後世以痛苦的刑罰懲治他們,他們在大地上絕沒有任何保護者和援助者。    
9 : 75 他們中有些人,與真主締約:「如果真主把部分恩惠賞賜我們,我們一定施捨,一定成為善人。」   他們之中有的人對安拉結約:(如果真主賜給我們特恩,我們必定施散,我們定是義人一類的。)   他們當中有人曾與安拉締約(說道):“如果他賜給我們他的恩賞,我們就會給出善款(施捨),並成為正直的人。”   他們是與安拉有約的:若是他[注1]賞賜我們恩典,我們一定施散,我們必定是廉潔者[注2]   他們中有些人曾向安拉許約:“假如他[安拉]把恩惠賜予我們,我們一定[為他的道]施捨,一定做善人。”    
9 : 76 當他把部分恩惠賞賜他們的時候,他們吝嗇,而且違背正道,   及至真主就著自己的特恩賜給他們了,他們就堅吝了,違背了。他們是慣於違命的。   可是當他(主)賜給他們他的恩賞時,他們就變得吝嗇了,並且厭惡地背棄了(正道)。   當他將其恩典拿給他們時,他們就吝而不施,他們是背棄者[注]   但是,當他把恩惠賜予他們時,他們馬上變吝嗇[注]了,而且厭惡地違抗了。    
9 : 77 故真主使他們心中常懷偽信,直到見主之日,因為他們對真主爽約,而且常撒謊。   只因他們對主爽約並因他們說謊,安拉曾使「偽信」遺在他們心中,直到見主的那一天。   所以他(主)把偽信放進他們的心中,直到他們會見他(安拉)的那天,(這是)因為他們對安拉食言爽約和說謊。   就由於他們對安拉爽約和由於他們說謊,所以他[注1]使他們的結果是他們心裏的偽信保存至他們與他[注2]相遇之日。   因此,他[安拉]把偽信置於他們的心中懲罰他們,直到他們與他[安拉]相會之日,因為他們毀壞了他們向安拉的許約並說謊。    
9 : 78 難道他們不曉得真主是知道他們的隱情和密謀的,是深知一切幽玄的嗎?難道他們不曉得嗎?   他們豈不知安拉曉得他們的內幕,與他們的密談嗎? (他們豈不知)安拉是能知目不能見的嗎?   難道他們不知道安拉知道他們的隱秘的(思想)和他們暗中的密議嗎?安拉是深知一切隱秘事物的主。   他們[注1]不知道嗎?的確,安拉知道他們的隱秘[注2]和他們的耳語[注3]。的確,安拉是全知一切未見的[注4]   難道他們不明白嗎?安拉的確知道他們的秘密和密謀,安拉的確周知一切未見之物。    
9 : 79 信士中有人慷慨捐獻,有人(因為貧窮)只能出力,對於嘲笑他們的偽信者,真主將以嘲笑的刑罰報答他們。   那般人薄貶一般額外作施濟的穆民。並薄貶一切僅得到力之所逮的。且對他們加以嘲笑,安拉將懲罰他們的嘲笑,他們應受痛刑。   那些人詆毀信仰者中一些樂於施捨的人和一些只能供獻勞力的人,並且嘲笑他們。安拉也將把他們的嘲笑擲還給他們。他們會受到痛苦的懲罰。   那些人,他們詆毀信士中自願那些繳納天課者和量力而行者。而他們[注1]卻嘲笑他們[注2],安拉嘲笑他們[注3],他們[注4]應受痛刑。   他們[偽信者]誹謗信士中[為安拉之道]慷慨施捨者和只能貢獻勞力者[注],他們[偽信者]嘲笑他們[信士],安拉將以嘲笑還報他們[偽信者],他們[偽信者]必受痛苦的刑罰。    
9 : 80 你可以替他們求饒,也可以不替他們求饒。即使你替他們求饒七十次,真主也不會饒恕他們。因為他們不信真主及其使者。真主是不引導放肆的民眾的。   你為他們求恕也罷,不為他們求恕也罷。如果你為他們求恕七十遍了,安拉絕不曉恕他們,這是因他們不信安拉和他的使者。安拉不引導惡民。   無論你為他們求恕饒,或是不為他們求恕饒,即使你為他們求恕饒七十次,安拉也不會恕饒他們。那是因為他們不信安拉和他的使者。安拉不引導為非作歹的人群。   你為他們[注1]求饒,或不為他們求饒,即使你為他們求饒七十遍[注2],安拉也決不饒恕他們。那是因為他們隱昧安拉與其使者,安拉不引導幹壞之人。   無論你[穆聖]為他們求饒,還是不為他們求饒,即使你為他們求饒七十次,安拉也不會寬恕他們,這是因為他們否認安拉及其使者[穆聖]。安拉絕不引導悖逆的民眾。    
9 : 81 使者出征後,在後方的人因能安坐家中而高興。他們不願以自己的財產和生命為主道而奮鬥,他們互相囑咐說:「你們不要在熱天出征。」你說:「火獄的火是更熾熱的,假若他們是明理的。」   退後的人們以在安拉的使者後面坐著為樂,他們厭惡以財產和生命在安拉之道上奮鬥。他們說:(你們在熱的時候不要出戰。)你說:(火獄的火更熱,設若他們解悟了……。)   那些(在踏步克遠征中)落後的人在安拉的使者的背後懶散歡樂,他們憎恨以他們的財產和生命在安拉的道上奮鬥,他們說:“不要在炎熱中前進。”你說:“地獄的火更熱。”如果他們能夠瞭解。   留後者們對於他們留在安拉使者後面高興了,他們不樂意為安拉之道以他們的錢財和生命奮鬥。他們說[注1]:“在炎熱時不要出發!”你說:“折漢難的火[注2]更為炎熱!”假若他們理解時。   那些准許留在後方者[偽信者],他們安坐家中為沒有同安拉的使者[穆聖]一起出征而高興,因為他們不願用自己的財產和生命為安拉之道戰鬥。他們說:“你們不要在炎熱時出征。”你[對他們]說:“火獄之火才是最炎熱的[注],假如你們理解。”    
9 : 82 讓他們少笑些,多哭些,以報酬他們的營謀。   他們應當少笑多哭,這是因他們所作的施以報應。   讓他們(現在)笑一點吧,他們(今後)會哭得很多,這是他們的行為應得的還報。 83、如果安拉把你(從戰役中)帶回到他們的一部份人中,而他們又要求你允許他前去(作戰),你(就對他們)說:“你們決不會再跟我一道出去,也不會再和我一道跟敵人作戰的,你們既然在第一次(戰鬥時)喜歡坐(在家中)不動, 那麼,你們就同最後的人一同坐著吧。”   所以讓他們少笑[注1]吧,讓他們多哭[注2]吧,作為他們所營幹的報酬。   讓他們少笑,[後世]他們必將常哭,這是對他們所做惡行的還報。    
9 : 83 如果真主使你轉回去見到他們中的一夥人,而他們要求你允許他們出征,你就對他們說:「你們永遠不要同我一道出征,你們絕不要同我一道去作戰;你們初次確已喜歡安坐家中,往後,你們就同留在後方的人們一起安坐家中吧!」   若是安拉令你回到他們其中的一夥人,他們求你許可出去,你就說:(你們絕對永不隨我出去,你們絕不隨我對敵格殺。前次,你們就喜歡坐著,你們就與退後的人一同坐著吧!)   如果安拉把你(從戰役中)帶回到他們的一部份人中,而他們又要求你允許他前去(作戰),你(就對他們)說:“你們決不會再跟我一道出去,也不會再和我一道跟敵人作戰的,你們既然在第一次(戰鬥時)喜歡坐(在家中)不動, 那麼,你們就同最後的人一同坐著吧。”   若是安拉使你回至他們[注1]中的一夥人時,他們要求你允許他們出發[注2]。你說:“你們永遠不要同我出發,你們絕不要同我去與敵人戰鬥,因你們在首次中就願意留後,你們就同留後者們[注3]留守吧!”   假如安拉使你回去見到他們[偽信者]中的一夥人,而他們請你准許[他們]出征,那麼,你[對他們]說:“你們永遠不得同我一起出征,你們永遠不得同我一起去討伐敵人,因為你們第一個理由就是喜歡安坐家中,因此,[現在]你們就同留在後方者一起安坐家中吧!”    
