第17 章: 夜行(伊斯拉) (这章是麦加的, 共计111节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


17 : 1 赞美真主,超绝万物,他在一夜之间,使他的仆人,从禁寺行到远寺。我在远寺的四周降福,以便我昭示他我的一部分迹象。真主确是全聪的,确是全明的。   赞主清净!他教自己的仆人由禁寺夜赴我赐福于其四周的远寺,为的是把我的一部分表征现给他。主实是能听的。   光荣归主。他(主)确在夜间把他的仆人(穆圣)由神圣不可侵犯的礼拜寺(麦加圣寺)带到我曾赐福其四邻的远方(耶路撒冷)的礼拜寺,以便我可以显示我的一些迹象给他。他确实是无所不闻、无所不见的。   赞那位主宰清高,他使其仆人[注1]于夜间[注2]从禁寺[注3]夜行至极寺[注4],那座我使其周围吉祥的寺,以便让他[注5]看看我的迹象[注6],他确是全听、全观的。   赞美他[安拉]超绝!是他在一夜之间把他的仆人[穆圣]从[麦加的]禁寺带到我曾在周围赐福的[耶路撒冷的]远寺,以便我昭示他[穆圣]我的一些迹象。他[安拉]确是全闻的,全视的。    
17 : 2 我把经典赏赐穆萨,并用作以色列的子孙的向导。我说:「你们不要舍我而采取任何监护者!」   我曾赐给母撒经典,我委他引导以斯拉衣采的子孙,不要撇开鞭另取保护的。   我曾赐给姆撒(摩西)经典,并以它作为以色列予孙的引导(说道):“不要在我之外选择(你们的)保护者。   我把经典[注1]给了穆萨,我使它[注2]成为以色列人的引导。你们不要在我以外采取靠山[注3]   我曾赐予穆萨经典,并使它成为以色列的后裔的指南[且命令说]:“你们只能以我为保护者。    
17 : 3 我曾使其与努哈同舟共济者的子孙啊!他原是一个感恩的仆人。   曾与努海同乘人的子孙们哪!他实是一个多感念的仆人。   “你们是那些(在方舟中)和努赫(挪亚)一同被我救出来的人的后代。他确是一位知恩感德的仆人。”   是我让那些同努哈一起乘[船]者们的后裔。的确,他是一位多感谢[注]的仆人。   我曾使其与努哈[注]一起乘船者的后裔啊!他[努哈]确是一个会感恩的仆人。”    
17 : 4 我曾在经典里启示对以色列的后裔判决说:「你们必定要在大地上两次作乱,你们必定很傲慢。」   我在经典上告谕以斯拉衣来的子孙:你们将必在地上造恶两次,你们将必狂傲,很大地狂傲。   我在经典中曾对以色列的子孙(清楚地)宣布:“你们将在地上作恶两次,并且一定会狂傲自大。”   我在经典[注]中启示以色列入:你们必定在地上两次为非干歹,你们必定大行暴孽。   我曾在经典中对以色列的后裔判决:“你们必将在国内两次作乱,你们必将狂妄自大。”    
17 : 5 当第一次作乱的约期来临的时候,我派遣我的许多强大的仆人去惩治你们,他们就搜索了住宅,那是要履行的诺言。   当第一次约来到的时候,我就把自己有暴力的众仆派到你们那里;他们在各城里搜查。那是必须实现的约。   当两次(恶行)的预言中的第,一次的(预言)实现时,我派遣了我的强大的仆人对付你们,他们蹂躏了你们的家园。那是一个必然实践的预言(警告)。   如果两次之一的约期到时,我便派我的众仆中之严厉者们[注1]到他们那里。他们走遍了他们的家园[注2],那是必办的约会[注3]   当两次作乱第一次的约期来临时,我派遣我强大而令人生畏的仆人去惩治你们。他们蹂躏了你们的家园。这是一个要履行的许约。    
17 : 6 然后,我为你们恢复了对他们的优势,我以财富和子孙资助你们,我使你们更加富庶。   而后,我又为你们恢复了强胜。我以资财儿女助长你们;我使你们在数目上较多。   然后我又赐你们机会战胜他们,我增加你们的财富和子女,并使你们人口增多。   后来,我又使你们赢了[注]。并用钱财和儿子接济你们,使你们成为人多势众者。   然后,我为你们恢复了反击他们的优势。我以财富和儿女资助你们,并使你们人力增多。    
17 : 7 我说:「如果你们行善,那末,你们是为自己而行善,如果你们作恶,那末,你们是为自己而作恶。」当第二次作乱的约期来临的时候,(我又派遣他们),以便他们使你们变成为愁眉苦脸的,以便他们像头一次那样再入禁寺,以便他们把自己所占领的地方加以摧毁。   若是你们为善了,则为自身为善;若是你们作恶了,也是为着自身。在第二次约来到的时候,(我就派遣他们,)致使你们面观忧愁;并任他们进寺,如同前次进寺,更教他们捣毁自所征服的,   如果你们行好,你们就是对你们自己行好;如果你们作恶,它也(一样)对他们自己(作恶)。所以当第二次的预言实现时, (我使另一族人侵犯你们),他们使你们满脸忧伤。并像他们上次侵入一样地侵入(你们的)庙堂,并且完全摧毁他们所征服的   若是你们行善时,则是对你们自己行善[注1],若是你们作恶时,则归它[注2]。如果末[次]的约期到了,是让他们的脸色愁苦,是让他们像初次那样进占圣寺[注3],让他们彻底破坏那些高高的[建筑][注4]   [我说]:“假如你们行善,你们将自受其益;假如你们作恶,你们将自受其害。”当第二次作乱的约期来临时,[我让你们的敌人]使你们愁眉苦脸,以便他们像上次侵入[耶路撒冷的]清真寺那样再次侵入其中,以便他们彻底摧毁他们所征服的一切。    
17 : 8 (如果你们悔改),你们的主或许会怜悯你们。如果你们重新违抗我,我将重新惩治你们。我以火狱为不信道者的监狱。   切实地捣毁,养主就要怜恤你们 如果你们复反了, 我就复反。 我把火狱作成逆徒的监牢。   你们的主也许(仍可)对你们示以慈悯,如果你们恢复(你们的罪恶),我也将恢复(我的惩罚),我已使地狱成为那些不信的人的监牢。   你们的养主或许慈悯你们。如果你们重来[注1],我也将重来[注2]。我把折汉难安排成昧者的铺垫[注3]   [我在《讨拉特》中说]:“也许你们的主会慈悯你们,但是,假如你们再作乱,我也将恢复我[惩治你们]的刑罚。”我已使火狱成为不信仰者的监狱。    
17 : 9 这部《古兰经》必引导人于至正之道,并预告行善的信士,他们将要享受最大的报酬。   的确,这古兰一导人于至正之道,并给一般作善举的穆民报喜信:(他们必受大赏,)   这《古兰经》确是导人朝向完美的正道,并给行为良好的信仰者报喜讯,他们将获得堂皇的回赐。   的确,这古兰是引向最正的[路],和给那些归信而干善功者们报喜:他们享受大的代价。   这部《古兰经》确是导人于最完美境地的,并向行善的信士报喜,他们必将获得重大的报酬[乐园];    
17 : 10 (还预告)不信后世者,我已为他们预备了痛苦的刑罚。   并报告:(不信后世的人,我已为他们备下痛刑了。)   对于那些木信后世的人,我(确)已为他们准备下了一项痛、苦的刑罚。   和[告诉]那些不信后世者们,我为他们准备下了痛刑[注]   凡不信仰后世者,我已为他们准备了痛苦的刑罚[火狱]。    
17 : 11 人祈祷祸患,像祈祷幸福一样,人是急躁的。   人类求祸,就像他的求福;人类原是暴躁的。我把夜昼作为两个标识,但是我涂抹了夜的标识。   人类求祸,就好像他们求福一样。人总是轻率的。   人祈求坏,像他祈求好那样,人们是急躁的。   人[向安拉]祈求灾祸就像祈求幸福一样,人总是急躁的。    
17 : 12 我以昼夜为两种迹象,我抹掉黑夜的迹象,并以白昼为明亮的,以便你们寻求从你们的主发出的恩惠,以便你们知道历法和算术。我明白地解释一切事物。   我把白昼的标识造为明亮的,为的是你们寻求养主的特恩,并为知道年数与计算。我分析各项事情,切实地分析。   我使夜与昼作为两个迹象,当我抹去夜的迹象(黑暗)时,我使光明作为昼的迹象,以便你们能寻求你们的主的恩典,和你们可以由此知道年岁的数目和计算。我已清楚地解释了一切事物。   我使黑夜、白昼成为两个迹象,于是我抹掉了黑夜的迹象,使白昼的迹象明亮,以便你们觅求来自你们养主的恩惠,便于你们知道年的数目和计算。一切,我都予以说明。   我把昼夜设为两种迹象:当我抹去夜的迹象时,我使昼的迹象成为明亮的,以便你们寻求你们的主的恩惠,以便你们知道年数和计算。我已清楚阐明万事万物。    
17 : 13 我使每个人的行为附着在他的脖子上。在复活日,我要为每个人取出一个展开的本子,   我使每一个人所作过的,永不离开他的脖子。在复生日,我把文卷现给他,他亲见它伸展着。   我把每个人的行为拴在他的颈上,我将在复活日为他拿出一本帐来。他将看到(它)被展开。   每个人,我都让他的功干紧靠着他的脖项[注],我在复活日为他取出一本展开的书册。   我已把每个人的行为系在他的脖子上,复活日,我将向他出示一个帐本,他将看到那帐本被展开。    
