第18 章: 山洞(凯海府) (这章是麦加的, 共计110节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


18 : 1 一切赞颂,全归真主!他以端正的经典降示他的仆人,而未在其中制造任何偏邪,   赞颂真主,他把经典降给自己的仆人,并未在它上发观歪曲;   赞颂归安拉,他已降纷他的仆人这经典,并不曾在其中置入任何歪曲。   万赞归于那位安拉,他把经典[注1]降给他的仆人[注2],他未使其中[注3]有分歧。   一切赞颂,全归安拉,是他降给他的仆人[穆圣]这部经典[注][《古兰经》]。他未在其中设置任何邪道。    
18 : 2 以便他警告世人,真主要降下严厉的惩罚;并预告行善的信士们,他们得受优美的报酬,   严正的,为的是以出自他的烈刑作警告,并给一般作善举的谬民报喜音,(说:)他们必获善赏,   (他已使它)产正(而清楚),以便他(穆圣)警告(人们)由他(主)而降的严厉的惩罚,和给行善的信仰者报佳音,他们一定会获得优厚的回赐,   而是端正的,以便[以]来自他那里的厉刑进行警告[注],并[以]良好的代价给那些干善功的人们报喜。   [他使]这部经典真实无瑕,以便警告[不信仰者],他将降严刑[惩治他们],并向行善的信士们报喜,他们必将获得优美的报酬[乐园],    
18 : 3 而永居其中;   时常居住在那里,   他们将永远(居住)在这(赐福)当中,   [他们]永远逗留其中[注]   [他们将]永居其中[享福],    
18 : 4 且警告妄言「真主收养儿女」的人。   并警告一般声称:(安拉立子)的人。   并警告那些说安拉有子的人,   并警告那些说安拉已采取儿子了的人们。   且警告妄言“安拉有儿女”的人们[犹太教徒和基督教徒等]。    
18 : 5 他们和他们的祖先,对于这句话都毫无知识,他们信口开河地说这句荒谬绝伦的话。   他们及其祖先无有些须知识,那出自他们口中的话太大了!他们只是说谎言。   他们对这事一无所知,他们的祖先也不知道,他们亲口所说的话是严重的,他们所说的只是谎话。   他们和他们的先辈对它[注1]都没有知识,一句出自他们口的话太大[注2]了,他们只是在撒谎。   他们对此毫无知识,他们的祖先也一样。他们信口开河,他们总是说谎。    
18 : 6 如果他们不信这训辞,在他们背离之后,你或许为悲伤而自杀。   若是他们不信这话了,恐怕你是随后因忧伤身的。   如果他们不信这项宣示,你也许会跟在他们的后面为他们忧伤而折磨你自己。   你在他们的后面,若是他们怒恨地不信这些话[注]时,你会自伤己身的。   假如他们不信此言辞[注][《古兰经》],由于他们背离,你[穆圣]也许会因悲愤而毁灭自身。    
18 : 7 我确已使大地上的一切事物成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作是最优美的。   我确把地上的一切置作它的装饰,为的是试证他们的哪一个是行为至善的。   我确使地上的一切(事物)作为它的装饰,以便我能考验他们当中哪些人是行为最好的。   的确,我把地上的一切安排成它[注1]的装饰,以便考验他们[注2]中谁是善功最好的。   我确已使大地上的一切作为大地的装饰物,以便我考验他们[人类]:看他们谁的善功最好。    
18 : 8 我必毁灭大地上的一切事物,而使大地变为荒凉的。   我将必把地上的一切化为不毛的平地。   我也会使其(大地)中的,一切化为荒原。   的确,我一定使它上面成为空旷不毛的[注]   我必将把大地上的一切化为光秃秃[荒凉]的平地。    
18 : 9 难道你以为岩洞和碑文的主人是我的迹象中的一件奇事吗?   你可知道洞穴与「来根」的人们是属我的奇迹吗?   你可是以为洞中的伙伴们和碑文(或卷轴)都是我的迹象中的奇迹吗?   或者你以为洞穴人及碑文[注],是我的奇异迹象之一吗!   难道你认为山洞人和碑文的主人是我的迹象中的一件奇事吗?    