9 : 84 你永遠不要替他們中已死的任何人舉行殯禮,你不要親臨他們的墳墓,他們確已不信真主及其使者,他們是悖逆地死去的。   你永莫給他們死去的一個人作殯儀的祈禱,你也莫站在他的墓傍,他們確不信安拉和他的使者了。他們在作惡著死去了。   你(穆聖)不要為他們當中任何亡人祈禱,也不要站在他的墳前,因為他們不信安拉和他的使者,因為他們死時仍是作惡的人。   你對他們中的死者永遠不要舉行殯禮,也不要站在他的墳旁[注]!的確,他們隱昧安拉與其使者,他們是幹壞而死的。   你[穆聖]永遠不要為他們[偽信者]中死亡的任何人舉行殯禮[注],也不要站在他的墳前[為他祈禱],因為他們確已否認安拉及其使者[穆聖],而且他們是在悖逆[否認安拉和穆聖]中死亡的。    
9 : 85 他們的財產和子嗣不要使你讚歎,真主只願借此在今世懲治他們,他們將在不信道的情況下死去。   你不要羡慕他們的資財和子女。安拉只欲在今世因著那事罪刑他們;他們正在不信著性命出體。   你莫讓他們的財富和子孫使你驚奇,安拉的計畫是用這些東西在今世懲罰他們。他們的生命將在不信中消逝。   他們的錢財和他們的子女不要使你羡慕,安拉只是用它[注]在塵世中處罰他們,他們是昧者地死去。   不要讓他們的財富和兒女使你羡慕,安拉只想借此在今世懲罰他們,他們的生命將在他們不信仰的情況下死亡。    
9 : 86 如果降示一章經說:「你們要信仰真主,要同使者一道奮鬥」,他們中的富裕者就要向你請假,他們說:「你讓我們與安坐家中的人在一起吧!」   每逢降下一章天經,命他們信安拉並隨同他的使者去奮鬥,他們之中有能力的人就向你要求許可,說:(你容我們與坐的人同坐吧!)   當一章天經下降(說道)“信仰安拉,並和他的使者一同奮鬥”時,他們當中富有的人仍要向你請假,並說:“讓我們跟那些坐在家中的人留在一起吧。”   在部分《古蘭經》下降:“你們要歸信安拉,要隨同他的使者吉哈德。”他們中富裕者卻求你允准[注],他們說:“讓我們同留後的人在一起吧!”   每當降示[《古蘭經》的]一章經文[說]“你們當信仰安拉,當同他的使者[穆聖]一起戰鬥”時,他們[偽信者]中的富裕者就向你請假。他們說:“請你讓我們同安坐家中者留在一起吧!”    
9 : 87 他們願意和婦女們在一起,他們的心已封閉了,故他們不是明理的。   他們願意和退後的人同處。他們的心已被封閉了,所以他們不解悟。   他們情願同留在後面的(婦女)一同留在家中。他們的心被封閉了,所以他們不瞭解。   他們樂意同婦女[注]在一起,安拉封住他們的心,所以他們是不理解的。   他們喜歡同留在後方的婦女在一起。他們的心已被封閉,因而他們不理解。    
9 : 88 但使者和他的信士們,借自己的財產和生命而奮鬥;這等人正是有福的,這等人正是成功的。   只有使者和追隨他的眾穆民,以財產和生命去奮鬥。這般人可獲種種幸福,且均是得意的。   但是使者和跟他一同的信仰者們,(共同)以他們的生命與財產奮鬥。這些人會獲得(一切)美好的事物。這些人是成功的。   而使者和那些歸信者,卻同他[注1]用他們的錢財和生命吉哈德。這些人享受許多好[注2],這些人,他們是有收穫的。   但使者和同他一起信仰者卻以他們的財產和生命[為安拉之道]戰鬥。這些人必將獲得各種幸福,這些人確是成功者。    
9 : 89 真主已為他們預備了下臨諸河的樂園,他們將永居其中,那正是偉大的成功。   安拉已為他們預備諸河流於其下永居的天園,這是大成功。   安拉為他們準備了下面有諸河流過的天園(讓他們)住在其中。那確是無上的勝利。   安拉為他們準備下他們永居其中的河渠流經其下的天堂,那是巨大的收穫。   安拉為他們準備了諸河流過的樂園,永居其中。這是偉大的成功。    
9 : 90 遊牧人中有人托故來向你請假,他們對真主及其使者撒謊不肯來請假,他們中不信道者,將遭受痛苦的刑罰。   一般居郊野的托詞者,來要求准許他們。一般對於安拉和他底使者說謊的人坐下了。他們之中的一般逆徒即將遭受痛刑。   遊牧的阿拉伯人(即貝督英人)中,也有人找藉口來要求免役。他們向安拉和他的使者說謊安坐在家中,一項痛苦災難就會降給他們當中不信的人。   遊牧人中的辯解者們來了,是要你允許[注]他們和那些隱昧安拉與其使者的人們留[在]後[方]。痛刑將降到他們中之隱昧者們。   貝都因人[遊牧的阿拉伯人]中有人藉故向你請假[免上戰場],那些對安拉及其使者撒謊的人留在後方了。他們中的不信仰者必受痛苦的刑罰。    
9 : 91 衰弱者、害病者、無旅費者,(他們不出征)都無罪過,如果他們忠於真主及其使者。行善的人們是無可非難的;真主是至赦的,至慈的。   無能為力的,患病的,得不到費用的,這些人們對安拉和他的使者忠誠的時候,無什麼罪惡。對於為善的人們當無途徑。安拉是多恕的特慈的。   那些(體力)衰弱的人,有病的和那些沒有能力花費的人,只要他們對安拉和他的使者忠誠,他們是沒有罪過的。行善的人也沒有被譴責的道理。安拉是多恕的、至慈的。   老弱[注1]、病人[注2]以及沒有花費者是無妨的[注3],如果他們對安拉與其使者盡忠言時。對於行善的人是沒有路的[注4],安拉是饒恕、特慈的。   對弱者、病人和沒有出征費用[參加聖戰]者,[他們不出征]對他們是無罪的,只要他們忠於安拉及其使者[穆聖]。對行善者是無可責備的。安拉是最寬恕的,特慈的。    
