第12 章: 优素福 (这章是麦加的, 共计111节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


12 : 1 艾列弗,俩目,拉仪。这些是明确的天经的节文。   (阿里甫、俩模、拉。)这是明典的文词。   阿立甫、俩日、拉。这些是明白易懂的经典的章句。   艾立夫,俩姆,拉[注1]。这是阐明的经典[注2]之节文。   艾利夫,俩目,拉[阿拉伯语三个字母的音译,唯安拉最知道其意]。这些是明白[阐明万事万物]的经典[《古兰经》]的经文。    
12 : 2 我确已把它降示成阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。   我确降此阿拉伯文的古兰,好教你们了解。   我确已降下一本阿拉伯文的《古兰》,以便你们理解。   的确,我把它降作阿拉伯文的[注1]经典,但愿你们了解[注2]   我确已把它降示成阿拉伯文的《古兰经》,以便你们理解。    
12 : 3 我借着启示你这部《古兰经》而告诉你最美的故事,在这以前,你确是疏忽的。   我借着向你启示这古兰,把最好的故事述说给你。   我藉对你启示这本《古兰》,向你(穆圣)述最佳的故事。在这以前,你确实是不留意的。   我借着我所启示给你[注1]的古兰经,把最好的故事讲述给你,而你在以前[注2],确是一位昏聩者[注3]   我借启示你[穆圣]这部《古兰经》而把最美的故事告诉你。此[奉到启示]前你对此[《古兰经》]的确一无所知。    
12 : 4 当时优素福对他父亲说:「我的父亲啊!我确已梦见十一颗星和太阳、月亮,我梦见他们向我鞠躬。」   从前你确属于忽略的。那时候,郁素福对他的父说:(父啊!我确梦见十一星和日月向我下拜。)   那时优素福对他的父亲说:“我的父亲啊! 我确曾在梦中看见十一颗星和太阳及月亮,我看见它们向我下拜。”   当时,优素夫对他父亲说:“哎我的父亲啊,我[梦]见十一颗星、太阳和月亮,我看到它们为我叩头。”   当时,优素福对他的父亲[雅古布]说:“我的父亲啊!我确已梦[注]见十一颗星,以及太阳和月亮,我梦见它们叩拜我。”    
12 : 5 他说:「我的孩子啊!你不要把你的梦告诉你的哥哥们,以免他们谋害你;恶魔确是人类公开的仇敌。」   他说:(我的小儿啊!)你不要把自己的梦象述说给你的弟兄们。若然,他们就对你施诡计,切实施诡计,恶魔确是人类的明敌。   (他的父亲)说:“我(亲爱的)儿子啊!不要对你的兄长们述你的梦象,以免他们策划一项阴谋来陷害你。撒旦确实是人类公开的敌人。”   他说[注1]:“哎我的孩子呀,你不要把你的梦讲述给你的弟兄们[注2],他们会对你大捣其鬼的[注3]。的确,魔鬼是人的明敌。”   他说:“我的孩子啊!你不要把你的梦告诉你的哥哥们,以免他们谋害你。恶魔确是人类明显的敌人。”    
12 : 6 你的主这样拣选你,他教你圆梦,他要完成对你和对叶尔孤白的后裔的恩典,犹如他以前曾完成对你的祖先易卜拉欣和易司哈格的恩典一样,你的主确是全知的,确是至睿的。   你的养主如此着选择你,教给你解梦,并对你和叶而孤拜的子孙完成自己的恩典;就如从前对你的两个祖先;易卜拉欣和易司哈各完成它一样。你的养主实是深知的,明哲的。   你的主将这样选择你,和教导你圆梦,并将对你和雅谷的后代完成他的恩典,就像他在以前对你的祖先们伊布拉欣(亚伯拉罕)和伊斯哈格(艾萨克)所完成的一样。安拉是全知的、睿智的。   就这样,你养主选择你,把圆梦[注1]教给你,把他的恩典[注2]完全给你和耶尔古柏的家属。就像他在以前把它[注3]完全给了你的两位父辈伊布拉欣和伊斯哈格那样。的确,你的养主是全知、巧妙的。   你的主如此选择你,他教你圆梦,他要完成他对你和雅古布[注]的后裔的恩惠,犹如他以前完成对你的祖先伊布拉欣和伊斯哈格的恩惠一样。你的主确是全知的,最睿智的。    
12 : 7 在优素福和他哥哥们(的故事)里,对于询问者确有许多迹象。   的确,在郁素福和他兄弟们(往事)中含有对于究问的人们种种表征。   在优素福和他的兄弟们(的故事中),对于寻根问底的人们,其中确有种种迹象。   在优素夫与其弟兄[注1]中,对询问者[注2]们确有一些迹象[注3]   在优素福[注]和他的哥哥们[的故事]中,对询问者确有许多迹象。    
12 : 8 当时,他们说:「优素福和他弟弟,在我们的父亲看来,是比我们还可爱的,而我们是一个(强壮的)团体,我们的父亲确是在明显的迷误之中。」   那时候,他们说:(郁素福和他弟弟在父的跟前比我们这般雄壮的人更是可爱的。父亲实是在明显的错误中。   那时他们说:“优素福和他的(亲)兄弟比我们更得父亲的欢心,可是我们却是身强力壮的一伙,我们的父亲确实是昏乱了(在明显的错误中)。   当时他们[注1]说:“优素夫和他弟弟[注2],比我们更受我们父亲的喜爱!而我们是一伙人。的确,我们的父亲是在明明的错误[注3]中。”   当时,他们说:“在我们的父亲看来,优素福和他弟弟[班亚明]比我们更可爱,尽管我们是一个强大的群体。我们的父亲确是在明显的迷误中。”    
12 : 9 (他们说:)「你们把优素福杀掉,或把他抛弃在荒远的地方,你们父亲的慈爱,就会专归于你们了,而你们以后还可以成为正直的人。」   你们杀死郁素福,或把他投在一个地方!父亲就仅只爱喜你们。你们在此以后归为义民,   (让我们)杀掉优素福或是把他扔到荒野(不知名的)地方去,那么你们的父亲的宠爱就只能全盘给你们了。此后你们也许可以成为好人。   [他们说]:“你们弄死优素夫,或把他丢在一处,则你们父亲的面容就只望着你们了!你们在他以后[注1],就成了善良人了[注2]。”   [他们中有人说]:“你们杀死优素福或把他扔到荒野去,这样你们的父亲的慈爱就全归你们了,此后你们再做正直人[干罪前先悔罪]。”    
12 : 10 他们当中有一个发言人曾说:「你们不要杀死优素福,你们可以把他投入井里。要是你们那样做了,一些过路的旅客会把他拾去的。」   他们之中一个发言人说:(你们不要杀死郁素福,你们把他投在井底!他就被一部分旅客拾去。如果你们肯于实行了,……)   他们当中的一人说:“不要杀死优素福,倘若你们一定要做的话,就把他扔到井底。以便旅行者的队伍(队商)能把他拾去。”   他们中有人说[注1]:“别杀害优素夫!把他丢在黑暗的井底[注2],则部分行商会将他捡走,如果你们办理时。”   他们中也有人说:“你们不要杀害优素福,如果你们一定要做,你们就把他扔到井底去,以便有些商人能把他拾去。”    
12 : 11 他们说:「我们的父亲啊!你对于优素福怎么不信任我们呢?我们对于他确是怀好意的。   他们说:(父啊!你怎么对于郁素福不放心我们呢?我们实是对他忠诚的。   他们说:“我们的父亲啊! 你为什么不把优素福托付给我们呢?我们确实是爱护他的。   他们说:“哎我们的父亲啊,你为什么对我们不放心优素夫呢?我们对他是忠诚的[注]   他们说:“我们的父亲啊!你为什么不把优素福托付给我们呢?我们对他确是真诚的。    
12 : 12 明天,请你让他和我们一同去娱乐游戏,我们一定保护他。」   明日,你遣他和我们同去,吃鲜果,作游戏,我们是一定维护他的。)   叫他明天同我们在一起,以便他能自得其乐和游戏。我们会小心地照顾他的。”   明天你让他同我们去活动和玩耍吧,我们会保护他的。”   你明天让他同我们一起去自享其乐和玩耍吧!我们一定很好保护他。”    
12 : 13 他说:「你们把他带走,我实在放心不下,我生怕在你们疏忽的时候,狼把他吃了。」   他说:(你们带了他去,这事实在教我忧虑。我恐怕他在你们顾及不到的时候,被狼吃去。)   他(雅谷)说:“我确实不放心你们把他带走,我怕当你们未注意时狼会吃了他。”   他说:“我担心你们带他出去,我担心狼会吃掉他,而你们是昏聩的[注]。”   他说:“我的确不放心你们带走他,我担心你们疏忽时狼会吃了他。”    
12 : 14 他们说:「我们是一个(强壮的)团体,狼却吃了他,那我们真是该死了。」   他们说:(有我们这伙雄壮的人,而任狼把他吃去,那时候,我们便是沦丧的人了。)   他们说:“我们是(这样大的)一伙人,如果让狼把他吃了,那么我们必定(在优素福之前)早巳形消迹灭了。”   他们说:“若是狼吃掉他,而我们是—伙人,则我们真是亏折[注]者。”   他们说:“我们是一个强大的群体,假如狼吃了他,那么,我们真是无用的人了。”    
12 : 15 当他们把他带走,并且一致决定把他投入井底的时候,我启示他说:「将来你必定要把他们这件事,在他们不知不觉的时候,告诉他们。」   当他们带了他去,决意把他投在井底的时候,……。我默谕他:(你将必对他们宣布这事,那时候他们并不觉悟。)   后来他们带走了他,并全体同意把他扔入井底。那时我对他启示道:“(有一天)你一定会告诉他们有关此事的真象;而那时他们却认不出(你)了。”   当他们将他带去时,他们决定将他置于黑暗的井底[注1]。我启示他[注2],以便把他们的这件事[注3]告诉他。他们是不知道的。   当他们带走他并一致决定把他扔到井底时,我启示他:“[有朝一日]你必定会在他们未认出[你]的情况下把他们所做的这件事告诉他们。”    
12 : 16 傍晚,他们哭着来见他们的父亲,   晚上,他们哭着来至其父,   他们在入夜时流着泪引他们的父亲那里。   他们于傍晚哭着到他们父亲[那里]。   傍晚,他们哭着来见他们的父亲。    
12 : 17 他们说:「我们的父亲啊!我们赛跑时,使优素福留守行李,不料狼把他吃了。你是绝不会相信我们的,即使我们说的是实话。」   说:(父啊!我们赛跑去,把郁素福置在什物的跟前,既而被狼吃去了。纵令我们是实言的,你必不相信。)   他们说:“我们的父亲啊!我们去赛跑时,把优素福和我们的什物留在一起,后来狼吃了他。即使我们说真话,但是你也不会相信我们的。”   他们说:“哎我们的父亲啊,我们去比赛[注1],我们把优素夫留在什物[注2]旁,而狼吃了他,你是不相信我们的,即使我们是忠实者。”   他们说:“我们的父亲啊!我们去赛跑时,我们把优素福留在我们的行李旁边,后来狼就吃了他。你是绝不会相信我们的,尽管我们说的是实话。”    
