章:节 | 马坚译本 | 王静斋译本 | 仝道章译本 | 马金鹏译本 | 马仲刚译本 |
111 : 1 | 愿焰父两手受伤!他必定受伤 , | 厄不勒害部的两手消灭了,他已消灭了。 | 火焰之父的双手(的力量)将要消失了,他也将消失了。 | 艾布•赖海布[注1]的双手受伤了[注2],他受伤了。 | 艾布•拉赫布[注] [意即火焰之父,是穆圣的一位叔父]的双手将要被毁灭,他也将被毁灭。 | |||||
111 : 2 | 他的财产 ,和他所获得的 ,将无裨于他 , | 他的资财和他所赚下的未能代他避免。 | 他所有的财富和他所赚得的,不能使他豁免(或:对他有益)。 | 他的钱财和他所谋取的[注]无济于他。 | 他的财富和他所获得的[如儿女]将对他毫无益处。 | |||||
111 : 3 | 他将入有焰的烈火 , | 他即将进入发焰的火。 | 他不久即将被投入火焰当中。 | 他将进入有火焰[注]的火狱。 | 他将进入有焰的烈火[中烧灼], | |||||
111 : 4 | 他的担柴的妻子 ,也将入烈火 , | 并有他的妇人,负荆棘着, | 他的妻,搬运木柴(1)的女人, | 他那肩柴的女人[注]。 | 他的搬柴的妻子[她常在穆圣经过的路上布设尖刺,到处诽谤穆圣]也将进入[有焰的烈火中烧灼], | |||||
111 : 5 | 她的颈上系着一条坚实的绳子。 | 项上有枣皮绳子。 | 她的颈子将被用枣树纤维搓成的绳子套住。 | 她的脖项上有一根拧紧的绳子[注]。 | 她的脖子上拴着一根结实的棕榈绳。 |