9 : 92 那等人也是無可非難的,當他們來請求你以牲口供給他們(出征)的時候,你說:「我沒有牲口供給你們。」他們就揮淚而去,他們因為不能自籌旅費而悲傷。   對那一般人也無有途徑:他們到你跟前要求代步。你說:(我得不到給你們作代步的,)他們就因為憂慮得不到費用,而兩眼流淚著轉回了。   那些人到你面前(要求牲畜)代步,你告訴他們:“我沒法為你們找到代步。”那些由於沒有資財供應(出征的)費用, 流著淚離開的人(也沒有罪過。)   對那些人[注1],也無妨。在他們來請你帶上他們時,你曾說:“我沒有找到供你們騎的東西[注2]呀!”他們走時因愁得找不到所花費的而淚珠盈眶。   對這些人也是無可責備的:當他們[為出征]來請你提供他們乘騎時,你[對他們]說:“我沒有供你們乘騎的。”他們流淚走了,他們為沒有出征的費用而悲傷。 第十一卷    
9 : 93 家資富足,而向你請假的人們,才是該受非難的;他們願與婦女們在一起,真主封閉了他們的心,故他們不知道。   途徑惟對那般求你准許的富有的人。他們願意和退後的人們同處。安拉已封閉他們的心了,所以他們不知道。   只有那些富有而要求你准許他們(留在家中)的人才有被譴責之道,他們是願意跟(婦女)留在後面(的懦夫)。安拉封閉了他們的心,所以他們不知道(他們失去了什麼)。   道路只是對那些人[注1],他們富有卻向你乞求允准[注2],他們願意同婦女留後,安拉封住他們的心,所以他們不知道。   應受責備的只是那些富裕而向你請假者[注]。他們喜歡同留在後方的婦女在一起。安拉已封閉他們的心,因而他們不知道[自己已損失]。    
9 : 94 當你們轉回去見到他們的時候,他們要向你們托故。你說:「你們不要托故。我們絕不相信你們;真主確已把你們的情況告訴了我們。真主及其使者將要看你們的行為,然後,你們將被送到全知幽明者那裏去,他將把你們的行為告訴你們。」   當你們轉回的時候,他們向你們要求原諒。 你說:(你們無須要求原諒,我們絕不信你們。安拉已把你們的消息告訴我們了。安拉和他的使者將要觀看你們的作為,然後,教你們返回知道目不能見的與顯見的主,他將對你們宣告你們已往所作的。)   當你們(穆斯林)回到他們那裏時,他們會向你們藉口辯解,(那就對他們)說:“你們不要藉口辯解,我們不會相信你們的,安拉已經把你們的消息告訴了我們。安拉和他的使者會看見你們的行為。然後你們將會被帶回到他(主)那裏。他知道目不能見的與能見的,他會告訴你們,你們在過去做了些什麼!”   在你們歸回之際[注1],他們向你們辯解,你說[注2]:“你們不要辯解了,我們不信你們忠實,安拉已把你們的消息告訴我們了。安拉與其使者將要看你們的行動了,以後你們將被送往[注3]全知未見和可見的安拉那裏,他會把你們的所作所為告訴你們。”   當你們[穆斯林]戰後返回見到他們時,他們[偽信者]將向你們辯解。你[對他們]說:“你們不必辯解,我們絕不會相信你們,安拉已把你們的實情告訴我們。安拉及其使者[穆聖]將要觀察你們的行為,最後,你們將被送到全知一切看不見之物和看得見之物的主那裏去,他將把你們曾經所做的告訴你們。”    
9 : 95 當你們轉回去見到他們的時候,他們要以真主發誓,以便你們避開他們。你們就避開他們吧。他們確是污穢的;他們的歸宿是火獄。那是因為報酬他們的營謀。   當你們轉來的時候,他們指著安拉對你們發誓,為的是你們不要斥責他們。你們就容讓他們吧!因為他們實是穢物。他們的歸處是火獄,依他們所作的施以還報。   當你們回到他們那兒時,他們會以安拉向你們起誓,以便能使你們不管他們(的行為)。(你們就)不要管他們吧,他們是骯髒的,他們的住處是地獄,那是作為他們應得的還報。   在你們歸回之際,他們會以安拉向你們發誓,以便你們放棄他們[注]。所以你們就放棄他們吧!他們是污垢。他們的歸宿是折漢難,作為對他們所營幹的報酬。   當你們回去見到他們時,他們將以安拉向你們發誓,以便你們避開他們。所以,你們當避開他們。他們確是不潔淨的,他們的歸宿是火獄,這是對他們所做惡行的還報。    
9 : 96 他們對你們發誓,以便你們喜歡他們。即使你們喜歡他們,(也無濟於事),因為真主必定不喜歡放肆的民眾。   他們對你們發誓,為的是你們愛喜他們。如果你們愛喜他們了,安拉絕不愛喜惡民。   他們向你們起誓,以便討你們的歡喜。即使你們歡喜了他們,安拉也不會歡喜為非作歹的人。   他們會向你們發誓,以便你們對他們滿意。若是你們對他們滿意了。的確,安拉是不滿意為非作歹之人的。   他們[偽信者]向你們[穆斯林]發誓,以討你們喜歡。即使你們喜歡他們,那麼,安拉也絕不會喜歡悖逆的民眾。    
9 : 97 遊牧的阿拉伯人是更加不信的,是更加偽信的,是更不能明白真主降示其使者的法度的。真主是全知的,是至睿的。   居郊野的人是在迷信和偽信上最烈的;是最近于不知道安拉降給自己使者的律例的。安拉是深知的,明哲的。   遊牧的阿拉伯人是最不信,最偽信和最冥頑不靈的,他們對於安拉啟示給他的使者的戒律最不明白(是更無知的)。安拉是全知的、睿智的。   遊牧人是最隱昧、最偽信的,是最不懂安拉所降給其使者之法度[注]的。安拉是全知、巧妙的。   貝都因人[注][遊牧的阿拉伯人]是最不信仰的和最偽信的,是最不明白安拉降示他的使者[穆聖]的法律的。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 98 遊牧的阿拉伯人中有人把自己所捐獻的錢財當做罰金,並等待著你們遭難。願他們遭遇厄運。真主是全聰的,是全知的。   居郊野的人中有一類人;把自己所使用的當作一種損失,並等侯你們遭逢種種的災害。他們應遭惡報!安拉是能聽的,深知的。   一些遊牧的阿拉伯人把他們花費(在主道上的)費用當作一種損失(或罰款),並等待災難降到你們(身上),但是災難卻是(降給)他們的。安拉是能聽的、能知的、睿智的。   遊牧人中有人把施費當作損失[罰金],所以他對你們等待機會。壞時機是他們的,安拉是全聽[注1]、全知[注2]的。   貝都因人中有人把自己[為安拉之道]的捐獻當作一種罰款,並等待你們遭遇不幸,但厄運卻是降給他們的。安拉是全聞的,全知的。    