18 : 10 当时,有几个青年避居山洞中,他们说:「我们的主啊!求你把你那里的恩惠赏赐我们,求你使我们的事业完全端正。」   那时候,一伙子青年遁入洞中,说:(我们的养主啊!你把出于自己的慈惠赐给我们…你为我们的事情预备指导!)   那时有几个青年人逃入洞中避难,他们说:“我的主啊!求你赐给我们你的慈悯,求你在我们的事务上引导我们。”   当时,这些青年躲避在洞穴里,他们说:“我们的养主哇!求你把你那里的慈悯给我们吧!求你使我们的事更端正吧!”   当时,有几个青年人[逃离不信仰的民众]避居山洞中。他们说:“我们的主啊!求你把你的恩惠赐予我们吧!求你引导我们顺利走出我们的困境。”    
18 : 11 我就使他们在山洞里几年不能听闻。   我封闭他们的听官,居在洞内若干年;   所以我在洞中封闭了他们的听觉若干年。   于是我使他们在洞中失去听觉若干年[注]   我使他们在山洞中睡了许多年。    
18 : 12 后来我使他们苏醒,以便我知道两派中的哪一派更能计算他们所停留的时间。   又教他们醒来,卒至我晓得 两伙人的哪一伙至知所迟留的期限。   然后我唤醒了他们, 以便区分他们两组人中的哪一组最能够计算出他们已经逗留在那儿的时间(的长短)   以后,我使他们苏醒过来,以便知道两伙人中,谁最能估计他们所逗留的期限。   然后,我让他们醒来,以便我测验两派人中哪一派更能正确计算他们所停留的时间。    
18 : 13 我把他们的故事,诚实地告诉你,他们是几个青年,他们信仰他们的主,而我给他们增加正道。   我把他们的消息据实述说给你;他们确是一伙信其养主的青年。 我加增引导他们了。   我据实地对你述他们的故事,他们是几个信仰他们的主的青年人,我增进了对他们的引导。   我据实把他们的消息叙述给你,他们是归信其养主的青年们,我加强他们的引导。   我如实向你[穆圣]讲述他们的故事:他们是几个青年人,他们信仰他们的主[安拉],因而我赐予他们更多的引导[注]    
18 : 14 我曾使他们的心坚忍。当时,他们站起来说:「我们的主,是天地的主,我们绝不舍他而祈祷任何神明,否则,我们必定说出不近情理的话。   我曾坚固他们的心。那时候,他们起立说:我们的养是调养天地的主。我们绝不于他之外另取一个受拜的。果然是那样,我们确说出过当的话了。   我也使他们的心竖定,那时他们站起采说:“我们的主是诸天与大地的主,我们决不在他以外祈求任何神祗,如果那样,我们就做了非常不当(的事)。   我加强他们的心,当时,他们站定[注],他们说:“我们的养主是调养天与地的主宰。我们在他以外绝不祈求任何主宰,如果那样,我们就说了越度之言了。   我使他们的心坚定。当时,他们站起来说:“我们的主是天地的主,我们绝不舍他而祈求任何主宰[注],否则,我们必定犯了不信仰的大罪。    
18 : 15 我们的这些同族,舍他而崇拜别的许多神明,他们怎么不用一个明证来证实那些神明是应受崇拜的呢?假借真主的名义而造谣的人,有谁比他们还不义呢?」   这般人——我们的同族,他们于他之外另立些个受拜的。他们对于(拜)那般假主上怎不举出一个显明的凭据呢? 谁是比那往安拉上说谎的人更是不义的。   “我们的这些族人在他之外崇拜其它神祗,而他们却不能为它们(伪神)拿出任何明白的证据。谁还比那些向安拉捏造谎言的人更不义呢?”   这些,我们的族人,他们在他以外[注1]采取了许多主宰,他们何不对于他们[注2]拿一个明证[注3]来!没有一个人比那为安拉编谎者更为亏害的了。”   我们的这些族人,他们舍他[安拉]而崇拜其他主宰。他们为何没有一种明证能证实他们所崇拜的主宰呢?谁比借安拉的名义捏造谎言者更不义呢?    