12 : 18 他们用假血染了优素福的衬衣,拿来给他们的父亲看。他说:「不然!你们的私欲怂恿你们干了这件事;我只有很好地忍耐,对你们所叙述的事,我只能求助于真主!」   他们献上抹以假血的衬衫。他说:(你们的心灵把事件当作平常了。惟有好自忍耐罢了。 安拉是于你们所称述者被求相助的。)   他们拿出他们涂上假血的上衣。他说:“不然,你们的思想已引诱你们做了某些事。我是宜于忍耐的,对于你们所形容的,(我只)求安拉相助。”   他们把他那[注1]带有假血的上衣[注2]拿来。他说:“那是你们自我美化[注3]的事,所以只有好好的忍耐,对你们所陈述的[注4]只有安拉是可求助的。”   他们拿出了用假血染过的[优素福的]衬衣。他[他们的父亲]说:“不,你们的私欲怂恿你们做了这件事,[我只能]很好忍耐[注]。对你们所叙述的一切,我只能求安拉襄助。”    
12 : 19 旅客们来了,他们派人去汲水,他把水桶缒下井去,他说:「啊!好消息!这是一个少年。」他们秘密地把他当作货物,真主是全知他们的行为的。   旅客到达,他们派出自己寻水草的人参那人放下他的木桶,说:(呀喜信,这是一个男童,)他们把他当作货品着隐藏起来。安拉深知他们的作为。   后来,来了一队旅行者,他们派他们的挑水夫(取水),他(向井里)放下他的水桶。他说:“啊!好消息!这里有一个(好)青年!”因此他们把他藏了起来当作一件商品!但安拉清楚他们所做的!   一批行商来了[注1],他们派出了寻水者[注2]。他把水桶垂下时[注3],他说:“喜事呀!这是一个少年[注4]!”他们把他当作货物[注5]藏了起来,安拉是全知他们的作为的。   一支商队来了,他们派他们的挑水夫去取水。他把水桶放下井去,他说:“好消息!这里有一个少年。”于是他们便把他当货物[奴隶]藏起来。凡是他们所做的,安拉是全知的。    
12 : 20 他们以廉价——可数的几个银币——出卖了他,他们是不怜惜他的。   他们以廉价——有数的几个钱卖出他去了。他们本是不贪恋他的。   他们以廉价卖掉他,只是几个银角子。他们对他显示一无所恋(视他毫无价值)。   他们以低价——有数的几个“迪尔汗”[注1]将他卖掉,他们对他是不贪财的[注2]   他们以几个第尔汗[银币]廉价卖掉他,他们认为他是不值钱的。    
12 : 21 那购买他的埃及人对自己的妻子说:「你应当优待他,他也许对我们有好处,或者我们抚养他做义子。」我这样使优素福在大地上获得地位,以便我教他圆梦。真主对于其事务是自主的,但人们大半不知道。   那买他的埃及人,对自己的妇人说:(要你优待他!或许他将于我们有利,或者我们拿他当作儿子。)我如此着令郁素福住在此地。我把解梦教给他。安拉是操纵自己事情的。但是世人的大半不知道。   那个买他的埃及人对他的妻子说:“给他体面的住所,也许他会对我们有益,或者我们收养他作螟蛉子(养子)”。我就是这样在地上安置了优素福,以便我教导他圆梦。安拉在他的事务上是为所欲为的。但是大多数的人不知道。   买他的埃及人[注1]对其夫人[注2]说:“你要善待他,将来他会对我们有好处,或我们拿他当儿子[注3]。”就这样,我把优素夫安排在地面上,以便教他圆梦。安拉是主持其事的[注4],但多数人不知道。   那个买他的埃及人对他的妻子说:“你应该优待他,也许他对我们有益,或者我们可以收他做义子。”我如此把优素福安置在大地上,以便我教他圆梦。安拉有权掌控自己的事务,但大多数人并不知道。    
12 : 22 当他达到壮年时,我把智慧和学识赏赐他,我这样报酬行善者。   当他达其壮年的时候,我就赐给他智慧与学识。我如此报酬一般为善的人。   当他(优素福)达到成年时,我赐予他智能与知识。我是这样回赐善人。   当他[注1]到达成年时[注2],我赐他智慧和学识,就这样,我报偿行善者。   当他长到成年时,我赐给他智慧和知识[圣品]。我如此报酬行善者。    
12 : 23 他的女主人,把所有的门都紧紧地关闭起来,然后,勾引他说:「快来(拥抱)我啊!」他说:「求真主保佑我!他是我的主,他已优待了我。不义的人必定不会成功。」   郁素福在她房内的那一女子闭上房门,调戏郁素福说:(来!)他说:(祈求安拉护佑!我的主人确切优待我了,背义的人必不能得到所愿。)   她(埃及人的妻)设法引诱他,他那时是在她的房中。她关上了门,说道:“你过来!”他说:“安拉护佑我!他是我的主人,他已体面地待我。犯罪的人决不会成功。”   他在其房中,他的女主人调戏他[注1]。她关上了一切门[注2],对他说:“来呀!”他说:“求安拉护佑!我的主人善待我,亏害者们[注3]不得救。”   他在她[那个埃及人的妻子]的房中时,她勾引他。她关上所有的门[对优素福]说:“你过来!”他说:“求安拉保护我,他[她的丈夫]是我的主人,他已优待我。不义者是绝不会成功的。”    
12 : 24 她确已向往他,他也向往她,要不是他看见他的主的明证。我这样为他排除罪恶和丑事,他确是我的一个忠实的仆人。   她却倾慕他;他也倾慕她了,设非他看见养主的明证了,……。如此,只为由他上转移罪恶和丑污。他实是我的清白仆人。   她的确对他动心了,若非他见到他的主人的言论,他也会对她动心。我就是这样使他避免罪恶的和可耻行为。他是我的忠诚的仆人之一。   她奔向了他,假若不是他看到其养主的证据[注1]时,他就奔向她了。就这样,以便我让坏事[注2]丑事[注3]离开他。的确,他是我虔诚的奴仆中的一位。   她确已迷恋他,而他也对她动心了,假如他没有看见他的主[安拉]的明证。我如此让他远避罪恶和奸淫[注]。他确是我忠诚的仆人。    
12 : 25 他俩争先恐后地奔向大门。那时她已把他的衬衣从后面撕破了,他俩在大门口遇见她的丈夫,她说:「想奸污你的眷属者,他的报酬只有监禁或痛惩。」   他二人往门上争奔,她由后面撕裂他的衬衣。他二人在门上撞见她的主子。她说:(那意欲对你眷属行恶事者的报应,不外是监禁或痛刑。   他们两人争先奔向房门,她由后面 撕破了他的上衣,他们两人在门口附近遇见了她的丈夫,她说:“除了监禁或是一项严厉的惩罚之外,对于一个企图向你的妻作罪的人的报偿是什么?”   他俩在抢门[注1],她从他的背后扯破了他的上衣,他俩发现她丈夫正在门前。她说:“对你的眷属做坏事[注2]者,处罚只有监禁或痛刑。”   他俩争先跑向大门,她从后面撕破了他的衬衣。他俩在门口遇见了她的丈夫。她[对她的丈夫]说:“对想伤害[奸污]你的妻子者,应当监禁他或痛惩他。”    
12 : 26 他说:「是她勾引我。」她家里的一个人作证说:「如果他的衬衣是从前面撕破的,那她说的是实话,而他是说谎的;   郁素福说:(她调戏我了。)她家属中的一个证人作见证;他的衬衣若自前面撕裂,是她说实言了,他是说谎的。   他(优素福)说:“是她勾引我。”她的家庭中的一人作证说:“如果他的上衣是由前撕破的,那么她的话是真的,而他就是一个说谎的人。   [注]说:“是她调戏我。”她的家属中的一位证人作证:“如果他的上衣是从前面扯破的,则她是说实言的,而他是一位说谎者。   他[优素福]说:“是她勾引我的。”她家里的一个仆人作证说:“假如他的衬衣是从前面撕破的,那么,她说的是实话,而他则是说谎者;    
12 : 27 如果他的衬衣是从后面撕破的,那末她已说了谎话,而他说的是实话。」   他的衬衣若自后面撕裂,是她撤谎,他是说实言的)   倘若那上衣是由背后撕破的,那么她就是说谎者,而他讲的是实话!”   如果他的上衣是从后面扯破的,则她是说了谎,而他是一位说实言的。”   假如他的衬衣是从后面撕破的,那么,她说的是谎话,而他则是说实话者。”    
12 : 28 当他看见他的衬衣是从后面撕破的时候,他说:「这确是你们的诡计,你们的诡计确是重大的。」   及王看他的衬衣自后面撕裂的时候,就说:(这是你们的诡计,你们的诡计实在是大的)   因此当他看见他的上衣是在背后被撕破时,(她的丈夫)说:“这是你们女人的狡计,唉!你们的狡计是很大的。   当他[注1]看到他的上衣是从后面扯破的时候,他[注2]说:“它[注3]是你们的鬼,的确,你们的鬼是巨大的。   当他[她的丈夫]看见他[优素福]的衬衣是从后面撕破时,他[她的丈夫]说:“这是你们女人的诡计,你们女人的诡计确是严重的。    
12 : 29 (又说):「优素福,你避开此事吧!(我的妻子,)你为你的罪过而求饶吧,你原是错误的!」   郁素福!你不要发表这事。不要对外宣扬。你为自己的罪求恕吧!你实是有过错的。   优素福啊!你放过这一件事吧。(妻啊!)为你的罪恶求恕饶吧,因为你已犯了大错。”   优素夫,你丢开这事吧:你[注]为你的罪过求饶吧!的确,你是一位犯错者。”   优素福啊!你放过此事吧![妻子啊!]你求主[安拉]宽恕你的罪过吧!你确是有罪的。”    
12 : 30 都城里的一些妇女说:「权贵的妻子勾引她的仆人,他迷惑了她,我们认为她确是在明显的迷误之中的。」   城内一般妇女说:(王后调戏她的青年了;恋爱深入她的心膜了;我们看她实是在显著的错误中。)   城中的妇女们说:“大官的。妻子在勾引她的家奴,他的确已激起了她心中的爱慕,我们看她显然是胡涂(错误)了。”   城里[注1]的一批妇女说:“贵人的夫人,竟调戏她的男仆[注2],而且迷了她的心窍!的确,我们认为她是在明明的错误[注3]中。”   城里的妇女们说:“阿齐兹[她的丈夫的名字]的妻子勾引她的男仆,她非常迷恋他,我们认为她确是在明显的迷误中。”    