17 : 14 (说:)「你读你的本子吧!今天,你已足为自己的清算人。」   我对他说:你读自己的文卷吧!今一日,你自身对你清算已可满足了。   (他将被告诉说:)“读你(自己)的纪录,今天你自己就足以作为自己的审计人。”   你读你的书吧!今天,你自己算算自己的[注]就够了。   [有话声对他说]:“你念你的[功过的]记录吧!今天,你足以做你自己的清算人。”    
17 : 15 谁遵循正道,谁自受其益;谁误入迷途,谁自受其害。一个负罪者,不负他人的罪。派遣使者之前,我不惩罚(任何人)。   得正道的人惟利自身得正道;迷误的人惟害自身迷误。负重担的人不负别个人的重担。我必先遣使而后施刑。   谁被引导,只是为了他自己而被引导,谁走入歧途,也将自食其果。没有一个担负者可以担负他人的担子。我也不使任何(人或城市)受惩罚,直到我派遣一位使者(给予警告)。   凡得正道者,则他的得正道只利归自己!凡迷歧者,则其迷歧责在自己,承担者不负别人的罪责。我不是处罚者,直至我选派使者。   谁遵行正道,谁自受其益;谁误入歧途,谁自受其害。一个负罪者不负担别人的罪恶。在我派遣一位使者[警告]前,我不会惩罚任何人[或城市的居民]。    
17 : 16 当我要毁灭一个市镇的时候,我命令其中过安乐生活者服从我,但他们放荡不检,所以应受刑罚的判决。于是我毁灭他们。   我欲灭绝一个城池的时候,就令那地方上享受的人在那里作恶,而后八关于罪刑的u话对它实现了,我毁灭它,切实地毁灭。   当我要毁灭一个城市时,我(首先)对他们当中富裕的人们下命令行善,而他们后来却在那里作恶。所以(惩罚的)判决就对它实现了,那时我就完全毁灭了它。   如果我要消灭一个村镇时,便命令它的富人们[注1],他们便在其中干坏事[注2],于是话便在他们上落实了[注3],我便彻底消灭[注4]了它。   当我决定毁灭一个城市[的居民]时,我首先命令城中过富裕生活的人服从我,但他们悖逆而行,他们应受刑罚的判决。我彻底毁灭了他们。    
17 : 17 在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。   我在努海以后灭绝了若干代,你的养主尽知且见他众仆的罪恶已可满足了。   我在努赫之后已毁灭了多少世代!你的主对他的仆人们的罪恶是深知的和明察的。   我在努哈以后消灭了多少民族哇!你的养主对其众仆的罪恶深知、全视就够了。   在努哈之后,我曾毁灭了许多世代。你的主足够彻知和全视他的仆人们的罪恶。    
17 : 18 凡欲获得现世生活者,我将在现世以我所意欲的报答他们中我所意欲者。然后,我将以火狱惩治他们,他们将受责备,遭弃绝地进入火狱。   讨现世(幸福)的人,我就在这里随意地赶快赐给自所意欲(赐给)的人,随后我为他安置火狱,他将被贬被逐着进它。   谁希求眼前的(享受),我就随意地赶快赐给我所意欲的人,然后我就为他们安排了地狱,他将羞辱地被驱入其中。   凡要眼前的[注1],我便对我所要的人,将我在其中所要的从速给他。以后,我为他安排下折汉难,他们被埋怨地被驱赶进它[注2]   凡要今世短暂的享受者,我就在今世把我所意欲的赐予我所意欲者,然后,我将以火狱[的刑罚]惩治他。他将受谴责、遭弃绝地被赶入火狱中。    
17 : 19 凡欲获得后世,并为此而尽了努力的信道者,这等人的努力是有报酬的。   那归信着讨后世并为它努力,切实努力的人,他们的努力是可获悦纳的。   这些人希望后世,并且为它尽力奋斗,这些人是有信仰的人,他们的努力将受到回赐。   凡要后世,并干了相对的[善功],他是归信者时,则这些人,他们的奔忙则是受感谢的[注]   凡要后世并为此而努力奋斗的信士[注],这些人的努力必将得到[安拉的]回赐。    
17 : 20 这等人和那等人,我都要以你的主的赏赐资助他们,你的主的赏赐,不是受阻碍的。   我助长每伙人——这一般和那一般;出自养主的赏赐。你养主的赏赐是不受制止的。   我由你的主的恩赏中赐给所有的人一些人和那些人(是一样的)。你的主的恩赏是没有限制(保留)的。   每一伙人,我都把你养主的恩惠赐给这一伙人和那一伙人。你养主的恩惠不是有所阻止[注]的。   我以你的主的赏赐资助所有人——这些人[要今世者]和那些人[要后世者],你的主的赏赐是无法阻止的。    
17 : 21 你看我怎样使他们中的一部分人超越另一部分人;后世确是品级更高,优越更甚的。   看哪!我如何使他们的一部分优越一部分。一定后世是在阶级上至大的,是在优越上更大的。   看看我曾如何使一些人优越于另一些人,后世的确是品级更高和更为优越的。   你看看,我如何使他们的一部分贵过另一部分。后世确是等级最大[注]和优越最大的。   你当观察我[在今世]如何使他们一部分人优于另一部分人,后世确是品级最高和最受优待的。    
17 : 22 你不要使任何物与真主同受崇拜,以免你变成受责备、遭遗弃的。   你不要举另一受拜的与安拉作同等妁,而致归为被贬被弃的。   你们不要把其它的任何伪神与安拉同列,以免你们遭受谴责和遗弃。   你不要给安拉安排另外的主宰,你怎会受贬斥和孤立无援呢!   [人啊!]你不要既拜安拉,又拜其他神灵[此节经文的人称代词虽指穆圣,但其含义则指全人类],以免你成为受谴责的、遭遗弃的。    
17 : 23 你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人或者两人在你的堂上达到老迈,那末,你不要对他俩说:「呸!」不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。   你的养主判定:你们不要敬拜除过他的;当对父母行孝;若是他俩的一个或两个统在你跟前达到年迈了,你不可对他俩说噫嘻!你不要呵叱他俩个,当对他俩说温语。   你的主已命令你们只崇拜他,不崇拜他以外的任何(伪神),并要对父母行孝,无论他们当中一位或两位达到了高龄,(并)与你们同住,不要对他们说轻篾的话,也不要呵斥他们,而要以尊敬的言语对他们说话。   你的养主判定[注1]:你们只能崇拜他,要孝敬双亲。若是他两位之一,或他两位在你这里年老了,你不要对两位说:“温甫!”[注2]你不要责斥他俩,要对他俩说柔和的话。   你的主命令:你们只能崇拜他。你们当孝敬父母,假如他俩中的一位或两位与你一起生活到高龄,那么,你既不要对他俩说不礼貌的话,也不要喝责他俩。你当对他俩说孝敬的话。    
17 : 24 你应当必恭必敬地服侍他俩,你应当说:「我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩养育我那样。   当以敬爱对他俩表示谦卑;你说:(我的养主啊!求你对他俩行慈,一如他俩抚育我幼小时代似的。)   你们要对他们谦卑敬爱,并说:“我的主啊! (求你)恩待他们,就像他们在(我)童年时抚育我一样。”   你要因恩慈为他俩放下你卑贱的翅膀[注],你说:“我的养主哇!求你像他俩养育我那样慈悯他俩吧!”   你当恭敬地服侍他俩。你当说:“我的主啊!求你慈悯他俩,犹如他俩在我幼年时养育我一样。”    
17 : 25 你们的主是最知道你们的心情的。如果你们是善良的,那末,他对于常常悔过者确是至赦的。   养主至知你们心中所怀的。如果你们是义人了,他一定是多恕一般归向的。   你们的主最明白你们心中(所想的)是什么,如果你们是善良的,那么,他(主)对向他(忏悔)的人是永远宽恕的。   你们的养主深知你们心里的,如果你们是善良者,则他对归回者们[注]是饶恕的。   你们的主最知道你们心中所想的。假如你们是善良的,那么,他对常悔罪者[注]确是最宽恕的。    
17 : 26 你应当把亲戚、贫民、旅客所应得的周济分给他们,你不要挥霍;   你要给亲属、贫人和旅客应得的利益。你不要滥费,不要滥费。   你们要给亲属和急需的人,以及(离乡背井的)远行人他们所应得的,也不要在挥霍中浪费(你们的财富)。   你要把责任[注1]给予近亲、赤贫和路子,你不要挥霍浪费[注2]   你当把亲戚、贫民和旅行者应得的施给他们,但不要挥霍,    
17 : 27 挥霍者确是恶魔的朋友,恶魔原是辜负主恩的。   滥费的人们确是恶魔的弟兄。恶魔是对他的养主忘恩的。   浪费金钱的人的确是魔鬼的弟兄,魔鬼是对他的主忘恩负义的。   的确,浪费者们是众魔鬼的弟兄,魔鬼是隐昧其养主的[注]   因为挥霍者确是恶魔的兄弟,恶魔对他的主[安拉]总是忘恩负义的。    