18 : 16 当你们离弃他们和他们舍真主而崇拜的神明,可避居山洞,你们的主将对你们广施恩惠——为你们的事业为有利的。   那时候,你们远离他们,和他们撇开安拉所拜的。你们遁居洞穴吧!你们的养主就以自己的慈惠为你们开展,并为你们的事情安排利益。   那时你们避开了他们和他们在安拉之外所崇拜的(伪神),然后逃入洞中躲避。你们的主就会对你们扩大他的慈悯,并在你们的事务上为你们安排利益。   [注1]在你们离开他们[注2]和他们所崇拜的那些[注3],但安拉除外,而避人洞穴时,你们的养主为你们拓展了他的恩赐[注4],并为你们的事,安排了福利[注5]   [那些青年人互相说:]当你们离开他们和他们舍安拉而崇拜的主宰时,你们可避居山洞中,你们的主必对你们广施他的恩惠,并使你们的事务顺利。”    
18 : 17 你看太阳出来的时候,从他们的山洞的右边斜射过去;太阳落山的时候,从他的左边斜射过去,而他们就在洞的空处。这是真主的一种迹象,真主引导谁,谁遵循正道;真主使谁迷误,你绝不能为谁发现任何朋友作为引导者。   你看太阳上升的时候,它从洞穴往右斜;太阳落下的时候,它就经过他们往左偏;他们正是在洞内一个宽场里。这是安拉的奇迹。安拉引领的人,他就是得正道的。真主造为迷误的人,你绝得不到一个对他爱护的,指导的。   当太阳上升时,你可能看到它在他们的洞的移向右方移动;当它落山时,就在他们的左边消逝。他们就躲在其中空阔的空间里。这些就是安拉的迹象之一。安拉所引导的人是被正确地引导的,而被安拉置于迷误的人,你决不能为他找到引导的朋友。   你看那[上升的]太阳,它从右面移开了他们的洞穴,在它落西时,从左边越过他们,而他们是在它的[注]一个宽场里,那是安拉的迹象之一。安拉引导谁,他便是得正道者;他使谁迷歧,你便为他找不到一个指导的挚友。   当太阳升起时,你可以看见太阳偏向他们的山洞的右边;当太阳落山时,太阳就偏向他们的山洞的左边,而他们就躺在山洞的中央。这是安拉的迹象之一。安拉引导谁,谁就获得正道;他使谁迷误,那么,你绝不能为他找到任何朋友来引导他[遵行正道]。    
18 : 18 你以为他们是觉醒的,其实他们是酣睡的,我使他们左右翻转,他们的狗伸着两条腿卧在洞口。如果你看见他们,你必吓得转脸而逃,满怀恐怖。   你以为他们是醒的,他们本是睡的,我教他们翻右翻左。他们的狗是在洞门上张开它的两肘的。设使你望见他们了,你必从他们那里逃回,你必饱受惊骇。   你可能认为他们是清醒的,他们却是睡着了。我使他们左右翻身,他们的狗躺在洞口把它的前腿伸展。如果你靠近观看他们,你一定会转身逃避,并且必然饱受惊骇。   你以为他们是醒着[注1]的,而他们却是在睡中,我使他们右左转身。他们的狗在广场里[注2]伸着前腿。假若你望见他们,你必定满心恐惧地返身而逃。   你认为他们是醒着的,其实他们是睡着的。我使他们左右翻身。他们的狗[注]伸着两条前腿卧在洞口[警卫]。假如你看见他们,你必定被吓得转身而逃,必定深受惊骇。    
18 : 19 我如此使他们觉醒,以便他们互相询问,其中有一个人说:「你们逗留了多久?」他们说:「我们逗留了一天,或不到一天。」他们说:「你们的主最清楚你们逗留的时间的。你们自己派一个人,带着你们的这些银币到城里去,看看谁家的食品最清洁,叫他买点食品来给你们,要叫他很谨慎,不要使任何人知道你们。   就是这样;我教他们醒来,好教他们彼此询问。其中一个发言人说:(你们迟留好多时了。)他们就说:(我们迟留一日或半日。)他们说:(养主至知你们所迟留的。你们打发一个人持这银币去到城里;教他参看,城内的哪一家是食品至洁的。令他就把那里的食物给你们带来。当令他温和,莫任一个人知道你们。   我这样使他们(由沉睡中)醒来,以便他们能互相询问,他们当中的一个人说:“你们在这里停留了多久?”他们说:“我们也许逗留了一天,或是不及一天。”(稍后)他们(当中的另一部分人)说:“你们的主最清楚你们在这里已停留了多久。现在你们派一个人带着你们的银币到城中去,让他去看看哪些食物是最洁净的,并带回一些来给你们。叫他言行小心,以免任何人知道你们’(的下落)。”   同样,我使他们苏醒过来,以便他们互相询问。他们中一位说:“你们呆了多久哇?”他们说:“我们呆了一天或不到一天[注1]!”他们说:“你们的养主确知你们所呆的[注2]。你们派一个人带着你们的这些银币[注3]去城里[注4],让他看看哪是最洁净的食物,让他为你们寻些吃的,让他小心从事。绝不可使任何人发现你们。   我如此使他们醒来,以便他们互相询问。他们中有一人说:“你们[在此]停留了多久?”他们说:“我们停留了一天或不到一天。”他们说:“你们的主最知道你们[在此]停留了多久。你们派你们中的一人带着你们的这些银币到城里去,让他看看哪家的食物最洁净,让他给你们买些食物来。叫他小心谨慎,以免有人认出你们。    
