章:节 | 马坚译本 | 王静斋译本 | 仝道章译本 | 马金鹏译本 | 马仲刚译本 |
108 : 1 | 我确已赐你多福 , | 我确赐给你[考塞雷]了。 | 但却拒绝(给人一点小小的)赒济。 | 的确,我把考赛尔[注1],给了你[注2]。 | 我确已赐你[穆圣]多福[注] [或乐园里一条名为“考赛尔”的河], | |||||
108 : 2 | 故你应当为你的主而礼拜 ,并宰牺牲。 | 你当为你的养主礼拜。你当献祭。 | 我已赐你丰富(的善果), | 所以你要为你的养主礼拜[注1]和宰牲[注2]。 | 所以,你当为你的主礼拜并[为他]宰牲。 | |||||
108 : 3 | 怨恨你者 ,确是绝后的。 | 的确,怒恨你的人就是无后的。 | 所以你要对你的主礼拜和宰牲。 | 的确,怒恼你的人[注1],他才是绝后者[注2]。 | 让你愤怒的人确是绝后的[今世和后世皆无福分]。 |