17 : 28 如果你必须求得你所希望的从主降示的恩惠后才能周济他们,那末,你应该对他们说温和的话。   如果你因等侯自所盼望的养主慈惠回避他们了,你就对他们说温和的话。   倘若你(必须)避开他们(需求的人),寻求你所希望的来自你的主的慈悯,那时(你就要)对他们说温和合理的话。   若是你为寻求你所希望于你养主的恩赐而离开他们时,则你要对他们说柔和的话[注]   假如你[穆圣]因希望获得你的主降示的恩惠后再施给他们[亲戚、贫民和旅行者],那么,你当对他们说温和的话[如:如果安拉赐予我,我就赠予你们]。    
17 : 29 你不要把自己的手束在脖子上,也不要把手完全伸开,以免你变成悔恨的受责备者。   你不要吝啬,也不要十分地铺展,而致遭受责备,感觉懊丧。   不要把你的手绑在你的脖子上(吝啬),也不要把它伸展到它的极点(尽情花费),以免你被指责(浪费了你的财富)和窘困。   你不要把你的手绑在脖子上[注1],也不要完全伸展开[注2],你怎么会落得受埋怨和悔恨莫及呢!   你既不要把手束在脖子上[吝啬],也不要无节制地伸开[挥霍],以免你成为受责备的、贫困的。    
17 : 30 你的主必为他所意欲者而使给养富裕,必为他所意欲者而使给养窘迫。你的主对于他的众仆,确是彻知的,确是明察的。   你的养主为其意欲的人伸缩给养,他实是尽知且见自己众仆的。   你的主确实扩大他所意欲的人的生计,他也紧缩(他所意欲的人的生计)。他确知他的仆人们,并看得见(他们)。   的确,你的养主对他所要的人厚赐食禄,和限制之。的确他是深知、全观其众仆的。   安拉欲使谁富裕,就使谁富裕;欲使谁窘迫,就使谁窘迫。他对他的仆人确是彻知的,全视的。    
17 : 31 你们不要因为怕贫穷而杀害自己的儿女,我供给他们和你们。杀害他们确是大罪。   你们不要因为怕穷杀害自己的子女,惟我赐给他们和你们给养。 杀害他们实是一件大罪   你们不要为了怕贫’穷而杀害你们的子女,我将供应,他们的生计,也供给你们。杀死他介3确是一项大罪。   你们不要怕穷而溺杀你们的子女!我赐给他们和你们。的确,杀害他们是大罪。   你们不要因怕贫穷而杀害自己的儿女,我赐给他们,也赐给你们。杀害儿女确是大罪[注]    
17 : 32 你们不要接近私通,因为私通确是下流的事,这行径真恶劣!   你们不得接近奸淫。那实是丑恶。其道太恶了,   你们也不要接近奸淫,它的确是可耻的(行为)和罪恶之道。   你们不要接近奸淫,的确,它是丑事,道路太坏呀!   你们不要接近奸淫[注],奸淫确是大罪和罪恶之源。    
17 : 33 你们不要违背真主的禁令而杀人,除非因为正义。无辜而被杀者,我已把权柄授予他的亲戚,但他们不可滥杀,他们确是受援助的。   你们除非因着正义给人偿命外,不得杀那业经安拉严禁的性命。凡被屈杀的人,我确已赐给丧主权柄了。莫容他对于杀害上过分。他是该受援助的。   除非为了正当的原因,你们不要杀害安拉已经禁止(伤害)的生命。任何人被屈杀,我已授权他的继承人(要求抵罪或是原谅),但他(在报复时)不可超越偿命的界限。他的确是受到协助的。   你们不要杀害安拉所禁止的人,除非是凭着真理[注1],凡被亏害而杀死者,则我确已将一项权力[注2]赋予了他的监护人[注3]。你们不要在杀害中越度[注4]。的确,他[注5]是受援助的。   除非为了正义,否则,你们不要杀害安拉禁止杀害的生命。被杀的人[因敌视和压迫故意杀人,而并非误杀],我已授权他的继承人[可进行同等的报复或宽恕或收抚恤金],但他[在报复时]不可超越偿命的法度[只可杀害凶手,不可杀害其他人],他确是受[伊斯兰教法]援助的。    
17 : 34 你们不要接近孤儿的财产,除非依照最优良的方式,直到他成年。你们应当履行诺言;诺言确是要被审问的事。   你们不得接近孤儿的财产;除非用那较善的手续,待其达到壮年时为止。   不要接近孤儿的财产,除非是为了改善它,直到他达到成年。并要履行诺言。你们所作的每一个诺言都会(在审计日)被询问的。   你们不要接近[注1]孤儿的钱财,除非是以它那最好的[注2]。直至他到达成年。你们要信守约会,的确,约会是受讯问的。   你们不要接近孤儿的财产,除非是为了改善,直到他成年。你们当履行诺言,因为诺言确是要被审问的。    
17 : 35 当你们卖粮的时候,应当量足分量,你们应当使用公平的秤称货物,这是善事,是结局最优的。   你们应当全约;约会确是将受质问的。你们量出去的时候,要给足了量具。你们要用公秤称给人家。这是较好的,是结果至善的。   当你量时要量满,也要公平地称秤, (对于你们)这在,最后是更好的。   如你们量时[注1],要足量。要用公平秤[注2]称。那是最好的,是结果最善的。   当你们量物时,你们当量足[注];你们当用公平的秤称,这是最有利的、最好的结局。    
17 : 36 你不要随从你所不知道的言行,耳目和心灵都是要被审问的。   你不要追随自所不知的。的确,耳眼心,这一切统是负责的。   人啊!不要追求你一无所知的(言行或事物),因为你的听觉,视觉或是心的(感觉),全都将(在审计日)被询问。   你不要跟随你所不知道的。的确,听觉、视觉和心,这一切要对它负责[注]   [人啊!]你不要遵行你所不知道的,因为耳[听觉]目[视觉]心[思维]都是要被[安拉]审问的。    
17 : 37 你不要骄傲自满地在大地上行走,你绝不能把大地踏穿,绝不能与山比高。   你不要在地上狂行;你绝不能扯破地,也绝不能达到山那么高。   你也不要在大地上傲慢横行。你不能踏碎大地,也不能伸长得与山岳齐高。   你不要在地上狂妄地行走。的确,你绝不能冲破地面,绝不能高超过山。   你不要在大地上傲慢横行,因为你既不能踏穿大地,也不能与山比高。    
17 : 38 这些事,其恶劣是你的主所厌恶的。   这一切其罪恶在你的养主视为可憎的。   所有的那些罪恶在你的主看来都是可憎的。   那一切,在你养主那里它的坏是可恶的。   在你的主看来,[上述提到的]这些恶行确是可憎的。    
17 : 39 这是你的主所启示你的智慧,你不要使任何神明与真主同受崇拜,否则,你将在受责备和遭弃绝的情况下被投入火狱。   这是你的养主所告谕你的学识。你不要举另一受拜的与安拉作同等。若然,你就受谴责,受驱逐着被投在火狱中。   这是(一部分)你的主所曾降给你(穆圣)的智能,不要以其它的伪神与安拉联系在一起,以免你被轻篾无助地掷入火狱。   那是你的养主所启示你的一部分哲理[注]。你不要同着安拉再安排另外一位主宰,否则你会被埋怨、被驱逐地被投入折汉难。   这是你的主启示你[穆圣]的智慧,你不要既拜安拉,又拜其他神灵,否则,你将受谴责、遭弃绝地被投入火狱中。    
17 : 40 难道你们的主把男儿赏赐你们,而以众天神为自己的女儿吗?你们的确说出荒谬的话。   你们的养主把男儿让给你们,而自己由天使中选择女儿吗?你们确说出大话了。   你们的主可曾赐给你们儿子,而在天仙中为他自己选取女儿吗?你们的确说出了最可恶的话!   你们的养主会把男孩专归你们,而把天仙们定为女孩吗?[注]的确,你们必定是在说大话。   [麦加的异教徒啊!]难道你们的主把男孩赐予你们,而把天使留为自己的女儿吗?你们的确在说荒谬的话。    
17 : 41 在这部《古兰经》里,我确已反复申述这个宗旨,以便他们铭记。这种申述只会使他们更加憎恶。   我在这古兰中反复申述,好教他们受劝。(但是)那话只增他们逃遁。   我已在这《古兰经》中反复申述(劝诫),好使你们注意,但是它只增加了他们(对真理)的厌恶。   我在这古兰中阐明了[注],是让他们纳劝,而所增加他们的只是疏远。   我确已在这部《古兰经》中反复申述[我的旨意],以便他们[不信仰者]接受劝告,但这却使他们更加厌恶。    
17 : 42 你说:「假若有许多神明和他在一起,犹如他们所说的那样,那末,那些神灵必定想方设法与宝座的主争衡。   你说,(设若尚有些个主与他同等,一如他们所说的,那时候,他们一定就向掌(阿勒世)的主寻一个途径了。)   你说:“假如像他们所说的,有(另外的)神祗与他(主)同在,那么, 它们一定会寻求方法对付宝座之主(真宰)。”   你说:“假若偕同安拉——就像你们所说的,还有许多主宰时,则他们必定找条路去见阿尔史的主人[注]。”   你[穆圣]说:“假如像他们所妄言的那样,有许多与他[安拉]同等的主宰存在,那么,他们必定会想方设法同宝座之主[安拉]争胜。”    
17 : 43 赞颂真主,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!   真主清净!他玄高于他们所说的,而且大玄高。   光荣归主!他是崇高的, 高于他们所说的。   赞安拉清高,赞他从他们所说的上崇高。   赞美他[安拉]超绝!至高无上的他[安拉]超绝于他们所妄言的。    