12 : 31 她听到了她们狡猾的流言蜚语,就派人去把她们邀请来,并为她们预备了一桌席,发给她们每人一把小刀,她(对优素福)说:「你出去见见她们吧。」当她们看见他的时候,她们赞扬了他,(她们都被迷住了),以致餐刀割伤了自己的手。她们说:「啊呀!这不是一个凡夫,而是一位高洁的天神。」   当她闻得她们背地谈论的时候,她就派人把她们约来,预备宴席,付给每人一把刀子,说:(出来至她们,)及至她们看见他的时候,她们就认为他是一个伟大的。她们〔误〕割自己的手,说:(真主清净!这不是人,这只是一位贵天仙。)   当她听到她们的闲言闲语时,她派人邀请她们,并为她们准备了一个有垫子的长椅(供他们在宴席中躺着。)她给她们每人一把刀,并对他(优素福)说:“你到她们前面去。”当她们看见他时,她们就夸赞他,并(在她们赞赏时)割破了她们自己的手。她们说:“安拉护佑我们!这不是凡人,这只是一位高贵的天仙!”   当她听到她们的诡计[注1]时,便派人去她们处,并为她们准备了宴席,给每位一把刀子。她说:“出来见见她们!”当她们看到他[注2]时,都觉得他至大[注3],竟割了她们的手[注4],她们说:“安拉清高哇!这[注5]哪里是人啊,这是一位高贵的天仙[注6]啊!”   当她听见她们的指责时,她派人去把她们请来,并为她们准备了一桌宴席。她发给她们每人一把餐刀[切食物用]。她[对优素福]说:“你出来见见她们!”当她们看见他时,她们夸赞他[的俊美],以致她们[在惊讶中被餐刀]割破了手。她们说:“安拉的创造物多么完美啊[或译“求安拉不要让这样的事情发生”]!这不是一个凡人,这确是一位尊贵的天使。”    
12 : 32 她说:「这就是你们为他而责备我的那个人。我确已勾引他,但他洁身自好。如果他再不听从我的命令,他势必要坐牢,他势必成为自甘下贱的人。」   她说:(这是你们因他责备我的那个人。我实在调戏他,他求护佑了。他若不履行我的命令,必被监禁;一定归为卑贱的。)   她说:“他就是你们为了他而责备我的那个人! 我确曾引诱过他,但是他却坚贞自制。他如果不遵从我的命令,他一定会被关进监狱,并且为人不齿。”   [注1]说:“这就是你们为他而埋怨我的人!我确已调戏了他,但他却洁身自好[注2]。若是他不按我所命令的行事,必定被收监坐牢,必定成为一个小人[注3]。”   她说:“这就是你们指责我迷恋的那个[青年]人。我的确勾引过他,但他洁身自爱。假如他再不听从我的命令,他必定要坐牢,必定会成为卑贱者。”    
12 : 33 他说:「我的主啊!我宁愿坐牢,也不愿响应她们的召唤。如果你不为我排除她们的诡计,我将依恋她们,我将变成愚人。」   他说:(我的养主啊!我宁愿坐监而不从她们的诱导;你若不为我转移她们的诡计,我就倾向她们,而归为愚人一流了。)   他说:“我的主啊!监狱比她们对我的引诱更令我欢喜,如非你(主)把我从她们的诡计中解脱出来,我一定会被诱惑而倾向她们,并成为愚蠢的人了。”   他说:“我的养主哇!监狱比她们所号召我的[注1]更受我喜爱。若是你不把她们的诡计调离开我,我就会倾向[注2]她们,我就成了一位愚人[注3]!”   他[优素福]说:“我的主啊!我宁可坐牢,也不愿听从她们的召唤[引诱]。假如你不为我排除她们的诡计,我势必会思念她们而成为愚人。”    
12 : 34 他的主就答应了他,并且为他排除了她们的诡计。他确是全聪的,确是全知的。   于是,他的养主应承他,为他转移她们的诡计了。真主实是能听的,深知的。   他的主听到了他的祈祷,并把他从她们的诡计中解脱出来,他确是能听的和能知的。   [注]的养主允准了他[的祈求],便从地上支开了她们的诡计。的确,他是全听、全知的。   他的主答应了他[的祈求]并为他排除了她们的诡计。他确是全闻的,全知的。    
12 : 35 他们看见了许多迹象之后,觉得必须把他监禁一个时期。   他们在亲见各项见证以后复又主张:(必须暂时把他监禁起来。)   在他们(男人)看封(他的无罪的)迹象之后,他们觉得(最好)把他监禁一段时间。   后来,在他们[注1]看到一些迹象[注2]后,他们觉得,一定要将他收狱至一时期。   然后,在他们看见许多迹象后,他们觉得必须把他监禁一段时间。    
12 : 36 有两个青年和他一同入狱,这个说:「我确已梦见我榨葡萄汁(酿酒)。」那个说:「我确已梦见我的头上顶着一个大饼,众鸟飞来啄食。请你替我们圆梦,我们的确认为你是行善的。」   两个青年随他一同入监,一个说:(我梦见榨酒;)另一个说:(我梦见头上顶着一个面包,飞鸟就着它吃。)求你对我们明白解释。我们看你实属为善的人。   有两个青年与他一同入狱,其中一人(对他们)说道:“我梦见我在榨酒。”另一个说:“我梦见我的头上顶着面包,鸟儿们正在那里吃它。”(他们说:)“请你告诉我们其中的真象,我们看你是个行善的人。”   两名男仆同他一起入狱。其一说:“我梦见我在榨酒[注1]。”另一个说:“我梦见我头顶面饼[注2],而鸟来吃它。请你把它[注3]的解释告诉我们!的确,我们认为你是一位善人。”   有两个青年人同他一起入狱。其中一人说:“我梦见我在酿酒。”另一人说:“我梦见我的头上顶着面包,鸟在啄吃。”[狱中的人说]:“请你告诉我们此梦的解释[注]吧!我们都认为你是善人。”    
12 : 37 他说:「无论谁送甚么食物给你俩之前,我能告诉你们送的是甚么。这是我的主教给我的。有一个民族不信仰真主,不信仰后世,我确已抛弃他们的宗教。   郁素福说:(所供给你俩的食品在未到以前,我就对你俩明白解释那梦,这是养主所教给我的。我必撇弃一伙子不信安拉且不信后世者的教道。   他说:“在供应你们的食品送到你们以前,我一定会对你们解释它(梦)(的真象)。这是我的主教导我的。我已经放弃了那些不信安拉和不信后、世的人的宗教。   他说:“你俩所要得到的[注1]食品,在它[注2]来前,我便将它[注3]的解释告诉你俩,那是我的养主教给我的。的确,我已抛弃那些不信安拉,而他们对后世是隐昧者们的宗教了。   他说:“在你俩的饭送来前,我将告诉你俩此梦的解释。这是我的主[安拉]教授我的。我的确抛弃了一个不信仰安拉、不信仰后世的民众的宗教。    
12 : 38 我遵循我的祖先——易卜拉欣、易司哈格、叶尔孤白的宗教。我们不该以任何物配真主,这是真主施于我们和世人的恩惠,但世人大半不感谢。   我跟从自己的祖先——易卜拉欣、易司哈各、叶而孤白的教道。我们不应奉一物给安拉作匹偶。这是安拉对我们并对众人的特恩,但是世人的大半不知感念。)   38、“我追随我的祖先伊布拉欣、伊斯哈格和雅谷的宗教,我们绝不为安拉添附任何伙伴。这是安拉对我们和人类的恩典,但是大多数的人不知感激。   我跟从了我的祖先们伊布拉欣、伊斯哈格与耶尔古柏的宗教[注]。我们不以任何事物举伴安拉。那是安拉对我们和对人们的恩典。但多数人不感谢。   我遵行我的祖先伊布拉欣、伊斯哈格和雅古布所遵行的宗教[伊斯兰教],我们绝不给安拉设置任何配物。这是安拉赐予我们和人类的恩惠,但大多数人并不感恩。    
12 : 39 两位难友啊!是许多涣散的主宰更好呢?还是独一万能的真主更好呢?   (二位监友啊!杂乱的主是至优的,或是独一权威的安拉呢?   “两位难友啊! (我问你们)是许多互不相同的主好呢?还是独一的、大能的安拉更好呢?   哎我的两位狱友哇!是一些分散的养主们好[注1]呢?还是有权、独一的安拉好[注2]呢?   两位狱友啊!是一些意见分歧的主宰更好呢,还是独一万能的安拉更好?    
12 : 40 你们舍真主而崇拜的,只是你们和你们的祖先所定的一些(偶像的)名称,真主并未加以证实,一切判决只归真主。他命令你们只崇拜他。这才是正教。但世人大半不知道。   你们撇去他所拜的,只是你们和你们列祖所命的名称,安拉并未因此降一明证。判断惟在安拉。他命你们惟独拜他。这是正教,但是,世人的大半不知道。   、“(如果你们拜的不是他),你们所拜的只不过是你们和你们的祖先所命名的(偶像)而已。安拉并不曾授权给它们,(最后的)判决属于安拉。他已命令你们只崇拜他,这就是正教,但是大多数人不知道。   你们在他以外[注1]所崇拜的,只是你们和你们的父辈所起名的,而安拉未因它而降过任何证据的名称[注2],判断只归安拉。他命令你们只能崇拜他[注3],那是端正的宗教。但多数人不知道[注4]   你们舍他[安拉]而崇拜的[偶像],只是你们和你们的祖先所取的一些名称而已,安拉并未对此降示任何证据。一切判决,全归安拉[掌管]。他命令你们只能崇拜他。这是正教,但大多数人并不知道。    
12 : 41 同监的两位朋友啊!你们俩中有一个要替他的主人斟酒,有一个要被钉死在十字架上,而众鸟飞到他的头上来吃他。你俩所询问的事情,已被判决了。」   二位监友啊!你俩有一个给主人斟酒;另一个被挂,而飞鸟自他的头上吃。你俩追问的事情已然判定了。)   两位难友啊!你们当中的一人将会给他的主人倒酒,而另一人,他将被钉在十字架上,而鸟将在他的头上啄吃。你们两人所问的事已(如此)决定了。”   哎我的两位狱友哇!至于你二位之一,则将向其主公献酒[注1],至于另一位,则将被处死在十字架上,而鸟从他头上啄食。你二位所询问的事已判定了[注2]。”   两位狱友啊!你俩中的一人将给他的主人斟酒[即做仆人],另一人将被钉死在十字架上,鸟在他的头上啄吃。你俩所询问的事情已被判决。”    
12 : 42 他对两人中预料将会获释的人说:「请你在你主人面前替我申冤。」但恶魔使他忘记在他主人面前替优素福申冤,以至他在监里坐了几年。   郁素福对那自知即将得救的人说:(要你在主人跟前提我一声!)而后,恶魔使他忘记提给他的主人了。郁素福就在监里留住几年。   在那两人当中,他对那一个他认为可能获救的说:“请你向你的主人提起我。”但是撒旦便他忘记向他的主人提起,所以他(优素福)在狱中多耽搁了几年。   他对那位他以为是免于难的人说:“你在你主公面前要提到我。”而魔鬼却使他[注1]忘记提醒他的主公。所以他[注2]在狱中又呆了几年。   他对他俩中他认为将获救的那人说:“请你在你的主人面前提起我[救我出狱]。”但恶魔使他忘记了向他的主人提起这件事[或译“但恶魔使他忘记了赞念他的主(安拉),以求他(安拉)襄助。”],所以,他在狱中坐了几年牢。    
12 : 43 国王说:「我确已梦见七头胖黄牛,被七头瘦黄牛吃掉了,又梦见七穗青麦子,和七穗干麦子。侍从们呀!你们替我圆圆这个梦。如果你们是会圆梦的人。」   王说:(我梦见七头瘦牛吃七头肥牛;更有七颗青穗,并另外些个枯干的。众伟人哪!如果你们善于解梦了,就为我的梦象作解答。)   (埃及)王说:“我梦见七只肥牛被七只瘦牛吞食,七棵绿色的麦穗和另外七棵枯萎了的。众卿啊!如果你们能解梦的话,就给我解说我的梦吧!”   国王[注1]说:“我[梦]见了七头肥黄牛,七头瘦黄牛在吃它[注2]。七个青庄稼穗,另有七个干穗。哎要人们哪,你们圆我的梦吧!若你们是会圆梦的话。”   [埃及]国王说:“我梦见七头肥黄牛被七头瘦黄牛吃掉,[还梦见]七穗绿麦子和七穗干麦子。众卿啊!假如你们会解梦,你们就替我解释我的梦吧!”    