18 : 20 城里的人,如果拿着你们,将用石头打死你们,或者强迫你们信奉他们的宗教,那末,你们就永不会成功了。」   如果他们望见你们,他们就用石块打死,或使你们归入他们教内。果然是那样,你们就永不能逃脱了。)   如果他们知道你们,他们一定会用石头打死你们,或是强迫你们回到他们的宗教,在那情形之下你们就不会成功了。   的确,他们如果发现了你们,便会用乱石砸死你们,或使你们重返他们的宗教,如果那样,你们就永不得救了。”   如果他们[城里人]认出你们,他们必用石块打死你们,或强迫你们再信他们的宗教,如果那样,你们是绝不会成功的。”    
18 : 21 我这样使别人窥见他们,以便他们知道真主的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。当时,他们为此事而争论,他们说:「你们在他们的四周修一堵围墙——他们的主是最了解他们的!」主持事务的人说:「我们必定在他们的四周建筑一所礼拜寺。」   我就这样地教人知道他们;只为他们晓得安拉的约是确实的;并晓得复生日是无可疑惑的。那时候,他们对那般人的事情彼此相争, 说:(你们在他们那里建筑一堵墙,)他们的养主是至知他们的。一般操纵他们的事情者说:我们必在他们那里建一个礼拜的地方。   我使他们以这种方法透露了他们(的秘密),以便使他们知道安拉的诺言是真实的,和对(末日的)时间是无疑的。当他们(城中人)对他们自己的事务自相争论时,那时(有人)说:“在他们的那儿建造一个建筑物。”他们的主最知道他们。那些克服了他们事务的人说:“我们一定要在他们那儿建一个礼拜寺。”   就这样,我使(人们)[注1]发现了他们[注2],以便让他们知道。的确,安拉的约会[注3]是真实的。的确,复活是毫无怀疑的。当时他们[注4]对他们的事[注5]争执不一,于是他们说:“在周围[注6]修建一座建筑物[注7]吧!”他们的养主最知道他们[注8]。那些主持其事的人们[注9]说:“我们必定在他们上[注10]修建一座清真寺[注11]1。”   我如此让人们知道他们,以便他们知道安拉的诺言确是真实的,复活的时间确是无疑的。当时,他们[城里人]正为他们[山洞人]的事而争论。他们[城里人]说:“你们应该[在洞口]建一堵墙抵御他们,因为他们的主最知道他们。”在争论中获胜的人们说:“我们一定要在他们那里建一所清真寺。”    
18 : 22 有人将说:「他们是三个,第四个是他们的狗。」有人将说:「他们是五个,第六个是他们的狗。」这是由于猜测幽玄。还有人将说:「他们是七个,第八个是他们的狗。」你说:「我的主是最知道他们的数目的,此外,只有少数人知道。关于他们的事情,只可作表面的辩论,关于他们的事情,不要请教任何人。」   他们即将说:(是三个,连狗是四个)他们说:(是五个,连狗是六个;)对于未见的事悬揣着。他们说:(是七个,连狗是八个,)你说:我的养主至知他们的数目。知道他们的只有少数人;除却表面的辩论以外,你莫因为他们起争论。你不要为他们询问任何一个人。   (有些人)说他们是三个人,狗是他们当中的第四个。(另一些人)说他们是五个,那狗是第六个。(全都是)对于未经目睹的(事物乱加)猜测。(还有人)说他们是七个,那狗是第八个。你说:“我的主最清楚他们的数目, 只有少数人知道他们的(真象)。”因此,除了表面的辩论之外,你不要(认真)跟他们争论他们(洞中人)(的数目),也不要向任何人打听他们。   他们[注1]将会说:“是三个,他们的第四个是他们的狗。”他们说[注2]:“是五个,他们的第六个是他们的狗。”[都是]未见的推测[注3]。他们[注4]。”   有些人[穆圣时代对山洞人的争论者]说:“[他们]是三个,第四个是他们的狗。”另一些人说:“[他们]是五个,第六个是他们的狗。”这些是猜测未见之物。还有一些人说:“[他们]是七个,第八个是他们的狗。”你[穆圣]说:“我的主最知道他们的数目,此外,只有少数人知道他们[的真相]。”除了用[我已启示你的]明证外,你既不要同他们争论他们[山洞人]的数目,也不要向任何人[如犹太教徒和基督教徒]请教他们[山洞人]的实情。    
18 : 23 你不要为某事而说:「明天我一定做那件事。」   你对任何一事切不要说:(我要明天去作,)   对于任何事你也不要说:“我将在明天去做它(那事),”   你切勿对某事说:“我明天是干那个的。”   你对任何事都绝不要说:“我明天一定做那事。”    
18 : 24 除非同时说:「如果真主意欲。」你如果忘了,就应当记忆起你的主,并且说:「我的主或许指示我比这更切近的正道。」   除非加上(安拉意欲……。)你忘记的时候,要得记念你的养主,说:(我的养主就要把我引至比这个更近的正道。)   除非(同时也说):“托靠主(如果安拉愿意)!”当你忘记时,要纪念你的主。并说:“我的主或许引导我(比这)更近的正道。”   除非是[说]:“若安拉要时[注1]。”你要提念你的养主!如果你忘记时。你说:“我的养主会把我引向比这[注2]更接近的引导。”   除非[你同时说]:“假如安拉意欲[注][即托靠主]。”当你忘记[后又想起]时,你当赞念你的主说:“也许我的主会指引我比这更近的正道。”    