17 : 44 七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不了解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。   七天与地与其它万有颂主清净!无一物不以赞他称颂清净,但是你们不解它们的称颂。主确是宽仁的,多恕的。   七重天与大地以及其中的万物,都赞颂他的光荣, 没有一物不赞颂他(的尊崇),但是你们却不了解他们的赞颂。他确是宽仁的、多恕的。   七[层]天和地,以及其中的一切[注1]都感赞他[注2],赞他清高,但你们却不懂他们的赞词[注3]。的确,他是宽厚的、多恕的。   七个天和大地,以及其中的一切都赞颂他[注][安拉],无一物不赞美颂扬他,但你们不理解他们的赞颂。他确是最宽容的,最宽恕的。    
17 : 45 当你们诵读《古兰经》的时候,我在你们和不信后世者之间安置一道隐微的屏障。   你诵古兰的时候,我就在你和一般不信后世的人之间置一被垂的帐幔。   当你诵读《古兰经》时,我在你与那些不信后世的人之间放置了一重看不见的帐幕。   如果你诵读古兰时,我便在你与在那些不信后世的人们之间安置一个暗帐[注]   当你[穆圣]诵读《古兰经》时,我在你与不信仰后世者之间设置了一道隐形屏障[注]    
17 : 46 我在他们的心上加了许多罩子,以免他们了解《古兰经》;又在他们的耳里造重听,当你在《古兰经》里只提到你的主的时候,他们憎恶地离去。   我在他们心上置些个遮覆而致不能解陪,并教他们重听。你藉古兰记念调养你的独一主时候,他们逃遁着退转了。   我也在他们的心上放上一层罩,以免他们了解它(古兰); 并使他们耳聋。当你在古兰中独一地纪念你的主时,他们憎恶地背转身跑开了。   我在他们的心上安排了幔帐,[免得]他们理解它[注],在他们的耳中[安排]了耳沉。如果你在古兰要中提到你独一的养主时,他们便惊异地转过背去。   我在他们的心上安了膜,以免他们理解它[《古兰经》],并在他们的耳中制造聋钝。当你[穆圣]在《古兰经》中提到你的主独一时,他们便厌恶地转身跑了。    
17 : 47 我最知道他们为何要倾听你诵经,当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:「你们只是顺从一个中了魔术的人。」   当他们向你侧耳并互相密语的时候,我是至知他们所因它闻听的。那时候,背义的人们说:(你们不过是追随一个受了幻惑的人。)   当他们倾听你(诵经)时,我深知他们为什么要听它和当他们在私下商。议时(他们所说的)。(看啦!)那邪恶的(人)说:“你们只不过追随一个中了魔的人罢了。”   我最知道,他们是因他[注1]而偷听的,当时他们向你偷听,当时他们在密谈。但是亏害者们说:“你们所跟从的只是一位中了魔术的人[注2]。”   当他们听你诵经时,我最知道他们想听什么和他们在秘谈什么。当时,不义者说:“你们所追随的只是一个中了魔的人。”    
17 : 48 你看他们为你打了许多比喻,但他们所说的都不中肯,他们不能获得一条出路。   看哪!他们是怎样地为你发比喻,而致迷误,竟不能得一途径。   看他们对你作了什么样的比喻。他们全部迷误了,找不出一条路(出)来。   你看看:他们是如何为你设比喻[注1],所以他们迷歧了,所以他们无能于路[注2]   你当观察他们如何拿你设比喻!他们已误入歧途,所以,他们找不到任何正道。    
17 : 49 他们说:「我们变成枯骨和尘土后,难道我们还一定会被复活成为新人吗?」   他们说:(我们既已化成了骨骸与朽肢的时候,定可重新被造吗?)   他们说:“(什么!)当我们已变成枯骨与尘埃时,还会被复活(成为)一个新生命吗?   他们说:“我们已成了骨头或碎末。我们必定被复活成新的体态[注]吗?”   他们说:“当我们变成枯骨和碎片时,难道我们真的还要被复活成一个新的生命吗?”    
17 : 50 你说:「尽管你们变成石头,或铁块,   你说(要你 们成为石铁,   你说:“你们将变成石或铁。   你说:“你们成了石头或铁,   你[对他们]说:“即使你们变成了石块或铁,    
17 : 51 或你们认为更难于接受生命的甚么东西。」他们将说:「谁使我们复活呢?」你说:「初次创造你们的主。」他们将对你摇头说:「这件事将在何时发出呢?」你说:「这件事或许是临近了。」   或你们胸中认为重大的另一被造者!)他们即将说:(谁复活我们呢?)你说!(那初次造化你们的主。)他们即将向你摇首,说:(那在何时呢?)你说,(恐怕它是相近的吧!)   “或是二些在你们的心中认为更硬的东西。”那时他们会说:“谁将使我们复活?”你说:“最初造化你们的主。”那时他们将对你摇他们的头,并说:“那将是什么时候?”你说:“它可能不远了。   或成了你们心中认为是巨大的东西也罢。”他们将会说:“谁复活我们啊?”你说:“那初次造化你们的主宰。”他们将向你摇摆他们的头,他们说:“它[注]在何时?”你说:“它或许是临近的。”   或你们的心中认为最难创造的东西。”他们将说:“谁使我们复活呢?”你[对他们]说:“最初创造你们的主。”他们将向你摇头说:“此事何时发生呢?”你[对他们]说:“那个时刻也许不远了。    
17 : 52 在那时,他将召唤你们,而你们将以颂词答应他。你们将猜想自己在坟墓里只逗留了一会儿。   当那一日,真主呼唤你们,继而你们以赞他作应承。你们揣度:只迟留少时。   “那一天,他将召唤你们,那时你们也将以赞颂他采回答他的召唤,你们也将会认为你们只不过(在坟墓中)逗留了片刻时间。”   那天他[注1]招呼你们,于是你们用感赞他应答,你们认为,你们所呆的只是微少的[注2]   在那日,他将召唤你们,你们将以赞颂[的言辞]来响应他的召唤,你们将认为你们[在尘世]只逗留了片刻。”    
17 : 53 你告诉我的仆人们说:叫他们说这句最优美的话——恶魔必定要离间他们,恶魔确是人类的明敌——   你告诉我的众仆,说至善的话:的确,恶魔在他们中间挑拨。恶魔确是人类的明敌。   你对我的仆人们说,叫他们说最温和的话。魔鬼确已在他们当中挑拨引起争论,魔鬼对于人类的确是一个公开的敌人。   你对我的众仆说,他们说那最好的,的确魔鬼破坏了你们间的,的确,魔鬼是人的明敌。   你对我的仆人们[注][真信士]说:他们应说最优美的言辞,因为恶魔必在他们之间挑拨离间。恶魔确是人类明显的敌人。    
17 : 54 「你们的主是最知道你们的,他要怜悯你们就怜悯你们;他要惩罚你们就惩罚你们。」我没派遣你做他们的监护者。   养主是至知你们的。他若意欲(怜恤)了,他就怜恤你们;他若意欲〔罪刑〕了,他就罪刑你们。我未差你保护他们。   你们的主最知道你们,如果他愿意,他就慈悯你们。或者他若愿意,他也会惩罚你们。我未派你(穆圣)作他们的监护者。   [注1]“你们的养主最知道你们。若是他要,便慈悯你们;若是他要,便处罚你们。”我并未派你做他们的监护人[注2]   你们的主是最知道你们的。他欲慈悯你们,就慈悯你们;欲惩罚你们,就惩罚你们。我没有派遣你[穆圣]做他们的监护者。    
17 : 55 你的主是知道天地万物的。我确已使一部分先知超越另一部分;我曾以经典赏赐达五德。   你的养主至知天地间所有的。我确使一部分圣人优越一部分。我且赐给达伍德则逋尔。   你的主深知在诸天与大地之间的万物,我确曾使一些先知高于另一些先知,我曾赐给达武德(戴维)赞美诗(翟布尔)。   你的养主最知道天与地中的,我确已使部分圣人贵过另一部分[注1]。我把宰布尔[注2]赐给了达吾德。   你的主是最知道天地间的一切的。我确已使一部分先知优于另一部分先知,我曾赐给达伍德《宰布尔》。    
17 : 56 你说:「你们舍真主而称为神明者,你们祈祷他们吧!他们不能替你们消灾,也不能替你们嫁祸。   你说,你们呼求那超过他自所臆度的吧!他们不管给你们解难与转移。   你说:“你们去祈求他(主)以外的那些你们以为(是神的)吧,它们既没有力量消除你们的灾难,也不能改变它们(灾难)。”   你说:“你们在安拉以外祈求所妄称的那些[注1]吧,他们并不能替你们祛除苦难,或是转移[注2]。”   你[对他们]说:“你们祈求你们舍他[安拉]而妄言的神灵[如天使,尔萨等]吧!那些神灵既不能为你们消灾,也不能[为你们]嫁祸于人。”    