9 : 99 遊牧的阿拉伯人中有人想借信仰真主和末日,他們把所捐獻的錢財當作媒介,以獲得真主的親近和使者的祝福。當然,他們必定要借此而獲得真主的親近,真主將使他們進入他的慈恩之中。真主確是至赦的,確是至慈的。   居郊野的人中又有一類人!他信安拉和末日,並以自所使用的當作接近安拉,並得到使者祝福的原由。須知那是一定使他們接近的。安拉即將教他們入在自己的慈惠中。安拉實是多恕的,特慈的。   遊牧的阿拉伯人當中有人信安拉和末日,並把他所花費的當作接近安拉和獲得使者祝福的方法。是的,這的確是使他們接近妁方法。安拉不久就會使他們進入他的慈惠當中。安拉是多恕的、至慈的。   遊牧人中有歸信安拉及末日的[注1],把所施費的當作向安拉的奉獻[注2]和[取得]使者祈禱的[方式]。須知,的確,它是他們的奉獻,安拉將使他們進入其慈憫中[注3]。的確,安拉是饒恕、特慈的。   貝都因人中有人確信安拉和末日,並把自己[為安拉之道]的捐獻當作接近安拉和獲得使者[穆聖]祝福的一種媒介。須知,這確是他們接近安拉的一種媒介[注]。安拉將讓他們進入他的慈惠中。安拉確是最寬恕的,特慈的。    
9 : 100 遷士和輔士中的先進者,以及跟著他們行善的人,真主喜愛他們,他們也喜愛他;他已為他們預備了下臨諸河的樂園,他們將永居其中;這正是偉大的成功。   一般領袖先進——若遷士和輔士們,以及追隨他們為善的人,安拉愛喜他們,他們愛喜他。他為他們預備諸河流於其下的天園,永久住在那裏,這是大成功。   (伊斯蘭的)先驅——“穆哈吉臨”和“安撒爾”當中領先的(那些最先放棄他們的家園的和給他們援助的信仰者),和那些在善行上追隨他們的人,安拉(十分)喜愛他們,他們也(十分)喜愛他(安拉)。他為他們準備好了下面有諸河流動的天園,他們將永遠居住在其中。那(才)是無上的勝利。   遷士、輔士中的先進者們[注1],和那些好好地跟隨他們的人們[注2],安拉滿意他們,他們滿意他[注3]。他為他們準備了他們永居其中的河渠流經其下的天堂,那是巨大的收穫。   遷士[離開麥加隨穆聖一起遷移到麥迪那的穆斯林]和輔士[麥迪那的穆斯林]中首先信奉伊斯蘭教者,以及[在信仰上]緊密追隨他們的人,安拉喜歡他們,他們敬愛安拉。他為他們準備了諸河流過的樂園,永居其中。這是偉大的成功。    
9 : 101 在你們四周的遊牧的阿拉伯人中,有許多偽信者,在麥迪那人中也有許多偽信者,他們長於偽裝;你不認識他們;我卻認識他們;我將兩次懲罰他們,然後,他們將被送去受重大的刑罰。   你們四周居郊野的人有些偽信士,默底納人裏也有;他們習於外實內虛。你不知道他們,我本知道,我即將罪刑他們兩次,再教他們歸入重刑。   在你周圍的遊牧的阿拉伯人中有一些是偽信的,麥地納的居民當中也有一些是頑強的偽信者。你不知道他們,我知道他們,我將懲罰他們兩次,然後他們將被拋棄在痛苦的劫難(懲罰)當中。   在你們周圍的遊牧人中有一些偽信者[注1],麥迪那人中[也有些偽信者],他們慣於偽信。你[注2]不知道他們,我[注3]卻知道他們,我將兩次處罰他們,以後,他們將被送至巨大處罰[注4]   在你們周圍的貝都因人[遊牧的阿拉伯人]中,有些是偽信者;在麥迪那人中也有偽信者,他們善於偽裝。你[穆聖]不知道他們,而我知道他們。我將懲罰他們兩次,然後,他們將被送去受重大的刑罰。    
9 : 102 還有一些人已承認自己的罪過。他們曾使善行和惡行互相混合,真主或許准他們悔過。真主確是至恕的,確是至慈的。   另有一夥承認罪惡的人,他們在善惡的行為上參半。安拉即將允他們悔罪。安拉實是多恕的,特慈的。   其他的人已經承認了他們的錯誤,他們的行為好壞摻雜(把善行與惡行混雜在一起)。安拉也許會對他們寬容。安拉是多恕的、大慈的。   另外一些人,他們承認他們的罪過,他們把善與惡混在一起[注1]。安拉會允准他們悔過。的確,安拉是饒恕、特慈的[注2]   另外一些人已承認自己的罪過,他們曾把善行和惡行混雜在一起[注],也許安拉會寬恕他們。安拉確是最寬恕的,特慈的。    
9 : 103 你要從他們的財產中徵收賑款,你借賑款使他們乾淨,並使他們純潔。你要為他們祈禱;你的祈禱,確是對他們的安慰。真主是全聰的,是全知的。   你由他們的資財裏取得濟物!用牠潔淨他們,清潔他們著。你為他們祈福吧!你的祈福定可安慰他們。安拉是能聽的,深知的。   你從他們的財富中抽取周濟品,可以藉此淨化他們的(身心),使他們(的善功)增長。你為他們祈禱吧,你的祈禱對他們是一種寬慰。安拉是能聽的、能知的。   你從他們的錢財中拿一些施捨[注1],借此你可使他們清潔,你給他們祈禱吧!的確,你的祈禱是對他們的安定[注2]。安拉是全聽、全知的。   你當從他們的財產[牛羊駝等]中徵收天課[注],以便借此使他們潔淨並淨化他們。你當為他們祈禱,你的祈禱確是對他們的一種安慰。安拉是全聞的,全知的。    