18 : 25 他们在山洞里逗留了三百年,(按阴历算)他们又加九年。   他们在洞内迟留三百零九年。   他们在他们的洞中居住了三百年,和(有人在这个数目上)加上九年”。   他们在他们的洞里呆了三百年[注1],他们[注2]增加了九年[注3]   他们在山洞中[按阳历计算]停留了三百年,有些人[按阴历计算]又加了九年[即309年]。    
18 : 26 真主是最知道他们逗留的时间的。唯有他知道天地的幽玄。他的视觉真明!他的听觉真聪!除真主外,他们绝无援助者,真主不让任何人参与他的判决。   你说:安拉是至知他们所迟留的。惟他知道天地间目不能见的。在他看得多么清!听得多么仔细啊!在他们除他以外,无一爱护的。他不容任何广个参与他的判断。   你说:“安拉最清楚他们逗留了多久。诸天与大地的秘奥都属于他。他看得多么清楚,他听得多么精细! 除他之外他们没有保护者,他也不与任何人分享他的裁决。”   你说:“安拉最知道他们所呆的。”天与地的未见归他[注1]。他无所不见,无所不听。在他以外,他们[注2]再没有挚友,他不使任何人做他判断的伴[注3]   你[对他们]说:“安拉最知道他们停留了多久。天地间的一切未见之物都是他的。”他看得真清楚!他听得真明白!除他外,他们绝没有任何保护者。他绝不让任何人参与他的判决。    
18 : 27 你应当宣读你的主所启示你的经典,他的言辞,决不是任何人所能变更的。你绝不能发现一个隐避所。   你诵所默谕你的——养主的经典;无有变更其言的。你撇开他决得不到一个投奔的地方。   你应当诵读你的主的经典中已启示给你的。没有谁能改变他的话, 除他之外你也找不到任何避难之所。   你诵读养主启示给你的经典[注1],他[注2]的话没有更换,你在他以外找不到一个投奔处所。   你[穆圣]当[向人们]诵读你的主的经典[《古兰经》]中已启示你的。绝没有人能改变他的言语,除他外,你绝不能找到任何避难所。    
18 : 28 在早晨和晚夕祈祷自己的主而求其喜悦者,你应当耐心地和他们在一起,不要藐视他们,而求今世生活的浮华。我使某些人的心忽视我的教训,而顺从自己的欲望。他们的行为是过份的,这种人你们不要顺从他们。   你当随同一般讨主的喜悦着,朝夕拜其养、主的人而抑制自己。你一个可音心想今生的装饰着,而忽视他们。由我使其心昏不知记念我,而追随自己偏好的人,你不要服从他。他的事情是过当的。   你要同那些人耐心地朝夕求主、寻求主的喜悦的人在一起,也不要让你的眼睛忽略了他们,和希求今世的浮华;也不要服从任何我已使他的心不留意我、追随其个人私欲,以及行事过份的人。   你偕同那些早上晚上祈求他们的养主者,他们只要他[注1]的面容[注2]。耐心地[同他们]在一起,你的两眼不要离开他们。你不要顺从那只要眼前生活的装饰的人,我使他的心忽视我的提念[注3],他随心所欲,他的事是越度的。   你[穆圣]当耐心地使自己同早晚祈求他们的主、寻求他的喜悦的人们在一起。你不要傲视他们而寻求今世生活的浮华。凡是我使其心忽视赞念[注]我,顺从其私欲,其行为损失的人,你不要顺从他们。    
18 : 29 你说:「真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。」我已为不义的人,预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们(为干渴而)求救,就以一种水供他们解渴,那种水像沥青那样烧灼人面,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!   你说:(真的出自养主;谁欲相信,就任他相信;谁欲不信,就任他不信。)我已为一般背义的人预备火了。他们被火幔包围着。若是他们要求解救了,就以类似熔铜炙热面部的水解救他们。饮料太恶了!地位太恶了!   你说:“(这是)来自你们的主的真理。那么谁希望(它),就让他信仰,谁希望(其它的),就让他不信。”我已为那些不信的人准备下了烈火,它(火)的(火)帐包围了他们。如果他们哀求拯救,他们将被赐给和熔铜一样的滚水,那将烫伤他们的脸。那饮料是可怕的! 那是个恶劣的歇脚处。   你说:“真理来自你们的养主。凡要[归信]的,则叫他归信吧!凡不要的,则叫他隐昧吧[注1]!”的确,我为亏害者们备下了其围帐[注2]环绕他们的烈火。若他们呼救[注3]时,便用像灼人面容的油滓[注4]的水搭救他们,这饮料太坏呀![火狱的]靠垫[注5]太坏呀!   你[对他们]说:“这个真理是从你们的主降示的,谁愿信,谁就信;谁不愿信,谁可不信。”我的确为不义者准备了火狱[注],火狱之墙[烈焰]将包围住他们。假如他们[因焦渴而]求救,将给他们一种沸水般会烧面的铜水喝。这种饮料真可怕!这种归宿真恶劣!    