17 : 57 他们所称为神明者,自身求近主之阶。比他们更近于主者也求近主之阶,他们希望主的恩惠,畏惧主的刑罚。你的主的刑罚是应该防备的。   他们呼求的这一切,其最接近的向养主求接近,并盼他的慈惠,骇怕他的罪刑。养主的刑罚确实可骇。   他们所祈求的那些,它们自己却在寻求向主之道,它们互相竞争谁更接近他们的主,并希望(得到)他的慈悯,和畏惧他的怒恼(惩罚)——那确实是一件应当提防的事。   他们所祈求的这些,他们还向他们的养主寻求接近[注],他们那位最接近[他],他们希望他的慈悯,怕他的处罚,的确,安拉的处罚是应该提防的。   他们所祈求的那些神灵,他们[那些神灵]也在[为自己]寻求接近他们的主[安拉]的路径,并互相竞争谁更接近他[安拉]。他们[如天使,尔萨等]渴望他[安拉]的慈悯并畏惧他的刑罚。你的主的刑罚确是该防备的[注]    
17 : 58 一切市镇,在复活日之前,我都要加以毁灭,或加以严厉的惩罚,这是记录在天经里的。   无一个城池不是我在复生日以前消灭它,或惩它烈刑的。这是在(被庇的牌)上写定的。   没有一个城市我不在复活日以前加以毁灭,或是以严格的刑罚去惩罚它。这是被写在天经上的。   若有一个村镇,我在复活日前要消灭它[注1],或让它受到厉刑[注2],那在仙板中[注3]是已注定的。   在复活日之前,我将毁灭所有城市[的居民],或进行严惩。这是记录在天经中的。    
17 : 59 我不降示迹象,只为前人不承认它。我曾以母驼给赛莫德人做明证,但他们迫害(或虐待)牠。我降迹象只是为了恫吓。   我制止发异迹,只因先前的人们不信它。我曾把母驼给了赛母待作明证。但是他们迫害它了。我发各项异迹,只是为着惊吓。   除了古代的人不信它们(迹象)之外,没有能阻止我颁降迹象的。我曾赐给撒姆,德人母驼作为明证,但他们亏待了它。除了作为警告之外,我不为其它目的降下迹象。   所以阻止我派迹象的,只是前人们不信它。我把作为明显的母驼给了赛姆德,而他们亏害了它[注],我之所以派迹象,只是为了恐吓。   除了前人否认[我的迹象]外,任何事都不能阻止我降示迹象。我曾把母驼作为明证降给萨姆德人,但他们残忍地对待它。我降示迹象,只为了[使他们]畏惧[被毁灭]。    
17 : 60 当时我曾对你说:「你的主是周知众人的。我所昭示你的梦兆和在《古兰经》里被诅咒的那棵树,我只以这两件事物考验众人,并加以恫吓,但我的恫吓只使他们更加蛮横。」   那时候,我对你说:你的养主确环绕众人了。我只以所现给你的梦象,与古兰上所记的被诅的树,作为试证世人的。我惊吓他们,但是我的惊吓益增他们大逆。   那时,我对你说过:“你的主的确包围了人类,我所显示给你的化境,不过是对人们的一项试验,(就像)在《古兰经》中(提到过的)被诅咒的树一样。我要使他们畏惧,但那却增加了他们的放肆(叛逆)。”   当时,我曾对你说:“的确,你的养主是洞悉[注1]人们的,我让你看到的那梦[注2]和古兰经中的可诅咒之树[注3],只是我使它成为对人们[注4]的考验。我恐吓他们,但它[注5]却只给他们增加了大的蛮横。”   当时,我对你说:“你的主确是周知人类的[即人类的言行均在安拉的掌控中]。”我[在夜行之夜]所昭示你的梦境[注]和《古兰经》中[记载的]那棵被诅咒的树,只是对人类的一种考验。我警告他们防备,但我的警告却使他们更加悖逆。    
17 : 61 当时我曾对众天神说:「你们应当向阿丹叩头。」他们就向他叩头,但易卜劣厮除外。他说:「你用泥土造成的,我怎能向他叩头呢!」   昔时,我语众天使向阿丹下拜,他们遂就下拜了。只有以卜里厮(拒绝。)他说:(我向你以泥造化的人下拜吗?)   那时,我对天仙们说:“向亚当叩头。”除了依怖厉厮之外他们都叩头了。它说:“我对一个你用泥土造化的人叩头吗?”   当时,我对众天仙说:“你们为阿丹叩拜[注]吧!”于是他们叩拜了,但伊布里斯例外,他说:“我因你是从土上受造的而叩拜吗?”   当时,我对天使们说:“你们当服从阿丹。”他们都服从了,唯伊怖里斯例外。他[伊怖里斯]说:“难道我要服从你用泥土创造的人吗?”    
17 : 62 他说:「你告诉我吧,这就是你使他超越我的人吗?如果你宽限我到复活日,我誓必根绝他的后裔,但少数人除外。」   他又说:(你教他优越我的这个人,求你告诉我!)你若姑容我直到复生日,我必根绝他的子孙,只余少数的。   他(进一步)说:“请你告诉我,这就是你使他比我光荣的人吗?如果你宽容我到复活日,我一定会使他的子孙毁灭,除了少数在外。”   [注1]说:“你告诉我,你让他贵过我的这位,你若是把我拖延至复活之日,我必将使其子孙断绝[注2],除非少数。”   他又说:“[安拉啊!]求你告诉我吧!这就是你使他比我尊贵的人吗?假如你宽延我[活]到复活日,我必定要诱骗他的后裔[并使其误入歧途],少数人除外。”    
17 : 63 真主说:「你去吧!他们中凡顺从你的,火狱必定是他们和你的充分的报酬。   主说:(你去吧!他们其中追随你的人, 火狱一定你们的报应,充分地报应。   安拉说:“你去吧,今后他们当中任何人追随你,火狱一定是你们的回报,一项充分的回报。   [注1]说:“你去吧[注2]!他们中凡跟随你的,的确,折汉难则是你们[注3]的完全的报酬。   他[安拉]说:“你走吧!他们中凡追随你者,火狱就是对你们的还报,一项充足的还报。    
17 : 64 你可以用你的声音去恫吓他们中你所能恫吓的人;你可以统率你的骑兵和步兵,去反对他们;你可以和他们同享他们的财产和儿女;你可以许给他们任何东西——恶魔只许给他们妄想——   你以自己的声音摇动你所能够的人吧!任你向他们催动自己的骑兵与步兵!你在资财子女上和他们相共!你许给他们吧!恶魔的约只是欺骗。   “尽可能地用你的声音去愚弄他们,和以你的骑兵和你的步兵去对付你们,跟他们共享财富和子女,并对他们许下诺言吧。”撒旦对他们的诺言只不过是欺骗。 65、“你对于我的仆人们无权。你的主足以作为他们的监护者。”   你用你的声音[注1]煽动他们中你所能的人吧!把你的马队、步兵叫来吧!你在钱财[注2]、子女[注3]中同他们结伙搭伴吧!你许约[注4]他们吧!”魔鬼所许约的,只是虚妄[注5]   你可以用你的声音去诱骗他们中你所能诱骗者,你可以用你的骑兵和步兵去袭击他们,你可以同他们共享财产[如引诱他们用欺诈的手段赚钱]和儿女[淫乱],你可以许诺他们。”但恶魔对他们的许诺只是欺骗而已。    
17 : 65 我的仆人,你对他们没有任何权柄,你的主足为监护者。」   你对我的仆人无有权柄。你的养主作保护已可满足了。)   “你对于我的仆人们无权。你的主足以作为他们的监护者。”   的确,我的众仆[注1],你对他们没有任何权力,你的养主作为保护者[注2]就够了。   [安拉还说]:“你绝没有能力对付我的仆人们[真信士]。你的主足以做监护者。”    
17 : 66 你们的主为你们而使船只在海上航行,以便你们寻求他的恩惠。他对你们确是至慈的。   你们的养主是那为你们教船只行驶在海中,以便你们讨其特恩的。他实是特慈你们的。   你们的主为你们使船在海上平稳地航行,以便你们能够寻求他的恩典。他的确是对你们至慈的。   你的养主是那使船为你们而航行于海中的,便于你们寻求他的恩典[注],的确,他对你们是特慈的。   你们的主为你们而使船舶在海上航行,以便你们寻求他的恩惠。他对你们确是特慈的。    
17 : 67 当你们在海上遭受灾害的时候,你们向来听祈祷的已回避你们了,而你们只有祈祷主了。当主使你们平安登陆的时候,你们背叛了主。人原是孤恩的。   你们在海中遇难的时候,除去真主以外,你们素所呼求的已然消失了。及他解救你们达至陆地的时候,你们就扭转了。人类原是忘恩的。   当你们在海上遭遇危难时,除了他(主)之外,那些你们所祈求的(伪神)都不见了。可是当他把你们平安地带回陆地时,你们就背弃了他。人永远是忘恩负义的!   如果在海上困难触及你们时,除他[注1]以外,你们所祈求的都失迷了。当他救了你们,而抵大陆时,你们便背弃[注2]了。人类是隐昧的[注3]   当你们在海上遭遇不幸时,你们舍他[安拉]而祈求的那些神灵都消失了,唯他存在。但当他使你们平安登陆时,你们却背叛了。人总是忘恩负义的。    
17 : 68 难道你们不怕主使你们沦陷地下,或使飞沙走石的狂风扫荡你们,而你们不能为自己找到任何监护者吗?   你们岂可不怕真主把你们陷在陆地,或往你们上发下砂石,你们不复得到一个维护的?   (当你们踏上陆地时)你们可是觉得安全了,以为他(主)不会使大地吞没你们,或是他不会降给你们一阵狂烈的风暴;那时你们将找不到一位保护者吗?   你们可放心他使大陆之边连同你们一齐下陷[注1],或把飞沙走石[注2]差至你们,以后,你们便找不到一个卫护者[注3]   难道你们有把握他[安拉]不会使大地的一边吞没你们,或降飞砂走石的暴风袭击你们,然后,你们绝不能为自己找到任何保护者[保护你们免受安拉的惩罚]吗?    