12 : 44 他们说:「这是一个噩梦,而且我们不会圆梦。」   他们说:(这是杂梦,我们不知圆杂梦。)   他们说:“(这是)一个杂乱的梦,我们不善于详梦。”   他们说:“是乱梦,我们不懂圆梦。”   他们说:“这是一个杂乱的恶梦,我们不会解梦。”    
12 : 45 曾被赦宥并且在一个时期之后想起优素福的那个青年说:「我将告诉你们关于这个梦的意思,请你们派我去吧。」   二人之中已然得救,在一向之后想起的那个人说:(我能对你们明白解释这梦,你们派我前去,)   但是那两个(入狱的)人当中那个被省释的人,经过了(这样长久)的一段时间,现在才想起了他,说道:“我能告诉你们它的真象,请你们将它(这差使)派给我”。   两人中之得救者[注],经过一个时期后,他才记起[优素夫],他说:“我能把梦的解说告诉你们,你们就派我去吧!”   那俩人中获救的那人经过一段时间后才想起优素福,他说:“我能告诉你们此梦的解释,请你们派我去[见优素福]吧!”    
12 : 46 「优素福,忠实的人呀!请你为我们圆圆这个梦,七头胖黄牛,被七头瘦黄牛吃掉了,又有七穗青麦子,和七穗干麦子。我好回去告诉人们,让他们知道这个梦的意义。」   (郁素福——诚实的人哪!请你为七头肥牛被七头瘦牛所吃,并为七颗绿穗并另外些个枯干的,给我们作解答,好教我返回诸人,俾便他们知道。)   “优素福啊!”(他说:)“诚实的人啊!请你对我们解释七头肥牛被七头瘦牛所吃,和七棵青苗以及另外(七棵)枯萎了的(梦象含义),以便我回到人们当中使他们了解。   “哎诚实的优素夫啊!请你把七头肥黄牛被七头瘦黄牛吃掉,与七个青穗,另外七个干穗的解说告诉我们吧,以便我回人们间,让他们知道[注]。”   [那人见了优素福说]:“优素福啊!诚实的人啊!请你替我们解释七头肥黄牛被七头瘦黄牛吃掉,以及七穗绿麦子和七穗干麦子的梦吧!以便我回去见到人们时,好让他们知道[此梦的解释]。”    
12 : 47 他说:「你们要连种七年,凡你们所收获的麦子,都让它存在穗子上,只把你们所吃的少量的麦子打下来。   他说:(你们照例栽种七年,把所收割的留在谷穗中,仅余自食的少数。   他(优素福)说:“你们将照常辛勤地耕种七年,你们所收获的作物,除了少数你们所吃的之外,你们将任它们留在穗上(贮藏)。   [注1]说:“你们连续种植七年,所收获的让它留在穗上[注2],但你们要吃的少数例外。   他[优素福]说:“你们将[照常]连续耕种七年,凡你们所收获的谷物,除少数你们要吃的外,你们都让它留在穗子上。    
12 : 48 此后,将有七个荒年,来把你们所预备的麦子吃光了,只剩得你们所储藏的少量麦子。   此后又经过七年亢旱,吃去你们先前贮下的,只留你们保存的一些。   “此后将有七个艰苦的年头(荒年)来临,在这七年中除了一点点你们(特别)小心保存的之外,你们将吃掉先前所贮藏的。   “在那以后将有七个困难之年[注1]到来,它[注2]吃你们早已准备的,但你们所储存中的少数例外。   然后,此后将有七个荒年来吃掉你们所储备的谷物,只剩下你们所储备的一小部分。    
12 : 49 此后,将有一个丰年。人们在那一年中要得雨水,要榨葡萄酿酒。」   在那以后又有一年,人们在那年得到救济,并在那年压榨。)   “此后将有一个丰年来临,在那一年中人们将获得丰富的雨水,那时你们将榨取(葡萄酒和油)。”   “在那以后,有一年人们喜获甘霖并进行榨制[注]。”   然后,此后将有一个风调雨顺的来年,人们将酿酒[榨油]。”    
12 : 50 国王说:「你们带他来见我吧!」当使者到来的时候,他说:「请你回去问问你的主人,曾经把自己的手割伤了的那些妇女,现在是怎样的?我的主是全知她们的诡计的。」   王说:(你们把他给我带来,)使者到他跟前的时候,他就说:(要你归问你的主人。那般自割己手的妇人究属什么情形?   因此国王说:“带他来见我”。当使者到他跟前时,他(优素福)说:“请 你回去问你的主人:‘妇人们在什么情况之下割破她们的手?’我的主深知她的狡计。” 51、他(王对妇人们)说:“你们引诱优素福时的实际情况究竟是怎样的?她们(那些妇人们)说:“安拉护佑我们!我们知道他是无罪的。”大官的妻子说:“现在真象已大白了,我确实勾引了他,他确实是真诚(和有德行的)人。   国王说:“把他给我召来!”当使臣来至他[注]时,他说:“你回至你主公吧!你问问他,那些割破手的妇女们的情况如何?的确,我的养主是全知她们之诡计的。”   国王说:“你们带他来见我!”当信使见到他[优素福]时,他[优素福]说:“请你回去询问你的主人:‘那些曾把自己的手割破的妇女的情况怎么样了?我的主[安拉]确是全知她们的诡计的。’”    
12 : 51 国王说:「你们勾引优素福的时候,你们的实情是甚么?」她们说:「啊呀!我们不知道他有一点罪过。」权贵的妻子说:「现在真相大白了,是我勾引他,他确是诚实的人。」   我的养主确是深知她们诡计的。)王说:(你们调戏郁素福的时候,究竟是怎么个情形呢?)她们说:(安拉清净!我们不知他有些须罪恶。)王后说:(现下真情毕露了,是我调戏他,他确是实言的。)   因此国王说:“带他来见我”。当使者到他跟前时,他(优素福)说:“请 你回去问你的主人:‘妇人们在什么情况之下割破她们的手?’我的主深知她的狡计。”   [注1]说:“你们的事由怎样?当时你们调戏优素夫?”她们说:“赞安拉清高,我们并不知道他有什么坏事!”贵人之妇说:“现在真理已明,是我调戏了他[注2]。的确,他是一位忠实者[注3]   他[国王对妇女们]说:“你们勾引优素福时,你们的实情是什么?”她们说:“求安拉不要让这样的事情发生!我们不知道他有什么罪过。”阿齐兹的妻子说:“现在真相大白了,我的确勾引过他,但他确是诚实者。”    
12 : 52 「这是因为要他知道,在背地里我并没有不忠于他的行为,并且要他知道,真主不诱导不忠者的诡计。」   (这是好教他知道我未在背后对他负义,并知道安拉不成全负义者的诡计。)   他(王对妇人们)说:“你们引诱优素福时的实际情况究竟是怎样的?她们(那些妇人们)说:“安拉护佑我们!我们知道他是无罪的。”大官的妻子说:“现在真象已大白了,我确实勾引了他,他确实是真诚(和有德行的)人。   “那[注1]是为了让他[注2]知道,我未在暗中[注3]对他不忠。的确,安拉是不引导欺瞒者之诡计的。”   [优素福说]:“这是为了让他[阿齐兹]知道,我没有在背地里对他不忠[注1]。安拉绝不引导背叛者的诡计[注2]    
12 : 53 (他说):「我不自称清白;人性的确是怂恿人作恶的,除非我的主所怜悯的人。我的主确是至赦的,确是至慈的。」   我不自称清洁,欲性确是命人作罪恶的;除却我养主怜恤的人。我养主实是多恕的,特慈的。   他(优素福说):“这是(我自愿的),以便他能知道我没有在他背后对他不忠不义,安拉决不以他的引导赐予不忠不义者的陷阱(阴谋诡计)。”   [注1]自我昭雪[注2],人性确是以坏命令的,除非我的养主所慈悯的[注3]。的确,我的养主是饶恕、特慈的。   我不自称清白,除我的主所慈悯者外,人性确是引起罪恶的。我的主确是最宽恕的,特慈的。”    
12 : 54 国王说:「你们带他来见我,我要使他为我自己所专有。」他对国王说话的时候,国王说:「今天你在我的御前确是有崇高品级的,是可以信任的人。」   王说:(你们把他带到我这里,我特为自身选用。)及其对他 交谈的时候,它就说:(今日之下,你确是在我跟前有地位,且可信赖的。)   、“我也不说我自己是清白的,除了我的主所慈悯的那些人在外,人性确实是倾向罪恶的。我的主实是多恕的、至慈的。”   国王说:“把他叫来专门侍奉我[注1]。”当他与他谈话时,他[注2]说:“你今天在我这里是有地位和受信任的。”   国王说:“你们带他来见我,我要让他专门服侍我。”当他[优素福]与国王说话时,他[国王]说:“今天,你在我们这里确是高贵的、可信任的。”    
12 : 55 他说:「请你任命我管理全国的仓库,我确是一个内行的保管者。」   他说:(你派我掌这地方的仓库吧!我实是一个有知识的守护者。)   国王说道:“把他带到我这里来,以便我能使他侍从我。”当国王与他说话时,国王说:“今天你确实在我面前(已证实)是高贵的和忠信的。”   [注1]说:“求你让我管理地上[注2]的宝库,我确是一位保管者、知道者。”   他[优素福]说:“请你任命我管理国库,我的确是一位熟练的管理人[那时阿齐兹已逝世,优素福接替阿齐兹任埃及的财政大臣]。”    
12 : 56 我这样使优素福在国内获得权力,在他所要的地方占优势,我把我的慈恩降给我所意欲者,我不会让行善者徒劳无酬。   我就这样教郁素福住在那地方,他于那里随意居住,我任便教人得到我的慈惠,我不湮没为善者的报酬。   他(优素福)说:“请你派我管理这地方的库房。我确实是一个熟练的管理人。”   就这样,我[注1]为优素夫在地上安排了,他在其中[注2]可随意居住。我[注3]使我的慈悯到达我所要的人,我不作废行善者们的工价。   我如此使优素福在国内获得权力:他有权任意支配。我把我的恩惠赐予我所意欲者,我绝不使行善者的报酬徒劳。    
12 : 57 后世的报酬,对于信道而且敬畏的人,将是更好的。   后世的善赏最益于归信并且敬慎的人们。   于是我(主)就赐给优素福权力,让他随心所欲地住在那里。我随我的欢喜将我的慈悯赐予人,我不湮没那些行善的人的回赐。   而后世的工价[注],对那些敬畏而归信者们,确是最好的。   对信仰并敬畏的人们,后世的报酬才是最好的。    
12 : 58 优素福的哥哥们来了,他们进去见他。他认出了他们,而他们却没有认出他。   郁素福的弟兄们抵达至他,他认识他们,他们不认识他了。   后世的回赐对于那些信仰:并不断为善的人是更好的。   优素夫的弟兄们[注]来了,他们进来见他,他认出了他们,而他们却认不得他。   优素福的哥哥们来了,他们进去见他。他认出了他们,而他们则没有认出他。    
12 : 59 当他以他们所需的粮食供给他们之后,他说:「你们把你们同父的弟弟带来见我吧!难道你们不见我把足量的粮食给你们,而且我是最好的东道主吗?   当他为他们备办什物的时候,就说:(你们把同父的弟弟给我带来,你们岂不见我给足量具吗?我是最善于待客的。   后来优素福的兄弟们来了,他们进入了他的地方,他认识他们,但他们不认识他。   当他给他们装好[粮食]时,他说:“你们把你们同父的弟弟带来!你们没见我是足量的吗?我是最好的东道吗?   当他把他们所需的粮食提供给他们时,他[对他们]说:“[下次]你们把你们同父的弟弟[班亚明]带来见我!难道你们没有看见我给足了[你们]所需的粮食,我是最好的好客者吗?    