18 : 30 信道而行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,   归信并作善举的人,我必不湮没为善者的报赏。   那些信仰并作善行的人,即使他只作了一件善行,我也不湮没他的回赐。   的确,那些归信而干善功的人们。的确,我是不作废[注]干善功者之工价的。   至于信仰并行善者,我绝不使行善者的报酬徒劳[注]    
18 : 31 这等人得享受常住的乐园,他们下临诸河,他们在乐园里,佩金质的手镯,穿绫罗锦缎的绿袍,靠在床上。那报酬,真优美!那归宿,真美好!   这般人可获诸河流于其下常住的天园;他们在那里得饰金钏,并着粗细绸缎衣。在那里靠在床位上。善赏太好了!地位很高了!   这些人,他们将获得永恒的乐园,在它们的下面有诸河流动。他们将戴着金的手镯居住在其中,他们将穿着绿色的锦绣丝袍,靠在太师椅上,那是卓越的回赐,那是优美的归宿。   这些人享受河渠流经其下,供居住的天堂,他们在其中佩戴着黄金手镯,穿着绿色绸缎衣服,靠在其中的躺椅上,报酬[注]太好哇!坐垫太好哇!   这些人必将获得永久的乐园,诸河从里面流过。他们在乐园里戴的是金手镯,穿的是绿色的锦绣丝袍,靠的是宝椅。这种报酬真好!这种归宿真美!    
18 : 32 你以两个人的情况为他们打一个比喻。我为其中的一个人创造了两个葡萄园,而围以椰枣林,并且以两园之间的地方为耕地。   你向他们发一个比喻:有两个人,我赐其一人两座葡萄园;我用枣树围绕这二园;并在其中间发观禾谷,   你给他们举一个两个人的比喻:我供给他俩当中的一人两个葡萄园,并以枣树围绕着它们,在两园之间我安置了禾田。   你给他们[注1]设两个人的比喻。我为他二人之一[注2]安排了两座葡萄园,并用椰枣树围绕着,在两者之间我还安排了庄稼[注3]   你当为他们设个比喻:有两个人,我赐予其中一人两个葡萄园,并以椰枣树围住两园,两园之间留作耕地。    
18 : 33 两园都出产果实,毫不欠缺,并在两园之间,开凿一条河。   两座园子各结其果实,并未减收一些。我使河(水)涌流其中,   每一个园都出产果品,一物不缺。我使尸条河流在它们中间流过。   两座果园的每一座,都结了果实,而没有一点减少[注]。我在两者之间开了一条河。   两园都出产水果,毫不欠缺。我使一条河流流入两园之间。    
18 : 34 他富有财产,故以矜夸的态度,对他的朋友说:「我财产比你多,人比你强。」   在他可获得些个果实。而后他对自己的同伴辩论道:(我是比你的资财较多的,同伙至贵的。)   他有(很多的)果实。他在谈话中对他的伙伴说:“我的财产比你多,在人数方面, (追随我的人数量)也比你强大。”   他还有些果实[注1]。他对他的伙伴夸耀[注2]地说:“我比你钱财多,比你族户贵。”   园主有很好的收获。他在谈话时对他的邻居说:“我的财富比你的多,为我服务的人也比你的强大。”    
18 : 35 他自负地走进自己的园圃,说:「我想这个园圃永不荒芜,   他就自负着进了他的园子,说:(我永不认为这园子有消灭;   他在对他自己不义(亏负自己)时进入他的园中,他说:“我不相信这一切将会消失。   他亏害自己地[注1]进了他的果园,他说:“我绝不以为这些[注2]会消失的。   他自傲地进入自己的园中。他说:“我绝不相信这些东西会毁灭,    
18 : 36 我想复活时刻不会来临。即使我被召归主,我也能发现比这园圃更好的归宿。」   我不认为复生日是将成立的。如果我被返回养主了,我必得到一个比它更好的归所。)   “我也不相信(审判妁)时间将会到来。假使我被带回到我的主那里,我也将能找到比这更好的归宿。”   我不认为后世会成立。若是我被召归我的养主,我必定会发现比它[注]更好的归宿。”   我绝不相信复活的时间会来临。即使[复活日]我被召到我的主那里,我在那里也能获得比这更好的归宿。”    