9 : 104 難道他們不知道嗎?真主是接受他的僕人的懺悔的,是採納賑款的;真主是至恕的,是至慈的。   他們豈未知道安拉允其眾僕的悔罪,並接受一切濟物嗎?且未知道安拉即是允承悔罪的,特慈的嗎?   他們難道不知道安拉接受他的僕人的懺悔,並接受周濟品嗎! 安拉是多恕的、大慈的。   他們不知道嗎?的確,安拉他允准他眾僕的悔改,他接受施捨。的確,安拉是允准悔改[注]、特慈的。   難道他們不知道安拉會接受他的僕人的悔罪並接受天課[施捨物]嗎?安拉確是接受悔罪的,特慈的。    
9 : 105 你說:「你們工作吧!真主及其使者和信士們都要看見你們的工作;你們將被送到全知幽明者那裏去,而他要將你們的工作告訴你們。」   你說:你們去作吧!安拉和他的使者和眾穆民即將觀看你們的作為;即將教你們歸到知目不能見的和顯見的主。他對你們宣告你們已往所作的!   你(對他們)說:“你們做吧!安拉和他的使者和信仰者不久就會看到你們的工作。你們不久就會被帶到能知可見與不可見的主那裏,那時他會告訴你們,你們過去所做過的。”   你說[注1]:“你們幹吧[注2]!安拉與其使者及眾信士將看到你們的功幹,你們將被返至[注3]全知未見和可見的主宰,他將把你們的作為告訴你們[注4]。”   你[對他們]說:“你們行善吧!安拉及其使者[穆聖]和信士們都將看見你們的善功。你們將被送到全知一切看不見之物和看得見之物的主那裏去,他將把你們曾經所做的告訴你們。”    
9 : 106 還有別的人留待真主的命令;或懲罰他們,或饒恕他們。真主是全知的,是至睿的。   另有一夥退後的人等侯安拉的命令,或是真主罪刑他們,或允他們悔罪,安拉是深知的,明哲的。   另外也有一些人在等待安拉的他(主)或,許會懲罰他們,或許會恕饒他們。安拉是全知的、睿智的。   另外一些人,是因安拉的事情[注1]而拖延的[注2],要麼是處罰他們,要麼是允准他們悔改。安拉是全知、巧妙的。   其餘的人還在等待安拉的命令。或許他[安拉]會懲罰他們,或許他會寬恕他們。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 107 還有一些人,修建了一座清真寺,其目的是妨害和睦,加強不信,分離信士,並作為以前違抗真主及其使者的人的埋伏所,他們必定發誓說:「我們的宗旨是至善的。」真主作證:他們確是撒謊的。   更有一般人!他們創建禮拜堂,為的是妨害,為著背逆,為在穆民中分夥,並為等侯從前對安拉和他的使者征戰的人。他們發誓:(我們只是要好)安拉本見證他們實是謊言的。   還有一些。人為了妨害(伊斯蘭)和協財不信者,為分化信仰者而建造禮拜寺, 並作為那些過去跟安拎和他的使者作戰過的人的前哨(埋伏處)。他們一定會發誓說:“我們的用心是好的。”但是安拉卻見證他們確實在說謊。   那些人[注1],他們拿一座清真寺作為反抗[注2]、隱昧[注3]和分裂眾信士們,以及對以前反對安拉及其使者的監視點[注4]。他們必定發誓:“我們只是要善功[注5]!”安拉證明:的確,他們是撒謊者。   還有一些人,他們修建清真寺的目的是妨害傳教、增加不信和分裂信士們,並把它作為以前敵視安拉及其使者[穆聖]的人們的一個埋伏所。他們必定發誓:“我們的用意確是好的。”但安拉作證他們確是說謊者。    
9 : 108 你永遠不要在那座清真寺裏做禮拜。從第一天起就以敬畏為地基的清真寺,確是更值得你在裏面做禮拜的。那裏面有許多愛好清潔者;真主是喜愛清潔者的。   你永不可站在那裏。由開始那天依著虔恪所創建的禮拜堂,是最宜於你站在那裏的。內中有一般好潔者。安拉本喜清潔的人。   你決不要站在那裏(偽信者所造的清真寺)禮拜。只有這個從頭十天就把基礎建立在虔誠上,盼禮拜寺,它更值得你站在其中禮拜,其中的人喜愛清淨他們自己。安拉喜愛清潔的人。   你永遠不要在其中立站[注1],一定,那座基礎從起初就建在敬畏上的清真寺[注2],是你最應該在其中立站的。其中有一些人[注3],他們喜歡留心清潔[注4],安拉是喜愛注意清潔者的。   你永遠不要站在這樣的清真寺裏禮拜,只有從第一天起就把基礎建立在敬畏之上的清真寺才值得你站在裏面禮拜。裏面有許多愛潔淨者。安拉喜歡潔淨者。    
9 : 109 以敬畏真主並祈求其喜悅為地基者更好呢?還是以傾頹的懸崖的邊緣為地基,因而隨著墜入火獄者更好呢?真主不引導不義的民眾。   為著敬畏安拉與(討他的)喜悅而立建築的根基的人是更好的?或是把根基創建在將塌的堤岸而自陷於火獄的那種人呢? 安拉不引導背義的民眾。   把他的基礎建立在對安拉的敬畏上和討他的歡喜的(好)呢?還是他把他的基礎建立在即將粉碎的危崖的邊緣上,因而它與他(同時)墮入地獄的火中好呢?安拉不引導做壞事的人們。   是那將其建築奠基在敬畏安拉與喜悅上的好呢?還是其建築奠基在一個行將倒塌的邊沿上,於是帶他倒入折漢難之火中的好呢[注]?安拉不引導虧害之人。   把基礎建立在對安拉的敬畏並尋求他的喜悅的更好呢?還是把基礎建立在瀕臨倒塌的懸崖邊緣,以致與它一起墜入火獄[注]的更好?安拉絕不引導不義的民眾。    