12 : 60 如果你们不带他来见我,你们就不能从我这里购买一颗粮食,你们也不得临近我。」   如果你们不把他给我带来,你们在我这里就得不到所量的,你们不能接近我。)   当他已经供应了他们(所需的)粮食时。他说:“把你们的一个(同父异母的)。弟弟带来见我,你们不曾见到我给足了分量,和我是最好的东道主吗?   如果你们没把他带来,则你们在我这里就没有粮食[注],你们也不要接近我。”   [下次]假如你们不带他来见我,那么,你们将不能从我这里再买到任何粮食,也不能接近我。”    
12 : 61 他们说:「我们要恳求他父亲允许我们带他来见你,我们必定这样做。」   他们说:(我们必尽力央求父亲打发他来,我们一定实作。)   如果你们不把他带来见我, (下次)你们就不会有一点粮食了,你们甚至也不能够接近我。”   他们说:“我们将请求他的父亲,我们必定办理的。”   他们说:“我们将设法说服他的父亲,我们一定照办。”    
12 : 62 他对他的僮仆们说:「你们把他们的财物放在他们的粮袋里,他们回去的时候也许会认出这些财物,也许会再来一趟。」   郁素福对他的青年们说:(你们把他们的货物装在他们的行囊中,……以便他们回到家中的时候,认得它;好教他们转来。)   他们说:“我们必定设法向我们的父亲要求(让)他(来),我们一定去做。”   [注1]对男仆说:“把他们的货色[注2]放回他们的行囊里,在他们回家时,会认得它[注3]的。愿他们能返回。”   他[优素福]对他的侍从们说:“你们把他们[买粮用]的钱财放进他们的粮袋里,以便他们回去见到家人时能认出那些钱财[优素福把他们买粮用的钱财退给了他们],以便他们再回来。”    
12 : 63 他们回去见了他们的父亲,说:「我们的父亲啊!人家不准我们再籴粮了,请你派我们的弟弟和我们一同去,我们就能籴粮;我们一定把他保护好。」   当他们回到父亲那里的时候,就说:(父啊!我们被阻不得,籴粮了;你派我们的弟弟同去吧!我们能可余粮。我们必定保护他。)   他(优素福)叫他的年青的仆人们把他们的货物装进他们的鞍囊里,以便他们回到他们的家人时可以辨认。它也许(因此)他们会再回来。   当他们回至他们的父亲时,他们说:“我们的父亲啊,我们被阻止籴粮了。求你让我们的弟弟随我们[注]去吧!我们去籴粮时,我们对他确是卫护者。”   当他们回去见到他们的父亲时,他们说:“我们的父亲啊!我们已被禁止再买粮食了,请你派我们的弟弟同我们一起去吧!这样我们就能再买到粮食了,我们一定很好保护他。”    
12 : 64 他说:「对于他我能信任你们,正如以前对于他哥哥我信任你们一样吗?真主是最善于保护的,也是最慈爱的。」   父说:(我因为他不放心你们,就如从前为他弟兄不放心你们一样。安拉是最善于保护的。他是慈中最慈的。)   当他们回到他们的父亲身边时,他们说:“我们的父亲啊! (除非我们带着我们的弟弟), 我们已被拒绝(再)供给(粮食)了,请你派我们的弟弟跟我们一道f去吧),那么我们就可以获得我们的粮食,我们一定尽力照顾他。”   [注1]说:“我不因他[注2]相信你们,只是以前我因他哥哥[注3]而相信你们!安拉是最好的保护者,他是最慈悯的[注4]。”   他[他们的父亲]说:“我能像以前我把他的哥哥[优素福]托付给你们那样再把他托付给你们吗?安拉是最好的保护者,他是仁慈中最仁慈的。”    
12 : 65 当他们打开自己的粮袋的时候,发现他们的财物已退还他们了,他们说:「我们的父亲啊!我们还要求甚么呢?这是我们的财物,已退还我们了,我们要为我们的眷属籴粮,要保护我们的弟弟,我们可以多籴一驮粮,那是容易获得的粮食。」   他们打开行囊的时候,看见自己的货物已被退还了。他们说:(父啊!我们还要求什么呢?这是我们的货物,已被退还我们了。我们给家属购买日用品。我们保护着弟弟,增加一个驼驮。这是稍微的一点粮食。)   他(雅谷)说:“我能够像以前我把他的兄长托付给你们一样,把他托付给你们吗?”安拉是最善于照顾(他)的,他是慈中最慈的。   当他们打开他们的货物时,发现他们的货色[注1]已被退回。他们说:“哎我们的父亲啊,我们求什么呢[注2]!这是被退回的我们的货色!我们为我们的家属籴粮,我们保护我们的弟弟,我们增加一驼的粮食,那是轻易[就能获得]的粮食啊!”   当他们打开粮袋时,他们发现他们[买粮用]的钱财已被退还给他们[优素福提供的粮食未收钱]。他们说:“我们的父亲啊!我们还能要求什么呢?这是我们[买粮]的钱财,已被退还给我们。我们将为我们的家人再买些粮食,我们一定保护好我们的弟弟,我们可多买一驮粮食,这是容易获得的粮食。”    
12 : 66 他说:「我不派他和你们一同去,直到你们指真主而和我立誓约,你们誓必带他回来见我,除非你们全遭祸患。」当他们和他立誓约的时候,他说:「真主是监察我们的誓约的。」   叶而孤白说:(我绝不撒开他和你们同去,待至你们指着安拉与我结约!必把他给我带回;除非你们一并遇难的时候)当他们与他结约的时候,他就说:(安拉是监察我们所说的。)   然后,当他们打开他们的箱笼时,他们发现他们的货物已被退还,他们说:“我们的父亲!我们还能要求什么?我们的这些货都已被退还给我们。我们将因此为我们的家人得到(更多的)食物,我们会照顾我们的弟弟,并将增多一骆驼所驮的(谷类)。这(我们现在带回的)只是少量的。   [注1]说:“我决不放他跟你们去,直至你们凭安拉发誓你们一定把他带回,除非你们被包围了[注2]。”当他们发誓时,他[注3]说:“安拉对你们所说的是受依靠的。”   他[他们的父亲]说:“我绝不会派他同你们一起去,除非你们以安拉之名向我立誓:除非你们遇难,否则,你们一定把他带回来交给我。”当他们向他立誓时,他说:“安拉在监视我们所说的。”    
12 : 67 他说:「我的孩子们,不要从一道城门进城,应当分散开,从几道城门进去。我对于真主的(判决),毫无裨益于你们;一切判决只归真主,我只信赖他,让一切信赖者都只信赖他吧!」   又说:(我的儿们哪!你们不要由一个门进去;你们要从不同的门进去,我不能为你们避免安拉的一事。判定惟在安拉。我只仰赖他。当令仰赖者惟独仰赖他吧!)   他(雅谷)说:“除非你们以安拉的名对我起一个(庄严的)誓,(说)除非你们被武力所包围,你们一定把他带回给我,否则,我决不让他跟你们一道去。”当他们对他作了他们的誓言时,他说:“安拉见证我们所说的。”   他说:“哎我的孩子们啊,你们莫从一个门进去[注1],要从一些门进去[注2]!我从安拉上[注3]对你们毫无益处,判断全归安拉,让依靠者们只靠他吧!”   他说:“我的孩子们啊!你们不要从一道城门进去,你们应分散从几道城门进去,我丝毫无助于你们抵御安拉[的判决]。一切判决,全归安拉[掌管],我只信赖他。教信赖者都信赖他吧[注]!”    