18 : 37 他的朋友以辩驳的态度对他说:「你不信造物主吗?他创造你,先用泥土,继用精液,然后使你变成一个完整的男子。   他的同伴对他辩论道:你不信真主吗?他造你于土上,再造一点精上,复使你成为一个完美的人。   跟他谈话的伙伴对他说:“你不信他由尘土造化你,然后由一滴精, 然后将你形成人吗?   他的伙伴回答[注1]他说:“你竟隐昧那从土上[注2],又从精液上,又使你端庄成人的[主宰]!   他的邻居在谈话时对他说:“难道你不信造物主吗?他创造你[的祖先阿丹],先用泥土,继用精液,然后把你造成一个完善的人。    
18 : 38 但是(我说),真主是我的主,我不以任何物配我的主。   我只〔深信〕他是安拉。调养我的主;我不单任何一个给我的养主做匹偶。   “但是,对于我,他是安拉,(他是)我的主,我决不以任何(伙伴)同我的主联系在一起。   但是,安拉是我的养主,我不以任何人举伴我的养主。   但对我而言,[我确信]他就是安拉,是我的主,我绝不给我的主设置任何伙伴。    
18 : 39 你走进你的园圃的时候,你怎么不说:『这件事是真主意欲的。除真主外,我绝无能力!』如果你认为我的财产和后嗣都不如你,   你进园子的时候,为什么不说:安拉欲有的,〔一定要有。 〕除去仰赖安拉,别无有力量。你若看我在资财子嗣上较少于你了,   当你走进你的果园时为何不说:‘安拉意欲的, (它就实现了,)’除了安拉,别无力量。如果你认为我在财产与子女方面都不及你,   在你走进你的果园时,你何不说:‘是安拉所要[注]的呀!除非靠安拉,别无能力!’若是你认为我比你钱财少,子女稀时,   当你进入你的果园时,你为何不说:‘这是安拉所意欲的[结果],毫无办法,唯靠安拉[注]。’假如你认为我在财富和儿女方面都不如你,    
18 : 40 那末,我的主或许会赏赐我比你的园圃更好的东西,而降霹雳于你的园圃,以致(它)化为光秃秃的土地;   或许我的养主要把强过你的园子赐给我,他往你的园子上降天灾,致成光渭的平地;   “那时我的主也许会给我一些比你的园子更好的,也许他会在你的园子中由天上降下灾难,使它变成一个寸草不生的平地。   而我的养主会把比你的果园更好的给我,而把来自天上的霹雳降至它[注1],使它成为平滑[注2]的。   我的主也许会赐我一些比你的果园更好的东西,并从天上给你的果园降下灾难,使它变成光秃秃的平地,    
18 : 41 或园里的水一旦干涸,你就不能寻求。”   或是园子的水渗下去,你不复能于寻求它。   “或者它(园子)的水由地上消失,而你不能够找到它。”   或使它的水渗入[注],则你对它毫无办法。”   或园里的水渗入地下,你绝不能再找到。”    
18 : 42 他的财产,全遭毁灭。园里的葡萄架倒塌在地上,他为痛惜建设园圃的费用而反复翻转他的两掌,他说:「但愿我没有把任何物配我的主。」   它的果实遭了灾殃。次晨,他因为痛惜自所施用在其中的,反转自己的两手。其时,那园子是在屋顶倒塌着。他说:(哎,宁愿我未曾举任何一个为我的养主作匹偶。)   他的果实被摧毁了,他只有对他所花在它们上面的财产搓手(悔恨),(现在)它(园子)的架子完全倒塌了。他说道:“如果我不曾把任何(伪神)与安拉联系在一起!”   于是他的果品[注1],全都毁坏,他因所花费的一切,都已架倒果毁而反复其两手掌[注2]地说:“哎!但愿我没用一物举伴我的养主哇!”   他的水果全被摧毁了,葡萄架倒塌了,他为[损失]施用在果园上的费用而拧手。他[只好]说:“要是我没有给我的主设置伙伴多好啊!”    