17 : 69 难道你们不怕主使你们再去航海,而使狂风袭击你们,使你们因孤恩而沉溺,然后,你们不能为自己找到任何对主报仇者吗?   不然,你们岂可不怕他另次教你们复返在海中,向你们驱暴风,至因你们的不信而淹没你们,不复得到一个抗我帮助你们的?   或是你们能感到安全,以为他不会再度使你们回到那里(海中),并因“你们忘恩负义降给你们一个大风暴把你们淹死,那时你们在其中找不到任何援助采对抗我吗?   或者你们放心,他使你们再次处于其中[注1],他把摧毁性的巨风差至你们,由于你们的隐昧而淹了你们,以后,你们便对我找不到一名跟随者[注2]   难道你们有把握他不会使你们再去航海,然后降飓风袭击你们,因你们忘恩负义而把你们淹死,然后,你们绝不能为自己找到任何助手来反抗我吗?    
17 : 70 我确已优待阿丹的后裔,而使他们在陆上或海上都有所骑乘,我以佳美的食物供给他们,我使他们大大地超过我所创造的许多人。   我,确敬重了阿丹的子孙,我把他们载在陆海上。我把一部分美品赐给他们。我使他们优越我所造化的许多,切使优越。   我确已赐给亚当的子孙光荣,我在陆上与海中(以牲畜和船舶)负载他们,给他们美好与纯净的粮食。并且赐予他们特射的恩典;(使他们)优越于大部分我所造化的。   我确已使阿丹的子孙高贵了。我在大陆和海上[注1]负载了他们,我把美好的恩赐给他们,我使他们大大贵过我所造化的许多[注2]   我确已优待阿丹的后裔,我使他们在陆上和海上都可乘运,并赐给他们佳美之物,使他们优越于我所创造的许多人。    
17 : 71 (你记住,)在那日,我将召唤每个民族及其表率。以右手接受其功过簿者,将阅读自己的本子;他们不受一丝毫亏折。   当那一日,我唤每伙人连带他们的首领。用右手接受文卷的人,他们读自己的文卷,并不受丝毫的亏损。   那天我将召集每一个民族和他们的领袖们,那时,谁的纪录递到他的右手,他们就会读它们,他们一点也不会受到不公平的对待(亏负)。   那天,我招呼每一伙人,用他们领导人[名字]。但凡他的文卷[注1]被授给其右手的,这些人诵读他们的文卷,而不受丝毫的亏害[注2]   在那日,我将召唤每个民族及各自的伊玛目[使者]。凡功过簿递给右手者,这些人将读自己功过的记录,他们不受丝毫亏待。    
17 : 72 在今世是盲人者,在后世仍是盲人,而且更加迷误。   在今生盲目的人,那就是在后世盲目的,且是最错走道路的。   但是那些在今世盲目的人,也将会在后世盲目,并且是录乖离正道的。   凡在这里[注1]目盲者[注2],他在后世里也目盲,而且更加迷路。   在今世盲目者[不观察安拉的迹象,不信仰安拉等],在后世也将是盲目的,而且更加远离正道。    
17 : 73 他们确已使你几乎违背我所启示的教训,以便你假借我的名义,而捏造其它的教训。那么他们就会把你当朋友。   他们几乎以离开我所启示你的来陷害你,好教你往我上另行造作。如果是这样,他们必以你当契友了。   他们确曾希望引诱你(穆圣)离开我已启示给你的,以便使你在那些启示之外对我伪造一些其它的(教诲)。那时他们就会把你当作他们的朋友了。   [注1]他们几乎要使你就我所启示你的受到考验,让你给我编造别的。如果那样[注2],他们必定拿你当作知己了。   他们曾想方设法引诱你放弃我所启示你[穆圣]的[《古兰经》],以便你放弃《古兰经》而伪造一些反对我的东西。如果你真的做了,他们就把你当好朋友。    
17 : 74 要不是我使你坚定,你几乎已倾向于他们了。   设非我安定你,你几乎就略微偏于他们一事了。   如非我已使你坚定,你很可能已经有点倾向他们了(跟他们妥协了)。   若不是我使你坚定的话,你就会有点稍稍倾向他们了[注]   假如我不使你坚定,你几乎倾向他们了。    
17 : 75 如果那样,我必使你在生前尝试加倍的刑罚,在死后尝试加倍的刑罚,使你不能找到任何人帮助你来对抗我。   那时候,我必教你尝加倍的活〔刑,〕加倍的死(刑。)而后你得不到一个抗我相助你的人。   在那情形之下,我就会使你在生前和死后尝试双重的(惩罚)。那时,你决找不到任何援助者来对付我。   如果那样,我必定使你尝受生活之倍[注1]和死亡之倍,以后,你不会为你找到一位援助者[注2]   假如那样,我必使你在今世尝试加倍的刑罚,在后世也尝试加倍的刑罚。然后,你绝不能为自己找到任何援助者来反抗我。    
17 : 76 他们确已使你几乎不能安居故乡,以便把你逐出境外。如果那样,他们在你被逐之后,只得逗留一会儿。   他们几乎教你由地上跌倒,为的是把你从那里逐出。如果是那样,他们在你以后,只能迟留短期。   他们希望你不能在那地方(麦加)安居,以便他们能把你从那里赶走,在你离开之后,他们也不能(在那里)久留。   他们[注1]几乎要使你在地上[注2]惊慌不定,以便使你从那里出走[注3]。如果那样[注4],他们在你以后只能呆微少的[时间][注5]   他们恐吓你,以便将你逐出故乡。假如那样,在你离开后,他们也不能久留。    
17 : 77 这是在你之前我所派遣的众使者的常道,你对于我的常道不能发现任何变更。   这是我先你所差之列使的惯例。你不见封我的惯例上有变更。   (这就是)我在你以前(向世人)派遣使者们的方法。你决不可能在我的方法中找出任何更变。   是我在你以前所派的使者们的规律[注],你对我的规律找不到更换。   这是我在你[穆圣]之前派遣使者们的常道。你绝不能在我的常道中发现任何变更。    
17 : 78 你应当谨守从晨时到黑夜的拜功;并应当谨守早晨的拜功,早晨的拜功确是被参加的。   你当在日昃直到黑夜的时候奉行拜功。你当诵晓时的古兰。晓时的古兰确系得到莅临的。   谨守午后到黑夜之间的拜功。并在黎明时(诵读)古兰,在黎明时诵读古兰是被见证的。   你要在日偏[注1]至夜临时[注2]履行拜功,以及黎明时的古兰[注3],的确,黎明的古兰是被证明的[注4]   你当谨守从太阳偏西至黑夜的拜功[即晌礼、晡礼、昏礼和宵礼],当在黎明时诵读《古兰经》[即晨礼],因为黎明时诵读《古兰经》是被[天使]见证的[注]。[五番拜功定为主命的经文]。    
17 : 79 在夜里的一段时间,你应当谨守你所当守的附加的拜功,主或许把你提到一个值得称颂的地位。   你要超过你的责任着在夜半不睡。你的养主即将把你派到可颂的地方。   在部分的夜中要以它(礼拜)保持清醒,这是给你(额外)增加的(副功拜)。你的主也许会因此把你提升到值得赞美的地位。   在夜晚要用它[注1]做你的副功拜,你的养主将复活你一个可赞的地位[注2]   在夜的一部分时间里,你当醒来礼拜,这是属于你的副功拜[注1]。你的主也许会把你提升到一个值得称赞的位置[注2][乐园里的最高级别]。    
17 : 80 你说:「我的主啊!求你使我顺利而入,求你使我顺利而出,求你赏赐我从你那里发出的权柄,以作我的辅弼。」   你说:(我的养主啊!你使我进入,欣悦地使入,你使我出去,欣悦地使出,你把一种辅助的力量亲自赐给我!)   你说:“我的主啊! (求你)使我好好的进入(圣城)和好好地带我离开(它),并求你由你的仁慈赐给我支持的力量。”   你说:“我的养主哇!求你让我满意地进入吧[注1]!求你让我绝不回顾地出去[注2]吧!求你把你那里的一种援助权力[注3]赐给我吧!”   你[穆圣]说:“我的主啊!求你使我顺利进入[麦地那],求你使我顺利离开[麦加],求你赐给我援助的力量。”    
17 : 81 你说:「真理已来临了,虚妄已消灭了;虚妄确是易灭的。」   你说!(真的来了,假的去了,假的实是该去掉的。)   并说:“真的已绎来了,假的已经消失了。假的是必然消失的。”   你说[注1]:“真理[注2]来了,虚妄[注3]消失了[注4]。”的确,虚妄是必消失的。   你[对人们]说:“真理来临了,虚妄消失了,虚妄必定是要消失的。”    
17 : 82 我降示可以为信士们治疗和给他们以恩惠的《古兰经》,它只会使不信道者更加亏折。   我降下那医治与慈惠众穆民的古兰。那仅增给一般背义的人伤折。   我使古兰下降,那是对信仰者的治疗和慈悯。它只对不义的人增加损失。   我在古兰中下降那医治和对信士们的慈悯的。它给亏害者们只增加亏折。   我降示《古兰经》,是对信士们的治疗和慈悯,但这却使不义者更加损失。    
17 : 83 当我施恩于人的时候,他掉头不顾;当他遭遇祸患的时候,他变成绝望的。   我对人施恩的时候,他就扭转而避在一旁。他遇难的时候,便就绝望。   当我赐恩于人时,他就掉头不顾而去,并且厌恶。而当不幸接触到他时,他就陷于绝望。   如果我对人[注1]施恩,他便背弃和扭转身躯[注2]。如果坏[注3]触及了他,他便悲观绝望。   当我施恩于人[不信仰者]时,人却傲慢地转身不顾[且远离正道];但当他遭遇不幸时,他又绝望。    