12 : 68 当他们遵照他们父亲的命令而进城的时候,他对于真主的判决没有丝毫裨益,但那是叶尔孤白心中的一种希望。他已把它表白出来。他曾受我的教诲,所以他确是有知识的,但世人大半不知道。   当他们依着父的命令进去的时候,除却暴露叶而弧白心中所怀的爱护外,并末代他们避免安拉一的一事。 他实知道我所教给他的,但是世人的大半不知道。   他说:“我的儿子们啊!你们不要全体由一个门进去,而要分别由不同的门进去,我不能助你们反对安拉。判决只属于安拉,我信赖他,让所有信赖(他)的人都信赖他。”   [注1]当他们照他们的父亲所命之处进去时[注2],[这]从安拉上对他们毫无益处,只是耶尔古柏心中所决定的事[注3]。的确,他因我所教给他的,是有学问的,但多数人[注4]却不知道[注5]   当他们遵照他们的父亲的嘱咐进城时,那[进城的方法]丝毫无助于他们抵御安拉[的判决],那只是雅古布实现自己心中的一个愿望而已。我曾教授他,他确是有知识的,但大多数人并不知道。    
12 : 69 当他们进去见优素福的时候,他拥抱他弟弟,他说:「我确是你哥哥,你不要为他们过去的所作所为而悲伤吧。」   当他们达至郁素福的时候,他就把他弟弟拥到自己(怀里,)说:(我实是你哥哥,你不要因着他们的作为,有所悲伤。)   当他们照他们的父亲吩咐(的方式)进城时,它(进城的方式)在安拉(的计划)上对他们并没有丝毫用处。那只是雅谷心中要实践的(保护他的)愿望而已,因为我曾经教诲过他,他确是有知识的人。但是大多数人不知道。   当他们[注1]进见优素夫时,他把弟弟[注2]收拢过去,他说:“我是你哥哥,你对他们的作为不要担忧!”   当他们进去见到优素福时,他[优素福]上前拥抱他的弟弟[班亚明]说:“我就是你的哥哥[优素福],你不要为他们过去所做的事难过。”    
12 : 70 当地以他们所需的粮食供给他们的时候,他(使人)把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里,然后一个传唤者传唤说:「队商啊!你们确是一伙小偷。」   当他给他们备办什物的时候,他就把大杯装在他弟弟的行囊里。随后有一个呼唤者喊道: (客人们哪!你们确是盗贼。)   当他们进入优素福的地方时,他招待他的(亲)弟弟和他同住,他(对他弟弟)说:“我实在是你的(亲)哥哥,所以不要为他们(过去)所做的事难过。”   当他[注1]把他们的粮装好时,把升[注2]装在他弟弟的容器里。以后,有人宣呼:“哎商队呀,你们真是窃贼呀!”   当他[优素福]把他们所需的粮食提供给他们时,他把他的[金]水杯放进了他弟弟的粮袋里,然后,一个呼唤者喊道:“商队们啊!你们确是一伙小偷[注]。”    
12 : 71 他们转回来说:「你们丢了甚么?」   他们就面向它们说:(你们失掉什么了?)   后来, 当他供应他们粮食时,他把水杯放进他的弟弟的鞍囊中。然后,一个人喊道:“队商们(商队的人)啊!你们确实是贼!”   他们[注1]便面向他们[注2],说:“你们丢了什么啦?”   他们转过身来对着他们说:“你们丢失了什么东西?”    
12 : 72 他们说:「我们丢失了国王的酒杯;谁拿酒杯来还,给谁-驮粮食,我是保证人。」   它们说:(我们失掉王的大杯。拿它来的人可获一个驼驮。我是担保这事的。)   他们(优素福的兄弟们)转过来对他们说:“你们失了什么东西?”   他们说:“我们丢失了国王的升,凡将它拿来者,可得一驼之载[注],我对此是保证者。”   他们说:“我们丢失了国王的[金]水杯。谁把它拿出来,奖谁一驮粮食,我保证兑现。”    
12 : 73 他们说:「指真主发誓,你们知道,我们不是到这个地方来捣乱的,我们向来不是小偷。」   他们说:(指着安拉为誓!你们确知道。我们来不是为在这地方上造恶,我们本不是窃贼,)   他们(的领班)说:“我们失了王上的高脚大杯。谁拿出来,给谁一只骆驼所驮的(粮食作奖赏)。(他说):“我保证这(项诺言)。”   他们[注]说:“以安拉发誓,你们确已知道,我们的到来,不是为在地上千坏事,我们也不是窃贼!”   他们说:“以安拉发誓!你们的确知道,我们不是来这里作恶的,我们也不是小偷。”    
12 : 74 他们说:「偷窃者应受甚么处分呢?如果你们是说谎的人。」   他们说:(如果你们是谎言的,应如何罚办它呢?)   他们(兄弟们)说:“凭安拉(起誓),你们清楚我们不是到这里来作恶的,我们不是贼。”   他们说:“他的还报[注]是什么呢?若你们是说谎者时?”   他们[优素福的侍从]说:“假如你们是说谎者,该如何处罚小偷呢?”    
12 : 75 他们说:「偷窃者应受的处罚,是在谁的粮袋里搜出酒杯来,就把谁当做奴仆。我们是这样惩罚不义者的。」   他们说:发现自谁的行囊中,便就罚办谁,(贬为奴才,)这就是,罚办他。我就这样地罚办一般背义的人。   他们(埃及人)说:“如果你们被证实说了谎,这件事应当怎样处置呢?”   他们说:“他的还报是凡在其行囊中发现它[注1]者,他就是他的还报[注2]。”就这样我报复亏害者们。   他们[优素福的哥哥们]说:“对小偷的处罚是[注]:在谁的粮袋里找到杯子,就处罚谁。我们就是如此处罚不义者的。”    
12 : 76 优素福在检查他弟弟的粮袋之前,先检查了他们的粮袋。随后,在他弟弟的粮袋里查出了那只酒杯。我这样为优素福定计。按照国王的法律,他不得把他弟弟当作奴仆,但真主意欲他那样做。我把我所意欲者提升若干级,每个有知识的人上面,都有一个全知者。   他就在(搜)他兄弟的囊袋以前,开始搜他们的囊袋。于是他就从其弟弟的囊袋中发现出大杯来。我就这样地教郁素福设谋。他原未依照王法拿获自己的弟弟;除非安拉意欲……的时候。我教自所意欲……的人升高种种品级。每一个识者以上有识者。   他们说:“它(这件事)的罚则是,在谁的鞍囊中发现赃物,就处罚谁(作奴隶)。我们就是这样处罚作恶的人!”   于是在检查他弟弟的行囊之前,先从他们的行囊开始[注1]。后来,从他弟弟的行囊中找出了它。就这样,我让优素夫筹划。他[注2]按照国王的法规[注3]是不能留下他弟弟的,除非是安拉所要的。我对我所要的人提升多品,在每位有学问者之上还有更有学问者[注4]   优素福在搜查他弟弟的粮袋前,先搜查了其他人的粮袋。然后,他从他弟弟的粮袋里搜出了杯子。我如此为优素福定计:除非安拉意欲,否则,按照国王的法律,他不能扣留他弟弟[做奴隶]。我提高我所意欲者一些品级。在每个有知识的人之上都有一位全知者[安拉]。    
12 : 77 他们说:「如果他偷窃,那末,他有一个哥哥从前就偷窃过。」优素福把这句话隐藏在心中,没有对他们表示出来,他暗暗他说:「你们的处境是更恶劣的。真主是知道你们所叙述的事情的。」   他们说:(若是他偷了,从前他哥哥却曾偷过。)郁素福把这话隐在心中,未对他们发表。他说:(你们是地位至恶的。安拉至知你们所称述的。)   在(搜查)他的(亲)弟弟的行李以前,他开始搜查他们的行李,然后他从他的(亲)弟弟的行李中搜出了它。我是这样替优素福计划,除非安拉愿意(如此),他不能凭国王的法律留下他的弟弟。我随我的意提高人的(智能的)等级。须知在一切有知识的人之上有一位全知的(主)。   他们说:“若是他偷了,他的一个哥哥以前确已偷过[注1]。”于是优素夫把它藏在心里[注2],而没有对他们说穿它[注3]。他说[注4]:“你们才是处境最坏的,安拉对你们所叙述的是最知晓的。”   他们[优素福的哥哥们]说:“假如他偷窃了,那么,他有位哥哥[优素福]以前也曾偷窃过。”优素福把这件事隐藏在心中,没有向他们显露出来。他说:“你们的处境是很坏的,凡是你们所叙述的,安拉全知道。”    
12 : 78 他们说:「权贵啊!他的确有一位龙钟的老父;请你以我们中的一人代替他当奴仆吧。我们的确认为你是行善的。」   他们说:(王啊!他有一年迈的老父;你捕我们一个人,替代他吧。我们确见你是为善的。)   他们说:“如果他偷窃,他的一位兄弟以前一定也曾偷过。”当时优素福把(这事)隐藏在他的心中,没有向他们透露。他只(对他自己)说:“你们的情况更坏,安拉深知你们所宣称的。”   他们[注]说:“哎贵人啊,的确,他有一个老迈的父亲,求你拿我们中的一位代替他吧!的确,我们认为你是一位善人。”   他们说:“贵人啊!他有一位年迈的父亲,请你用我们中的一人代替他吧!我们都认为你是行善者。”    
12 : 79 他说:「愿真主保佑我们,我们只把发现其粮袋里有酒杯者当做奴仆;否则,我们必定是不义的人。」   郁素福说:(祈安拉护佑我们不要乱捕,除非在他跟前殳观我们物品的人。果然那样,我们却是背义的人了。)   他们说:“大人啊!看啦!他有一个老迈年高的父亲,所以请你任意扣留我们当中的一个来代替他吧。我们看得出你是行善的。”   他说:“求安拉护佑[注1]!我只能把在他那里找到我们货物的人留下[注2]。的确,如那样[注3],我们是亏害者了。”   他说:“安拉禁止我们扣留任何人,除非我们在他那里找到了我们的失物,否则,我们必是不义者。”    
12 : 80 当他们对优素福绝望的时候,他们离席而密秘会议,他们的大哥说:「你们的父亲曾要求你们指真主发誓,难道你们不知道吗?从前,你们曾怠慢了优素福。我绝不离开这个地方,直到父亲允许我,或真主为我而判决,他是最公正的判决者。   及至他们对他绝望的时候,他们就去到一旁暗自商谈。他们之中一个年长的人说:(你们不知道父亲曾指着安拉向你们结的约吗?从前你们对郁素福怠慢了。我永不商开此地,待至父亲准许我;或是安拉为我判断。他是至善于判断的。)   他说:“除了我们在他那里找到了我们的失物的那人之外,安拉禁止我们扣留任何人。(如果我们留下别人)我就实在不公平了。”   当他们[注1]感到对他已绝望时,他们便躲到静处密谈。他们中的长者[注2]说:“你们岂不知道,你们的父亲,已与你们定下了安拉的约言[注3]。在以前,你们对优素夫太差了。所以我不离开此地[注4],直至我父亲允许我[注5],或者安拉作出对我有利的判决[注6]。他是最好的判断者[注7]   当他们对他[优素福]绝望时,他们便私下商议。他们的大哥说:“难道你们不知道吗?你们的父亲曾要求你们以安拉之名向他立过誓,并且你们以前曾虐待过优素福。我绝不离开此地,直到我的父亲允许我或安拉为我判决。他[安拉]是最好的判决者。    