9 : 110 除非他們的心碎了,他們所建築的清真寺,將永遠成為他們心中遊移的根源。真主是全知的,是至睿的。   他們所創的建築永久是他們心疑的(原由)除非他們的心粉碎的時候。安拉是深知的,明哲的。   除非他們的心被撕成粉碎,他們所建的建築物(清真寺)決不會停止成為他們的心中疑慮的根源。安拉是全知的、睿智的。   他們所建築的建築物,在他們心中一直是疑團[注1],除非他們的心碎了[注2]。安拉是全知、巧妙的。   他們所建的清真寺將永遠是他們心中疑慮[偽信]的根源,除非他們的心被切得粉碎[直到他們死亡]。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 111 真主確已用樂園換取信士們的生命和財產。他們為真主而戰鬥;他們或殺敵致果,或殺身成仁。那是真實的應許,記錄在《討拉特》、《引支勒》和《古蘭經》中。誰比真主更能踐約呢?你們要為自己所締結的契約而高興。那正是偉大的成功。   安拉確已收買眾穆民的生命財產;以他們得到天園為代價。他們在安拉的道上格鬥,而致殺人被殺,這是真主在討喇忒、引支勒、和古蘭上決定的約許。完滿自己對安拉所約的人,你們就以自所用作交接的貿易表示喜悅吧!這就是大成功。   把他的基礎建立在對安拉的敬畏上和討他的歡喜的(好)呢?還是他把他的基礎建立在即將粉碎的危崖的邊緣上,因而它與他(同時)墮入地獄的火中好呢?安拉不引導做壞事的人們。   的確,安拉確已用天堂換取了信士們的生命和錢財。他們為安拉之道戰鬥,然後,他們殺死或陣亡[注],作為在討拉特、印支賴以及古蘭中他的真實約言,誰比安拉更守約言呢!所以你們要以你們所定約會而慶倖吧!那它就是巨大收穫。   安拉確已用樂園換取信士們的生命和財產[注1]。他們為安拉之道戰鬥[注2],他們殺敵和陣亡。這是他[安拉]在《討拉特》、《引吉勒》和《古蘭經》中的真實許諾。誰比安拉更能實現自己的諾言呢?所以,你們當為自己[與安拉]所做的交易而歡喜。這確是偉大的成功。    
9 : 112 他們是懺悔的,是拜主的,是贊主的,是齋戒的,是鞠躬的,是叩頭的,是勸善的,是戒惡的,是遵守主的法度的;你要向信道的人們報喜。   一切悔罪的,拜主的,讚頌的,齋戒的,鞠躬叩頭的,命以合法禁止非理的,謹守安拉的律例的;你就給這般穆民報佳音吧!   那些(向安拉)懺悔的、奉事(他)的、讚美(他)的、齋戒的、鞠躬的、叩頭的、行善的、禁止作惡的和謹守安拉的限制的人(是勝利的人),給他們(信仰者)報喜訊吧!   懺悔者們、崇拜者們、讚美者們、封齋者們、鞠躬叩頭者們[注1]、禁止作惡者們、遵守安拉之法度者們,你給信士們報喜吧[注2]   [安拉用樂園換取生命和財產的信士是]常向安拉悔罪者[注],崇拜安拉者,讚頌安拉者,齋戒者,鞠躬者,叩頭者,勸人行善者,止人作惡者,遵行安拉的法度者。你向這些信士報喜吧!    
9 : 113 先知和信士們,既知道多神教徒是火獄的居民,就不該為他們求饒,即使他們是自己的親戚。   聖人和眾穆民對於拜偶像的人縱屬近戚,而在明知他們是居火獄的人以後,也不得為他們求恕。   先知和信仰者在清楚了拜偶像者是火(獄)的夥伴之後,就不應為他們祈求恕饒了,即使他們是(他們)的近親。   [注1]聖人與歸信的人們不應該為伴主者們求饒,即使他們是親戚,在已表明他們是折黑木[注2]之流後。   先知[穆聖]和信士們在認清拜偶像者是火獄的犯人後,即使他們是親戚,也不該為他們[向安拉]求饒[注]    
9 : 114 易卜拉欣曾為他父親求饒,只為有約在先;他既知道他的父親是真主的仇敵,就與他脫離了關係。易蔔拉欣確是慈悲的,確是容忍的。   易卜拉欣為他父親求恕,只是因為對他父親結下的約。當他明知父親是安拉的仇敵了,他就對牠斷絕關係。易蔔拉欣實是哀矜的,大度的   伊布拉欣為他的父親祈求恕饒,那是因為他(主)曾經應許過他(伊聖)。但是當他明白了;(他的父親)是安拉的敵人時;他就和他(的父親)斷絕了關係。伊布拉欣確實是溫情的、大度的。   伊布拉欣之所以為他父親求饒,只是由於對他的許約[注1]。當已表明他[注2]是安拉的敵人時,他便宣佈對他無關[注3]。的確,伊布拉欣是懇求、寬厚的。   伊布拉欣為自己的父親[向安拉]求饒,只因他倆[父子]有約在先。但是,當他[伊布拉欣]明白他的父親是安拉的敵人時,他就同他[的父親]斷絕了關係。伊布拉欣確是心軟的,容忍的[注]    
9 : 115 真主既引導了一些民眾,就不至於使他們迷誤,直到為他們說明他們所應當戒備的行為。真主確是全知萬物的。   安拉在引導一夥人以後,非至對他們解明所應敬慎的(而他們不實行敬慎)以後,絕不任其迷誤。   安拉決不會在引導了一群人之後,再誤導他們,直到他已使他們明白了應當避免些什麼。安拉深知萬事萬物。   安拉在引導[注1]一夥人後,不使他們迷歧,直至為他們表明他們應提防的[注2]。的確,安拉對萬物是全知的。   安拉在引導一個民眾後絕不會再使他們迷誤,直到他為他們闡明他們所應戒除的。安拉確是全知萬事萬物的。    
9 : 116 真主確有天地間的統治權,他能使死者生,能使生者死,除真主外,你們絕無任何保護者,也無任何援助者。   安拉確掌天地的權柄,他使生使死。在你們除過安拉以外無一愛護的,也無一相助的。   諸天和大地的主權都屬於安拉,他使(人)生,也使(人)死。除了安拉,你們既沒有保護者,也沒有相助者。   的確,安拉,天與地的權柄歸他,他使活、他使死。你們在安拉以外,沒有保護者[注],沒有支援者。   安拉的確擁有天地的主權,他能使死者生,能使生者死。除安拉外,你們絕沒有任何保護者和援助者。    