17 : 84 你说:「各人依自己的方法而工作,你们的主最知道谁是更近于正道的。」   你说:(每一个人依着自己的途径去作。你们的养主至知那最获正道的人。)   你说:“每一个人都照他自己的方式做事,你的主深知谁是在正道上。”   你说:“每人都照他的方式行事,所以你的养主是最知道谁是最得正道者的。”   你[对人们]说:“每人都依自己的方法做,你们的主最知道谁是遵行正道的。”    
17 : 85 他们问你精神是甚么?你说:「精神是我的主的机密。」你们只获得很少的知识。   他们对于灵魂上问你。(灵魂属我养主的命令。所赐给你们的知识不过少微的。)   他们问你圣灵(或天启的媒们。你说:“圣灵是受命于我的主的。你们已被赐给少许的知识。”   他们[注1]向你询问魂灵[注2],你说:“魂灵是我养主的事[注3]。”你们被授予的知识,只是些微的。   他们问你[穆圣]“灵魂”是什么。你[对他们]说:“灵魂唯我的主知道,你们[人类]只受赐了[关于灵魂]很少的知识[注]。”    
17 : 86 如果我意欲,我誓必把我启示你的(《古兰经》)消灭净尽,然后,你对我不能发现任何监护者。   我若意欲(收回)的时候,必就收回所告语你的,而后你得不到一个因此抗我维护你的。   如果我愿意,我一定可以收回我所降给你的(启示),那时你就不可能找到任何监护者(在这件事上)帮助你反对我。   若是我要时,我必定把授予你的[注]拿走,以后你就在我上对它找不到一个靠山。   假如我意欲,我必定收回我所启示你的[《古兰经》],然后,你绝不能为自己找到任何保护者来反抗我。    
17 : 87 但我为从你的主发出的恩惠(才保存它),你的主所施于你的恩惠是重大的。   只是籍着你的养主的慈惠。他对于你的特恩实在是大的。   不过那只是你的主的慈悯,他对你的恩典(实在是)很大的。   但是[注1]来自你养主的慈悯,的确,他对你的恩惠是大的[注2]   除非依你的主降示的恩惠。他赐你[穆圣]的恩惠确是巨大的。    
17 : 88 你说:「如果人类和精灵联合起来创造一部像这样的《古兰经》,那末,他们即使互相帮助,也必不能创造像这样的妙文。」   你说:(人类与镇呢若共同举出象这古兰的,纵令他们彼此相辅,也不能举出和他一样的来。)   你说:“如果(所有的)人类和精灵联合一致去仿作和这古兰相似的(经文),即使他们互相帮助,他们也是不能作出相似的(经文)。”   你说:“要是人和镇尼[注1]一齐拿像这古兰[注2]的来,即使他们互相协助,也是拿不来像它的。”   你说:“假如人类和精灵都联合起来创作这样一部《古兰经》,那么,即使他们互相帮助,他们也不能创作出同样的经文。”    
17 : 89 在这部《古兰经》里,我为众人确已申述各种比喻,但众人大半不信。   我在这古兰上向世人反复解明各项比喻。但是大多数人不肯接受,只有隐昧而已。   我确已在《古兰经》中对世人说明各种比喻,但是大多数的人不信。   我在这古兰中,确为人们阐明了一切比喻,但多数人不肯[注],只是隐昧。   我确已在这部《古兰经》中为人类阐明各种比喻,但大多数人还是固执不信。    
17 : 90 他们说:「我们绝不信你,直到你为我们而使一道源泉从地下涌出,   他们说:(我们绝不信你,待至你为我们从地里涌出源泉;   他们说:“非到你能为我们使一股泉水由地底涌出来,我们决不信你;   他们说:“我们绝不归信你,直至你在地上为我们开一个水泉。   他们说:“我们绝不相信你[穆圣],除非你能从地里为我们涌出一股泉水来;    
17 : 91 或者你有一座园圃,种植着椰枣和匍萄,你使河流贯穿其间;   获你拒有枣树与葡萄园,你使诸河在内长流;   “或是你有一个枣树和葡萄的园子,并且你能使河流在它们当中涌出来,   或你有一座椰枣和葡萄的花园,你在其间开出了河渠。   或你有一个椰枣树和葡萄[注]树的果园,你能使诸河流向其间;    
17 : 92 或者你使天如你所说的那样,一块块地落在我们的头上;或者你请真主和众天神来(与我们)见面;   获依你所自称的把一块天落到我们上,或你当面举出安拉和天使;   或是像你所说的,你使天一块一块地向我们掉下来,或者你把安拉同天仙们(面对面地)显示在我们的面前,   或者,像你妄称的那样,你让天一块块地掉在我们上,或你把安拉和众天仙面对面地[注]找来。   或像你所说的那样,你能使天一块一块落在我们的头上;或你能把安拉和天使们都请到我们面前来;    
17 : 93 或者你有一所黄金屋;或者你升上天去,我们绝不信你确已升天,直到你降示我们所能阅读的经典。」你说:「赞颂我的主超绝万物!我只是一个曾奉使命的凡人。」   或是你具有金库,或你升上天去。非至你降下经典,由我们读它着,则绝不信你的升高。)你说:(颂我的养土清净,我只是一个被差的人。)   “或是你有一间黄金的房子,或是你能升天, 即使那样,我们也绝不相信你的升霄,除非你能使一本我们可以读的经典降下给我们。”你说:“光荣归!” (难道你们不知道)我只不过是一位血肉之躯(人)、的使者吗?”   或者你有一座花饰的[注]房子,或者你升上了天,我们绝不相信你的上升,直至你把我们会读的经典降给我们。”你说:“赞我养主清高,我只不过是一位受差的人!”   或你有一所金屋;或你能升天,但我们绝不相信你能升天,除非你降给我们一本我们能读懂的经典。”你[对他们]说:“赞美我的主超绝!我只是一位受主[安拉]派遣的凡人。”    
17 : 94 当正道降临众人的时候,妨碍他们信道的只是他们的这句话:「难道真主派遣一个凡人来做使者吗?」   在诸人得到引领的时候,阻止他们归信的,不外是说:(安拉能遣吓人为使吗?)   在引导到达人们之后,没有能阻止他们信仰的,除非他们说:“难道安拉派遣了一个(像我一样的)人作(他的)使者吗?”   当正道[注1]来至他们时,阻止他们归信的,只是他们说:“安拉竟派人做使者吗[注2]?”   当正道降临人们时,阻止他们信仰的只是他们说:“难道安拉派遣一位凡人来做使者吗?”    
17 : 95 你说:「假若大地上有许多天神安然步行,那末我必从天上降下一个天神去他们那里做使者。」   你说:(设若在地上有天使安然着行走,我必从天上把天使降给他们为使。)   你说:“如果天仙能在地上安然行走,我(主)必然从天上降给他们一位天仙作为使者。”   你说:“假若在地上有安祥走路的天仙时,则我必定从天上把一位天仙降作他们的使者[注]。”   你[对他们]说:“假如天使们能在大地上安然行走,那么,我必定从天上降给他们一位天使做使者。”    
17 : 96 你说:「真主足为我与你们之间的见证,他对于他的仆人们确是彻知的,确是明察的。」   你说:(安拉在我和你们中间作见证已可满足了。他实是尽知且见其众仆的。   你说:“安拉在你我之间作证就够了。对于他的仆人,他的确是深知的、明察的。”   你说:“以安拉作为我和你们之间的证人就够了[注1]。的确,他[注2]对其众仆们是全知、全观的。”   你[对他们]说:“安拉足以做我和你们之间的见证者。他对他的仆人们确是彻知的,全视的。”    
17 : 97 真主引导谁,谁就是遵循正道的;真主使谁迷误,你不能为谁发现真主以外的保护者。在复活日,我将使他们又瞎又哑又聋地匍匐着集合起来,他们的归宿是火狱。每当火势减弱的时候,我增加它们的火焰。   安拉引导的人,就是得正道的;他造为迷误的人,你绝见不到一个越他相助他们的。)当复生日,我教他们面目朝下,眼瞎、暗哑、耳聋着复起。他们的归处是火狱。每逢火狱熄灭的时候,我就给它们加上火。   蒙安拉引导的人,他就被引导(在正道上);安拉使他迷误的人,你决不能在他(主)之外为他们找到任何保护者。我将在复活日集合他们——使他们俯首垂面,并使他们又瞎、又哑、又聋,他们的住处将是火狱,每一次当它(火势)降低时,我就增加(它的)火焰。   凡是安拉所引导的,他就是得正道的;凡是安拉使其迷歧的,你绝不会在他以外[注1]给他找到挚友们。我在复活之日,使他们俯伏在脸上,既瞎又哑又聋地集聚起来,他们的归宿是折汉难。每当它[注2]熄灭时,我便使它更加燃烧。   安拉引导谁,谁就获得正道;他使谁迷误,那么,除他外,你绝不能为他们找到任何保护者。复活日,我将把他们又瞎又哑又聋地爬行着集合起来,他们的归宿是火狱。每当火势减弱时,我又给他们增加烈焰。    
17 : 98 这是他们的报酬,因为他们不信我的迹象,并且说:「我们变成枯骨和尘土后,难道我们一定会被复活成新人吗?」   这是他们的报应;只因他们不信我的表征,并谓:(我们既成骨骸与朽肢的时候,定必重新被造吗?)   那就是他们的报应,因为他们不信我的迹象,并说:“(什么话!)当我们变成枯骨与尘埃时,那时,我们还能被复活成为一个新的被造物(生命)吗?”   那是由于他们隐昧我的迹象,应受的报复。他们曾说[注]:“在我们已成朽骨碎末时,我们还被复活成新的吗?”   这就是他们的报酬,因为他们否认我的迹象并说:“当我们变成枯骨和碎片时,难道我们真的还要被复活成一个新的生命吗?”    