12 : 81 你们回去见父亲,然后对他说:我们的父亲啊!你的儿子确已偷窃,我们只作证我们所知道的。我们不是保证幽玄的。   你们回到父亲,就说:(父啊!你的儿子偷窃了;我们惟见证自所知道的。我们不保目所未见的。   当他们对他(的让步)失去指望时,他们就私下磋商。他们当中居长的说:“难道你们的父亲未在安拉的尊名之下接受过你们的誓言吗?在这以前,你们不曾对优素福失过责吗?因此在我的父亲答应我,或是安拉判断我以前,我决不离开此地。安拉是最善于判断的。   你们回你们父亲处吧!你们[对他]说:‘你孩子行窃了,我们虽没眼见,但只是凭着我们所知道的。我们对于未见[注]不是掌握的。   你们回去见你们的父亲说:‘我们的父亲啊!你的儿子[班亚明]偷窃了,我们只作证我们所知道的,我们不能预防未见之事。    
12 : 82 请你问一问我们曾居住的那座市镇和与我们同行的队商吧,我们确是诚实的。」   你打听我们住的那个城池,并打听我们偕他迸发的旅客。我们确是实言的。)   你们回到你们的父亲那里去吧,并且说:我们的父亲啊! 你的儿子的确偷窃了,我们只为我们所知的作证,我们不能提防不能预见的(事)。   你问问我们原在其中的村镇[注],和我们随它而来的商旅,我们确是实言者。”’   请你询问我们所住过的城市[的人民]和与我们同来的商队,我们说的都是实话。’”    
12 : 83 他说:「不然!你们的私欲怂恿了你们做这件事,我只有很好的忍耐,但愿真主把他们统统带来给我。他确是全知的,确是至睿的。」   他说:(不然!实是你们的心灵把事件当作平常了。好自忍耐罢了。安拉即将把他们一同拿给我。真主实是深知的明哲的。   “请你在城中打听我们住过的地方和我们同来的商队,(你就会发现)我们是诚实的人。”   [注1]说:“是你们自己为你们美化了的事[注2],所以良好的忍耐,[是我的忍耐]。安拉或许把他们都给我弄来[注3]!”的确,他是全知、巧妙的。   他[他们的父亲]说:“不,你们的私欲怂恿你们做了这件事,[我只能]很好忍耐。但愿安拉把他们都带来给我。他确是全知的,最睿智的。”    
12 : 84 他不理睬他们,他说:「哀哉优素福!」他因悲伤而两眼发白,他是压住性子的。   他离转他们,说:(暖呀!我好忧愁郁素福啊!)他的二目因忧变白了,他是很愤懑的。   他(雅谷):“不然,你们的(私)心引诱你们(做了)这件事,我只有忍耐,安拉也许会把他们全都带回给我。因为他确是全知的、大智的。”   [注1]离开了他们[注2],他说:“可叹我忧愁优素夫呀!”他愁得闷在心里,两眼因嚎而白了[注3]   他离开他们时说:“唉!我是多么忧虑优素福啊!”他因悲伤而两眼发白,尽管他是抑制悲伤的。    
12 : 85 他们说:「指真主发誓,你将念念不忘优素福,直到你变成为憔悴的或死亡的。」   他们说:(指着安拉为誓:你时常思念郁素福,终至染病,或归为死亡的。)   他离开了他们,并说道:“我是多么地忧虑优素福啊!”他的眼由于忧伤而变成白色,他在抑制着它(忧伤)。   他们说:“以安拉发誓:你一直想念优素夫,以致你近乎死亡,或你就是一位亡人。”   他们说:“以安拉发誓!除非你年迈体衰或死亡,否则,你绝不会停止想念优素福。”    
12 : 86 他说:「我只向真主诉说我的忧伤,我从真主那里知道你们所不知道的。」   他说:(我惟向安拉陈述自己的烦闷与忧愁。我从安拉上知你们所不知的。   他们说:“凭安拉(作证),直到你病入膏肓或到死亡,你从未停止过怀念优素福。”   他说:“我只能把我的积忧和我的愁苦向安拉倾诉!我从安拉上知道你们所不知道的[注]呀。   他说:“我只向安拉诉说我的烦恼与悲伤[注1],我从安拉那里知道你们所不知道的[注2]    
12 : 87 他说:「我的孩子们!你们去打听优素福和他弟弟的消息吧。你们不要绝望于真主的慈恩,只有不信道的人们才绝望于真主的慈恩。」   我的儿们哪!你们去访查郁素福和他弟弟,不得对于安拉的慈悯绝望;对安拉的慈悯绝望的只是逆民。)   他说:“我只向安拉投诉我的烦忧和痛苦,我从安拉处知道你们所不知道的。   哎孩子们啊,你们探询优素夫和他弟弟吧,你们对安拉的慈悯不要绝望。的确,只有隐昧者们才对安拉的慈悯绝望[注]!”   我的孩子们啊!你们去寻找优素福和他弟弟吧!你们对安拉的慈悯不要绝望,唯不信仰的民众才对安拉的慈悯绝望。”    
12 : 88 当他们进去见优素福的时候,他们说:「权贵啊!我们和我们的眷属遭遇了灾害,只带来了一点劣质财物,请你给我们足量的粮食,请你施舍给我们。真主一定会报酬施舍者。」   当他们到他那里的时候,他们就说:(王啊!我们和我们的眷属遭受困难了,我们带来些微的货币,你为我们给足了粮食吧!你对我们施恩吧,安拉必善赏施恩的人。)   、“我的儿子们啊!你们去寻找优素福和他的弟弟, 不要对安拉的慈悯绝望。除了没有信仰的人,没有人会对安拉的慈悯绝望。”   当他们进见他时[注1],他们说:“哎贵人啊!伤害[注2]触及了我们和我们的家属们,我们带来了卑劣的货物[注3],求你完美对我们的粮食,求你施舍给我们吧。的确,安拉是报酬施散者们的[注4]。”   然后,当他们进去见到他[优素福]时,他们说:“贵人啊!我们和我们的家人遭遇灾祸了,我们只带来了次等的货物,请你为我们提供足量的粮食吧!请你施舍我们吧!安拉必定报酬施舍者。”    
12 : 89 他说:「你们知道吗?当你们是愚昧的时候,你们是怎样对待优素福和他弟弟的呢?」   他说:(你们在愚昧的时候,对郁素福和他弟弟所干的事,你们还知道吗?)   后来, 当他们回到他(优素福)时,他们说:“大人啊!我们和我们的家庭蒙受了灾殃,(现在)我们带来了一点次等的货物,(我们求你)给我们足量,并对我们慷慨施恩,安拉会还报乐善好施的人。”   他说[注]:“你们可知道你们对优素夫和他弟弟所做的事吗?当时你们是一伙愚人!”   他说:“你们知道你们在愚昧时是怎样虐待优素福和他的弟弟吗?”    
12 : 90 他们说:「怎么,你呀!真是优素福吗?」他说:「我是优素福,这是我弟弟,真主确已降恩给我们。谁敬畏而且坚忍,(谁必受报酬),因为真主必不使行善者徒劳无酬。」   他们说:(你必是郁素福吧!)他说:(我是郁素福,这是我的弟弟;安拉确对我们施恩了。的确,敬畏并且忍耐的人,安拉绝不湮没为善者的报酬。)   他(回答)说:“你们可知道你们在愚昧无知时怎样对待优素福和他的弟弟吗?”   他们说:“你可就是优素夫?”他说:“我是优素夫,这是我弟弟!安拉已对我们施恩[注1]了!的确,凡敬畏[注2]和忍耐[注3]者,则安拉不废弃行善者之工价的。”   他们说:“你就是优素福吗?”他说:“我就是优素福,这位是我弟弟。安拉确已施恩给我们。谁敬畏[安拉]并坚忍[注],[谁必获安拉的报酬]。安拉绝不使行善者的报酬徒劳。”    
12 : 91 他们说:「指真主发誓,真主确已从我们当中拣选了你。从前,我们确是有罪的。   他们说:(指着安拉为誓:安拉确教你优越我们了,我们实在是有罪的人。)   他们说:“你确是优素福吗?”他说:“我是优素福,而这是我的弟弟。安拉确已对我们显示了他的恩典。谁敬畏和忍耐(谁就会获得它),安拉决不湮没行善者的报偿。”   他们说:“以安拉发誓,的确,安拉已让你贵过[注]我们,的确,我们过去确是错误者。”   他们说:“以安拉发誓!安拉确已使你优于我们,我们过去确是有罪的。”    
12 : 92 他说:「今天对你们毫无谴责,但愿真主饶恕你们。他是最慈爱的。   郁紊福说:(今日之下,对你们无侮辱。安拉饶恕你们,他是慈中最慈的。   他们说:“凭安拉(作证)!安拉确已使你在我们之上,我们(过去)确实是有罪的!”   他说:“现在也别责怪你们[注1]了!求安拉饶恕你们吧!他是最慈悯的[注2]   他说:“今天不责备你们,求安拉宽恕你们,他是仁慈中最仁慈的[注]    
12 : 93 你们把我这件衬衣带回去,把它蒙在我父亲的脸上,他就会恢复视力。然后,你们把自己的眷属全部带到我这里来吧!」   你们带去我这件衬衣,把它搭在父的面上;他就转为能看的了。你们把家眷全部搬到我这里。)   他说:“今天,我不责备你们。愿安拉恕饶你们,他是慈中最慈的。   你们把我这件上衣[注]拿去,把它丢在我父亲的脸上,他会看清得而来。你们让你们的家属全来[见我]!”   你们带着我的这件衬衣回去吧!你们把它[衬衣]盖在我父亲的脸上,他将重见光明。然后,你们把你们的家人都带到我这里来。”    
12 : 94 当队商出发的时候,他们的父亲说:「我确已闻到优素福的气味了,要不是你们说我是老糊涂。」   当旅客离开的时候,他们的父就说:(我确嗅得郁素福的气味。若不是你们以我为胡涂了,……。)   、“拿了我这件衬衫(去吧),把它放在我的父亲的面前,他就会(重新)看见了。然后把你们的全家都带到我(这里来)。”   当商队离开时[注1],他们[注2]的父亲说:“的确,我确实闻到优素夫的气味[注3]了。假若不是你们驳斥我[注4]的话。”   当商队[从埃及]出发时,他们的父亲说:“我真的闻到优素福的气味了,即使你们认为我是老糊涂。”    
12 : 95 他们说:「指真主发誓,你的确还在你那旧有的迷误之中。」   他们说:(指着哎拉为誓:你依然是在旧日的错误中。)   当商队离开(埃及)时,他们的父亲说:“我确已嗅到优素福的气息,即使你们以为我是老朽昏庸的。”   他们说[注1]:“以安拉发誓,的确,你是在旧的错误中[注2]。”   他们说:“以安拉发誓!你确是在昔日的迷误中。”    
12 : 96 当报喜者来到后,他就把那件衬衣蒙在他的脸上,他的眼睛立即恢复了视力。他说:「难道我没有对你们说过吗?我的确从真主知道你们所不知道的。」   当报喜的人来到的时候,他就把衬衣搭在叶而孤白的面上,他遂就转为能看的了。他说:(我未对你们讲过吗?我从安拉上知道你们不知道的。)   他们说:“凭安拉(作证),你确实仍在你旧日的迷误当中。”   当报喜人[注1]到达时,便把它[注2]抛在他脸上[注3],于是他就复明了。他说:“我不是对你们说过吗?我从安拉上知道你们所不知的么!”   当报喜者来到[雅古布那里]时,他把[优素福的]那件衬衣盖在他[雅古布]的脸上,他马上恢复了视力[重见光明]。他说:“难道我没有对你们说过吗?我的确从安拉那里知道你们所不知道的。”    