9 : 117 真主確已允許先知以及在困難時刻追隨他的遷士們和輔士們悔過。當時,他們中一部分人的心幾乎偏邪之後,真主允許他們悔過,真主對他們確是至愛的,確是至慈的。   安拉確允承聖人和遷士、輔士們的懺悔了。那般人在困苦的時候追隨他,此在他們的一夥人心幾至偏斜,他複允他們懺悔以後。主實是憐恤慈憫他們的。   安拉確實對先知和穆哈吉臨(在困難中追隨先知離家出走的人)及安撒爾(協助他們的人)恕饒了,他們在患難時支持他。當他們當中的一部份人的心差不多已有偏差改變時,他仍然對他們仁慈。他是最仁愛的、最慈憫的。   安拉確已允准了[注1]聖人、遷士們、輔士們的懺悔,他們在困難時[注2]跟隨了他[注3],在他們一部分人的心幾乎傾斜[注4]以後。後來安拉歸至他們[注5],他對他們確是疼顧、特慈的。   安拉確已接受先知[穆聖]、在困難時刻[如塔布克戰役等]追隨他的遷士[離開麥加隨穆聖一起遷移到麥迪那的穆斯林]和輔士[麥迪那的穆斯林]悔過。當時,他們中有一部分人的心幾乎偏離了[正道],但他[安拉]接受了他們的悔過。他對他們確是仁愛的,特慈的。    
9 : 118 他也允許那三個人悔過,他們留待真主的命令,感到大地雖廣,他們覺得無地自容;心境也覺得很狹隘,相信除向真主悔過外,無法逃避真主的震怒。此後,他允許了他們悔過,以便他們自新。真主確是至恕的,確是至慈的。   另有三個人, 他們遲延到地雖寬闊,而在他們感覺窄狹的時候;其心憂慮,自知除卻傾向安拉,別無一個隱伏的地方。而後真主允他們悔罪了,好教他們複反。安拉實是允承懺悔的,特慈的。   他也恕饒了留在後面的三(種)人:(1)那時大地雖然依舊廣闊,他們卻感到狹窄;(2)他們的內心也感到窘迫,(3)他們已瞭解除了皈依安拉之外無處可以獲得安拉(的庇護)。所以他就對他們恕鐃了,以便他們可以向他悔過,安拉是萬應的(允許悔過的、至慈的。   [他歸至]那三位被留後的人[注1],直至大地雖寬,他們卻無地容身[注2],他們的心對他們也狹窄了[注3]。他們確信只有投靠安拉才可離開他。以後他[注4]歸至他們的懺悔,以便他們悔改。的確,安拉他是允准懺悔、特慈的。   [他還接受]留在後面的三個人[沒有參加塔布克戰役]的悔過。當時,大地雖遼闊,但它卻對他們變狹窄了,他們的心也感到狹窄,他們認為除了向安拉悔過外,無處可逃。然後,他[安拉]接受了他們的悔過,以便他們自新。安拉確是接受悔過的,特慈的。    
9 : 119 信道的人們啊!你們要敬畏真主,要和誠實的人在一起。   眾歸信的人哪!你們當畏懼安拉!當與說實言的人取連系,   有信仰的人啊!你們要敬畏安拉,並且要跟(言行)誠實的人為伍。   哎歸信的人們呀!你們要[注1]敬畏安拉!要與真誠者們[注2]在一起。   信士們啊!你們當敬畏安拉,當同誠實者[注][講實話,做善事]在一起。    
9 : 120 麥迪那人和他們四周的遊牧的阿拉伯人,不該逗留在後方,而不隨使者出征;不該只顧自己的安逸,而不與使者共患難。因為凡他們為真主而遭遇的饑渴和勞頓,他們觸怒不信道者的每一步伐,或每次對敵人有所獲,每有一件就必為他們記一功,真主一定不使行善者徒勞無酬。   默底納和其四周居郊野的人,不得退到安拉的使者後面,且不可只知顧己而異掉聖躬。 這是由於他們每逢在主道上遭受乾渴與痛楚,並踏那激動逆徒忿怒的地方,且遭敵人的一種傷害時,無不為他們記下(善功。)安拉實不湮沒為善者的報酬!   麥地納的居民和鄰近(周圍)的遊牧的阿拉伯人不應當留在安拉的使者的後方;也不應當愛惜他們自己的生命勝過他(穆聖)的生命。這是因為他們在安拉道上既沒有饑渴與辛勞的痛苦,也沒有踐踏不信者的土地而激怒對方,也沒有從敵人那裏(非法地)獲取利益,但是(當任何一件發生時)它就被紀錄下來當作他們的善功。安拉不湮沒善人的回賜。   麥迪那人與他們周圍的遊牧人不應該留在使者的後面,不能只顧自己,而不顧他[注1]。那是因為他們在安拉之道中不論遭受乾渴、困苦、饑餓,以及他們不論踏在招致昧者們發怒的地方,他們從敵人上有所收穫[注2],他都借此為他們記錄一件善功。的確,安拉是不廢棄行善者之代價的[注3]   [為安拉之道戰鬥時],麥迪那人及其周圍的貝都因人[遊牧的阿拉伯人]既不該留在安拉的使者[穆聖]的後面,也不該只顧自己的安危而不顧使者的安危。這是因為,凡是他們為安拉之道所遭受的口渴、疲憊和饑餓,他們每行一步對不信仰者的激怒,以及使敵人遭受的傷害,他們所做的每一件善功都將被記錄。安拉絕不使行善者的報酬徒勞[注]    
9 : 121 他們所花的旅費,無論多寡,以及他們所經歷的路程,都要為他們記錄下來,以便真主對他們的行為給予最優厚的報酬。   他們每逢出捨稍微的和大宗的財物,每逢經過一個山谷,就有的為他們記下;卒至安拉以他們作下的最好的賞給他們。   他們也沒有花費過任何多的或少的費用,他們也沒有穿過峽谷,但是(當任何一件發生時)也為。他們把它紀錄下來,以便安拉可以按他們過去所做過的最好的(善功)報償他們。   他們不花費一件小的和大的,他們不渡過一道山谷[注1],如有則為他們記錄下[注2],以便安拉照他們所作的最好的報酬他們。   無論他們[為安拉之道]施用的費用是多還是少,無論他們穿過什麼山谷,都將為他們記錄,以便安拉依他們所做的最好善功[注]報酬他們。    