17 : 99 难道他们不知道吗?创造了天地万物的真主能创造像他们那样的人,并能为他们确定一个毫无可疑的期限,不义的人们只愿不信。   他们岂未看见!那造化—大地的主是能于造化和他们同样的,并为他们造定不可疑的时期吗?背义的人不接受,只是隐昧而已。   他们不知道安拉曾造化了诸天与大地,也能够造化和他们相似的,并为他们规定了一个无疑的期限吗?但是不义的人除了忘恩负义之外,(一点也)不信。   他们岂不知道[注1]:的确,那造化天与地的安拉是能够造化像他们的。他为他们规定下毫无疑惑的期限[注2],而亏害者们却只是隐昧[注3]   难道他们不明白创造天地的安拉有能力创造像他们一样的人吗?他已为他们规定一个无疑的期限,但不义者还是固执不信。    
17 : 100 你说:「假若我的主的恩惠的库藏归你们管理,那末,你们必定因为怕开支而扣留他的恩惠。人是吝啬的。」   你说:(设若你们掌我养主的慈库了,那时候,你们就因恐怕使用而吝啬了。人类原是悭吝的。)   你说:“如果你们掌握了我的主的慈悯的宝库。你们一定仍会因为怕使用它(慈悯)而克扣了(它们)。人是小气的。”   你说:“假若你们掌管了我的养主的恩慈宝库[注]时,你们怕花费而吝啬。人是吝啬的。”   你[对不信仰者]说:“假如你们掌管了我的主的恩惠[钱财、给养等]之库,那么,你们必定会因害怕用完而加以扣留。人总是吝啬[注]的。”    
17 : 101 当穆萨来临以色列人的时候,我确已赏赐穆萨九种明显的迹象。你问一问以色列人吧,法老对他说:「穆萨啊!我的确猜想你是中了魔术的人。」   在母撒来至以斯拉衣来子孙的时候,我确赐给他九项异迹了。你问他们吧!匪喇傲对他说:(母撒呀!我实揣度你是一个受了眩惑的。)   当姆撒(摩西)到达以色列子孙时,我的确给了他九项明显的迹象。(你去)问问他们吧。那时法老对他说:“姆撒啊!我认为你确实是中了魔了。”   我确已把九种明显迹象[注1]给了穆萨。你[注2]就问问以色列人,当他到达他们时[注3]。法老对他[注4]说:“的确,哎穆萨呀!我确信你是个中魔术者。”   我确已赐给穆萨九种明显的迹象。[关于这些迹象],你可以询问以色列的后裔。当他来到他们[埃及的居民]那里时,法老对他说:“穆萨啊!我认为你的确中魔了。”    
17 : 102 他说:「你确实知道,只有天地的主能降示这些作为明证。法老啊!我的确猜想你是要毁灭的。」   他说:(你确知道降下这些明证的,只是调养天地的主;匪喇傲啊!我实揣度你是将灭亡的,)   他(姆撒)说:“你的确知道,这些(迹象)是诸天与大地的主降下作为明证的。法老啊!我认为你确实是要被毁灭的!”   [注1]说:“你确已知道,这些只能是作为来自天与地的养主的劝诫[注2]。哎法老呀!的确,我确信你[注3]是灭亡的[注4]。”   他[穆萨]说:“你的确知道,唯天地的主[安拉]才能降示这些作为明证。法老啊!我的确认为你将要被毁灭。”    
17 : 103 他要把他们逐出境外,但我使他和他的军队统统淹死。   他要把他们逐出此地,而后我把他和随同他的人一并淹死。   他(法老)希望把他们从地面上除去,但是我却淹死了他和所有同他在一起的人。   于是他[注1]要把他们[注2]从地上[注3]驱走,于是我把他和偕同他的人全部淹死。   他[法老]决定把他们驱逐出境,但我淹死了他和他的所有追随者。    
17 : 104 在他灭亡之后,我对以色列人说:「你们居住这个地方吧!当后世的约期来临的时候,我要把你们杂沓地召集来。」   在他以后我命以斯拉衣来的子孙居住在该地。当后世的约期已到的时侯,我就把你们搀杂着拿到。   此后,我对以色列的予孙说:“你们就居住这块土地上吧,然后当后世的约来到时,我会使你们全体(从各民族的集体中)出现。”   在此后,我对以色列人说:“你们居住此地吧!在后世的约会[注]到来时,我让你们一齐都来。”   此后,我对以色列的后裔说:“你们在此地居住吧!当最后的约期[复活日或尔萨降临大地]来临时[注],我将把你们混合着集合起来。”    
17 : 105 我只本真理而降示《古兰经》,而《古兰经》也只含真理而降下。我只派遣你做报喜信者和警告者。   我因真理下降它,含真理下降。我只是差你报喜信,传警告着。   我以真理降下它(古兰),它已随同真理下降。我派你只是作为报佳音和传警告的(使者)。   我凭真理下降了它[注1],它凭真理而下降。我所以派你[注2],只是做报喜者和警告者。   我依真理降示《古兰经》,而《古兰经》也只依真理降示。我只派遣你[穆圣]做[乐园的]报喜者和[火狱的]警告者。    
17 : 106 这是一部《古兰经》,我使它意义明白,以便你从容不迫地对众人宣读它;我逐渐地降示它。   我分降古兰,以便你把它慢慢地诵给众人。我颁降它,切实地颁降。   这一部古兰,我已分(成章节),以便你能间歇地向人们诵读它,我已使它陆陆续续地下降。   《古兰经》,我分散[注1][下降了它],以便你慢慢地读给人们,我一点一点地下降了它[注2]   我零星降示这部《古兰经》[《古兰经》在23年间降示完毕],以便你随后能把它宣读给人类,我逐渐降示它。    
17 : 107 你说:「你们可以信仰它,也可以不信仰它。」在降示它之前已获得知识的人们,当听到人们诵读它的时候,他们俯伏叩头。   你说:(你们信与不信随便。)的确,先前蒙赐知识的人们,一旦有人把它诵给他们了,他们就下颏伏地叩头着,   你说:“你们可能信它,你们或者也可能不信它。当它被诵读给那些以前被赋予知识的人时,他们就崇敬地俯伏叩头。”   你说:“你们[注1]归信它,或不归信它。”的确,在它以前[注2]的那些有学识的人们,如果诵给他们,他们便俯伏叩拜。   你[对他们]说:“你们可以相信它[《古兰经》],也可以不相信它。但此前受赐知识的人们,当有人向他们诵读它时,他们都俯首叩头。”    
17 : 108 他们说:「赞颂我们的主超绝万物!我们的主的诺言必定要被履行。」   说:颂我们的养主清净!我们养主的约一定实现。   他们说:“光荣归主,我们的主的诺言必然是要实现的。”   他们说:“赞我们的养主清高我们养主的约会[注],确是必办的。’   他们说:“赞美我们的主超绝!我们的主的诺言是一定要履行的。”    
17 : 109 他们痛哭着俯伏下去,《古兰经》使他们更恭敬。※   他们下颏伏地着痛哭。那益增他们畏惧。   他们流着泪叩头, 并加深了他们的谦卑。   他们哭泣着俯伏,它[注]给他们增加了虔敬。   他们哭着俯首下去,《古兰经》使他们更加谦恭。叩头处    
17 : 110 (你说:)「你们可以称他为真主,也可以称他为至仁主。因为他有许多极优美的名号,你们无论用甚么名号称呼他,(都是很好的)。」你在拜中不要高声朗诵,也不要低声默读,你应当寻求一条适中的道路。   你说:(你们称安拉,或称来哈曼。你们称无拘什么,惟他具有最优的名称。)你不要高声礼拜,也莫低声。须取一适中之道。   你说:“你们称呼他为安拉,或是称呼他拉曼(大仁的主)。你无论喊他什么名字,一切最美好的名字全是属于他的。”你(穆圣)既不要在礼拜时大声(朗诵),也不要低声(默念),而要采取两者之间的(适中音度)。   你说:“你们用安拉祈求,或用拉哈曼祈求,你们不论用那一种祈求,一切美好的名字[注1]都归他[注2]。”你不要在你的拜功中高声诵念[注3],也不要低声诵念,要在那之间找一条路。[注4]   你[对他们]说:“你们可用安拉之名祈祷,也可用‘拉赫曼[普慈之主]’之名祈祷。无论你们用哪个尊名[注]祈求他,一切最美的名称都是他的。”你在拜中既不要高声朗诵,也不要低声默念,你当在此之间采取一条适中之道。    
17 : 111 你说:「一切赞颂,全归真主!他没有收养儿女,没有同他共享国权的,没有为免卑贱而设的辅助者。你应当赞颂他的尊大。」   你说:(赞颂真主!他未立子,无有在权柄上与他共,同的。在他也无一个对于卑贱上爱护的)你当颂他伟大,称赞伟大!   你说:“一切赞美都属于安拉,他没有任何子嗣,在(他的)主权中也没有伙伴,也没有任何可以使他免予屈辱的保护者,(所以)你要赞颂他的伟大。”   你说:“万赞归那位安拉,他没有采取儿子,在权力中他没有任何伴侣,他没有因卑贱而有挚友[注]。你就称颂他伟大吧。”   你说:“一切赞颂,全归安拉。他没有儿女。他在主权中既没有伙伴,也不会为屈辱而设保护者。”你当赞颂他至大。