12 : 97 他们说:「我们的父亲啊!请你为我们求饶,我们确是有罪的。」   他们说:(父啊!你为我们恳求恕罪吧,我们实是有过错的人。)   然后,当报喜讯的来到时,他把它(上衫)放在他的面上,他的视力就恢复了。他说:“我不曾对你们说过我从安拉处知道你们所不知道的吗?”   他们说:“我们的父亲啊,你为我们求[安拉]饶恕我们的罪吧!我们过去确是错误者。”   他们说:“我们的父亲啊!请你求主[安拉]宽恕我们的罪过吧!我们过去确是有罪的。”    
12 : 98 他说:「我将要为你们向我的主求饶。他确是至赦的,确是至慈的。」   他说:(不久我就为你们求我的养主饶恕。主确是多恕的,特慈的。   他们说:“我们的父亲啊! 求你为我们的过错替我们请求宽恕,我们确实是有罪的。”   [注1]说:“我将求我的养主饶恕你们,的确,他是饶恕、特慈的[注2]。”   他说:“我将求我的主[安拉]宽恕你们。他确是最宽恕的,特慈的。”    
12 : 99 当他们进去见优素福的时候,他拥抱他的双亲,他说:「你们平安地进挨及吧!如果真主意欲。」   当他们抵达郁素福的时候,他就把他父母拥至自己,说:(若是安拉意欲…了,你们就安然进城吧!)   他说:“我会为你们求我的主的恕饶,他确是多恕的、仁慈的。”   当他们进见[注1]优素夫时,他把他的父母[注2]收拢过去。他说:“如果安拉要时,你们便平安地进埃及[注3]吧!”   当他们进去见到优素福时,他上前拥抱他的父母说:“你们平安进入埃及吧!假如安拉意欲。”    
12 : 100 他请他的双亲坐在高座上,他们为他而俯伏叩头,他说:「我的父亲啊!这就是我以前的梦兆的解释。我的主已使那个梦兆变成为事实了。他确已优待我,因为他把我从监狱里释放出来,他在恶魔离间我和我哥哥们之后,把你们从沙漠里带到这里来。我的主,对他所意欲者确是慈爱的。他确是全知的,确是至睿的。   他教自己的父母升上宝座;他们向他倒身下拜。他说:(父啊!这是解我先前的梦象。我的养主确使它实观了,他确对我施恩了。那时候,他教我出监。在恶魔于我和我弟兄们中间挑唆以后,真主教你们来自郊野。我的养主确是善处自所意欲…的。他是深知的,明哲的。   然后, 当他们到达优素福的地方时,他使他的父母和他同住在一起,并说:“如果安拉愿意,你们就平安地进入埃及吧。”   [注1]把双亲扶上了坐床[注2],他们为他叩拜[注3]。他说:“哎我的父哇!这是我以前之梦的解说,我的养主已实现了它。当时,他使我出了监狱[注4],在魔鬼在我与弟兄之间破坏以后,使你们从荒野来了。的确,我的养主是温柔地对待他所要者。的确,他是全知、巧妙的[注5]   他让他的父母坐在宝椅上,然后,他们向他问安。他[优素福]说:“我的父亲啊!这是我以前梦境的解释,我的主[安拉]确已使那个梦成为事实。他[安拉]确已优待我。当时,他从监狱里把我救出来。恶魔在我和我的哥哥们之间煽起仇恨后,他从游牧生活中把你们带到这里来。我的主对他所意欲者确是最慈爱的。他确是全知的,最睿智的。    
12 : 101 我的主啊!你确已赏赐我一部分政权,并教给我一些圆梦的知识。天地的创造者啊!在今世和后世,你都是我的主宰。求你使我作为顺从者而死去,求你使我入于善人之列。」   我的养主啊!你确赐给我王权了,你教给我解梦了,造化天地的主啊!你是我的在今世与后世爱护者。你教我顺命着死去,你教我联合众义人吧!)   他使他的父母坐在高椅上,他们(全体)在他之前拜倒。他说:“我的父亲啊! 这是我旧时梦象的解释。我的土使它成为真实,他确实是对我赐福了,他曾把我由狱中救出,并曾在撒旦在我和我的兄弟们之间播散仇恨之后,把你们由沙漠中带来。我的主对他所喜爱的人确实是仁慈的,他确实-是全知的、至慧的。   我的养主哇!你确已赐我一些权力,将部分圆梦教给了我。造化天与地的主宰呀!你是我在尘世和后世中的主人,求你让我穆斯林着死去[注1]吧!求你让我接续清廉者们[注2]吧!”   我的主啊!你确已赐给我权力并教我解梦。天地的创造者[安拉]啊!你是我今世和后世的保护者,求你使我作为归顺者[穆斯林]死亡,求你使我进入善人们之列[注]。”    
12 : 102 那是一部分幽玄的消息,我把它启示你。当他们用计谋决策的时候,你不在他们面前,   这是隐秘的消息;我把它启示给你。当他们秘谋着议决事件的时候,你未在他们跟前。   、“我的主啊!你确已赐给我权力,并教我一些详解事情(圆梦)的知识。诸天与大地的造化者啊!你是我今世与后世的保护者。求你使我作为一个顺从者(穆斯林)而死,并使我与正直的人们同列。”   [注1]是未见消息的一部分,我把它启示给你,当他们决定他们的事时,他们在捣鬼,你并不是在他们间的[注2]   这是未见之物的消息,我把它启示给你[穆圣]。当他们一起图谋他们的计划时,你没有同他们在一起。    
12 : 103 你虽然切望世人信道,但他们大半是不信道的。   世人的大半,纵使你盼望,(也)必不归信。   这就是那些曾经发生过的前所未知的故事之一,我启示给你。 当他们共同合计他们的计划,(着手编织他们的)阴谋时,你是不在场的。   人们[注1]的多数,即使你关心[注2],都不是信士。   尽管你渴望人类都信仰[安拉],但大多数人并不信仰。    
12 : 104 你不为传授《古兰经》而向他们要求任何报酬。《古兰经》只是对世人的教诲。   你未因此向他们讨工资。这不外是劝导众世界的人。   大部份的人不会信仰,无论你怎样渴望它。   你为它[注1]不向他们要代价,它[注2]只是对万世的规劝。   你[穆圣]不要为此[传授《古兰经》]向他们[否认你的使命者]索取任何报酬,这[《古兰经》]只是对众世界的一个教诲。    
12 : 105 天地间有许多迹象,他们从旁边走过,而不注意。   天地间许多表征,他们经过它,而均不注意。   你不要因此向他们讨报偿,这只不过是对全人类的一项提示而已。   有若干天与地中的迹象[注1],他们经历过它[注2],他们却背弃了。   天地间有许多迹象,他们从旁边走过而不注意。    
12 : 106 他们虽然大半信仰真主,但他们都是以物配主的。   他们的大半只是在拟匹偶着归信安拉。   他们忽略了诸天与大地之间多少的迹象?可是他们仍然(高傲地)避开它们!   他们的多数不归信安拉,他们是举伴者。   他们大多数人是在拜偶像的情况下才信仰安拉的。    
12 : 107 难道他们不怕真主惩罚中的大灾降临他们,或复活时在他们不知不觉之中,突然降临他们吗?   他们岂不畏惧出自安拉的一种笼罩的刑罚到来,或是复生在他们不知觉着突然到来吗?   除非把(其它的伪神)与他(安拉)联系在一起(作为伙伴),他们大多数就不信安拉。   他们可放心[注1]安拉的处罚之一的大灾[注2]到达他们吗?或末日突然降临,而他们是不知不觉的。   难道他们不怕安拉的刑罚中势不可挡的灾难降临他们,或复活的时间在他们不知不觉时突然降临他们吗?    
12 : 108 你说:「这是我的道,我号召人们信仰真主,我和随从我的人,都是依据明证的。(我证)真主,超绝万物!我不是以物配主的。」   你们;这是我的道;我与随从我的人依着明证领导至安拉。安拉清净!我不是信匹偶一类的。   难道他们就不怕即将降临的(笼罩着他们的)安拉的怒恼(惩罚),或是在他们不知不觉间突然降临的最后的时刻(复活)吗?   你说:“这是我的道路,我和跟从我的人,是依照明确证据号召归安拉的。赞安拉清高,我不是举伴者。”   你说:“这是我的道[注]:我和追随我的人都依真知而祈求安拉。赞美安拉超绝!我不是拜偶像者。”    
12 : 109 在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?   我在你以前所差的不外是城市人中一般受我默谕的人。他们岂未在地上游行,而观察他们以前众人的结果如何吗?后世是在一般敬畏的人上最优的。你们怎不了解呢?   你说:“这是我的道,我与我的追随者以真知祈求安拉(让你们归顺安拉),光荣归安拉!我不是信多神的。”   我在你以前只是从各村镇的人中派遣受到启示的男人们。他们没在地上行走么,则可看看他们以前的人们之结局如何?后世[注1]对那些敬畏者[注2]们是最好的。你们[注3]还不懂吗?   凡是我在你之前从各城市的人民中所派遣的使者,我都启示他们。难道他们没有在大地上旅行,观察他们的前人的结局如何吗?对敬畏者,后世的住宅才是最好的。难道你们还不明理吗?    
12 : 110 直到众使者绝望,而且猜想自己被欺骗的时候,我的援助才来临他们,而我拯救了我所意欲的人。我所加于犯罪的人们的惩罚是不可抗拒的。   (他们获姑容)直至列使绝望,料想确已遭人斥为撒谎的时候为止。我的相助达至他们,我解救自所意欲(解救)的人。无有给恶民制止我底刑罚的。   我(主)在你(穆圣)以前降给诸城的人民天启(时),只从它们的人民中派遣人们(作使者)。难道他们不曾在地上旅行,看看那些在他们之前的人是什么结果吗?后世的家对于敬畏的人的确是最好的。你们不会因此而理解吗?   直至在使者们绝望,并认为他们已受到不信者的诬陷时[注1],我的援助来了。于是我使我所要的人得救,我的处罚是不能从犯人们[注2]上挡回的。   [他们被暂缓惩罚],直到使者们绝望,认为自己确已被否认时,我的援助才降临他们,[那时]我将拯救我所意欲者。我对犯罪的民众的惩罚是不可抗拒的。    
12 : 111 在他们的故事里,对于有理智的人们,确有一种教训。这不是伪造的训辞,却是证实前经,详解万事,向导信士,并施以慈恩的。   他们的往事中确切含有儆诫有理性的人们。那不是造作的话,而是证实在它以前的,与分析万事,并引导与怜恤一般信民。   直到使者们(对他们的族人)绝望,和他们认为确已被哄骗时,我的援助才到达他们。那时我会拯救我所愿意的人。而我的刑罚决不会从那些罪恶的人中被挡回。   在他们[注1]的故事中,确有对有心人们[注2]的教训。它[注3]不是编造的话,而是证实它以前的[注4]和阐明一切的,是对归信之人[注5]的引导和慈悯。   在他们的故事中,对有理智的人们确有一种教训[注]。这[《古兰经》]不是伪造的言辞,它能证实在此之前[降示]的经典[如《讨拉特》和《引吉勒》等],阐明万事万物,是对信仰的民众的引导和慈悯。