9 : 122 信士們不宜全體出征,他們為何不這樣做呢?每族中有一部分人出征,以便留守者專攻教義,而在同族者還鄉的時候,加以警告,以便他們警惕。   眾穆民不可一同出動。他們的每夥人裏何不有一部分人出動,為的是習學宗教上的知識,並為轉來的時候警告自己的族人,以便他們防備。   信仰者並不需要全體出動,在他們的每一個部隊中只需要一部份出動,以便(留守的人)可以獲得健全的宗教知識,和以便他們能勸告他們(出征)歸來的族人,使他們能夠警惕。   [注1]信士們不應全體出動,何不讓每族中的一批人出動[注2]呢?以便讓他們[注3]學習宗教,待他們歸來[注4]時警告他們的族人,願他們當心[注5]   信士們不宜全體出征[參加聖戰],他們中的每支部隊,一部分應出征,以便留守者研習伊斯蘭教義並在他們的族人歸來時警告他們,以便他們警惕。    
9 : 123 信道的人們啊!你們要討伐鄰近你們的不信道者,使他們感覺到你們的嚴厲。你們知道,真主是和克己者在一起的。   眾歸信的人哪!你們當與靠近你們的逆徒格鬥。當令他們感覺你們的剛毅。你們當知道安拉是和敬慎的人同在的。   有信仰的人啊!你們要跟那些鄰近你們的不信者戰鬥;讓他們知道你們的堅毅,並知道安拉與敬畏他的人們同在的。   哎歸信的人們呀!你們要對那些靠近你們的昧者作戰,讓他們知道你們的厲害[注]。你們要知道,安拉是與敬畏者同在的。   信士們啊!你們當討伐鄰近你們的不信仰者,讓他們知道你們的厲害。你們當知道,安拉的確與敬畏者同在。    
9 : 124 當降示一章經的時候,他們中有人說:「這章經使你們中的哪個人更加確信呢?」至於信道者,那章經使他們更加確信了。同時,他們是快樂的。   每逢降下一章天經的時候,他們就有人說:(這能增加你們哪一個的信仰呢?)論到歸信的人,那益增他們信仰,皆在表示喜悅著。   每逢一章天經下降,他們當中就有一些人說:“你們當中有誰因它增加了他的信仰?”是的,那些信仰者,他們的信仰增長了,他們也(因此)歡欣。   在一章[注1]降示時,他們中有人說:“這會增加誰的信念呢!”[注2]至於歸信者們,它[注3]增加了他們的信念,他們歡欣鼓舞。   每當[《古蘭經》的]一章經文降示,他們中有人[偽信者]就說:“你們中誰因此而增加了信仰呢?”至於信士們,這章經文使他們更加虔誠,而且他們是[因此而]歡喜的。    
9 : 125 至於心中有病者,那章經使他們污穢上加污穢,他們至死不信道。   至於心中有病的人,那就給他們污穢上加增污穢。他們至死不信。   但是,那些心中有病的人,它會在他們的邪惡之上再加上邪惡,他們至死不信。   至於那些心中有病者們,它[注]在他們的污垢上增加污垢,他們隱昧地死去。   至於心中有病[懷疑、偽信與不信仰等]者,這章經文使他們懷疑中更加懷疑,他們至死不信仰。    
9 : 126 難道他們不知道嗎?他們每年受一兩次考驗,但總是不改悔,也不覺悟。   他們豈未看見歷年磨難他們一次或兩次,他們不復悔罪,也不受勸嗎?   他們難道沒有看出他們每年都要受一兩次考驗嗎?但是他們既不悔過,也不留心。   他們[注1]沒看到嗎?他們每年受一次或兩次考驗[注2],爾後他們不悔改,他們也不納勸。   難道他們不明白他們每年都要遭受一次或兩次災難嗎?可是,他們還是不悔罪,也不接受勸告。    
9 : 127 當降示一章經的時候,他們面面相覷(說):「有人看見你們嗎?」然後,他們就溜走了。真主已改變他們的心,因為他們是不理解的民眾。   每逢降下一章天經,他們就彼此相觀,(說:)(有人看見你們嗎?)而後轉回。安拉撥轉他們的心了,只因他們是不解悟的一夥人。   每當一章天經下降時,他們就彼此互看(說道):“有任何人看見你們嗎?”然後他們就離開了。安拉也使他們的心離開了,因為他們是一群不能理解的人。   在一章降示時,他們互相望著[說]:“可有人看到你們嗎?”以後他們便走了[注1]。由於他們是不懂之人[注2],所以安拉支走了他們的心。   每當[《古蘭經》的]一章經文降示,他們就面面相覷[說]:“有人看見你們嗎?”然後,他們都溜走了。安拉已改變他們的心,因為他們確是不理解的民眾。    
9 : 128 你們本族中的使者確已來教化你們了,他不忍心見你們受痛苦,他渴望你們得正道,他慈愛信士們。   你們同人中的一個使者確曾來到你們這裏;你們的遭難在他感覺痛苦他是企圖引導你們的,憐恤慈憫眾穆民的。   現在,確有一位來自你們當中的使者降臨到你們。如果你們遭遇困難,他就會憂慮,他對你們充滿了關懷,他對信仰者也充滿了親切和慈憫。   來自你們中的一位使者[注]確已到達你們了。你們的困難使他難受,[他]]關心你們,對信士們是極其疼顧、慈憫的。   出自你們本族的一位使者[穆聖]確已來臨你們。他為你們所受的苦難而悲傷,他渴望你們遵行正道[注1][伊斯蘭教],他對信士們充滿了憐憫和慈愛[注2]    
9 : 129 如果他們違背正道,你就說:「真主是能使我滿足的,除他外,絕無應受崇拜的。我只信託他,他是有偉大的寶座的。」   如果他們不肯了,你就說:(安拉使我滿足了。除他以外再無一受拜的。我惟仰賴他。他是掌偉大的「阿勒世」的主。)   倘若他們背棄(正道),你說:“對於我,安拉是足夠了。除他之外無神,我信賴他,他是無上權威寶座的主。”   若是他們背棄[注1]了,則你說:“萬物非主,唯有安拉使我足夠了。我依靠他,他是巨大阿爾史[注2]上的養主[注3]。”   假如他們悖逆,那麼,你[穆聖]說:“安拉對我足夠了[注1]!除他外,再沒有應受崇拜的主。我只信賴他。他是偉大寶座[注2]的主。”