18 : 43 除真主外,没有群众援助他,他也不能自助。   在他无有一伙子人超过安拉相助他;他也不是自卫的。   他的果实被摧毁了,他只有对他所花在它们上面的财产搓手(悔恨),(现在)它(园子)的架子完全倒塌了。他说道:“如果我不曾把任何(伪神)与安拉联系在一起!”   他也没有除他[注]以外的一伙人来援助他,他也不是自助者。   [此时]没有任何群体能援助他抵御安拉[的刑罚],他也不能自救。    
18 : 44 在这里,援助全归真实的真主,他是赏罚严明的。   当那时候,爱护惟在真的安拉。他是最善于赏赐的,最善于报酬的。   没有人能够帮助他抵抗安拉,他也不能自救。   那里[注1]的真实援助[注2]是归安拉的,他是报酬[注3]最好的,是归宿[注4]最好的。   那时[复活日],一切权力全归安拉——真理之主,他是最善于赏赐的,最善于惩罚的。    
18 : 45 你为他们打一个比方:今世的生活,犹如我从云中降下雨水,植物得雨,就蓬勃生长,既而零落,随风飘散。真主对于万事是全能的。   你对他们发一今生的比喻:就像是我自上空降下的水,地上的植物借着它丛杂起来,既而成为被风吹散的枯屑。安拉是大能于万事的。   在这情况下,保护只采自安拉,真正(独一)的主,他是善于赏,赐的和最善于(处理)后果的。   你为他们眼前的生活设个比喻:像我从天上降下的水,地上的植物与它混合,后来它[注]变成任风吹散的干屑。安拉对万物是大能的。   你为他们设个比喻:今世生活[注],好比我从天空降下的雨水,大地上的植物借此而繁茂生长,但不久就变得干枯凋零,随风飘落。安拉对万事是万能的。    
18 : 46 财产和后嗣是今世生活的装饰;常存的善功,在你的主看来,是报酬更好的,是希望更大的。   资财子嗣是今生的装饰。永存的善功,在你的养i视为在善赏上至好的;在归结上至优的。   你给他们单一个今世生活的比喻:它像我由天空降下的雨水,大地的植物(吸收它)变得茂盛,然后变得干枯被风吹散一样。安拉是全能于万事万物的。   钱财、子嗣是眼前生活的装饰,常存的善功[注1],在你养主那里是最好的报酬,是最好的希望[注2]   财富和儿女只是今世生活的装饰。在你的主看来,持久的善功[如每日坚守五番拜功]才是报酬最好的,希望最大的。    
18 : 47 在那日,我将使山岳消逝,你看大地变成光秃秃的。我将集合他们,而不遗漏任何人。   当那一日,我使山行动。你看见地是显明的,我集合了他们,我不遗漏他们其中的一个。   财产与子嗣只是今世生活的饰物,但是持久的却是善功,它在你的主看来在回赐上是更好的,在希望上也是更好的。   那天,我拿去了山岳[注1],你看光秃秃的[注2]地,我集聚了他们,并未落( la)下他们中的任何人。   在那日,我将使群山消失,你将看见大地是光秃秃的平原。我将把他们都集合起来,不会遗漏他们中的任何人。    
18 : 48 他们将分列成行地接受你的主的检阅。你们确已来见我,犹如我初次创造你们的时候一样。不然,你们曾说我绝不为你们确定一个约期。   他们排列着被现到你的养主。你们必定来至我,如同我初次造化你们似的。不然,你们自以为我绝不为你们规定一个约许的地方吗?   那天当我将山岳移开时,你将看到大地是空旷无物的。我将集合他们,不会遗漏他们当中的任何一个人。   他们成队地摆在你养主面前,我已将你们等来,像我初次造化你们那样[注1],而你们却妄称,我并未为你们安排约期[注2]   他们将排列在你的主的前面[受审]。[那时安拉将说]:“[现在],你们确已来到我这里,正如我最初创造你们一样。其实,你们曾妄言我不会为你们规定一个[与我相会的]约期。”    
18 : 49 功过簿将展现出来,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录。他们说:「啊呀!这个功过簿怎么啦,不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。」他们将发现自己所做的事都一一记录在本子上。你的主不亏枉任何人。   递给文卷,而后你看见一切为恶的人是因着内中所记者骇惧的。他们说:(哎!我们遭祸了!怎么这文卷不遗漏一件小罪大罪只是一概记录它呢?)他们得见以往所作的是在面前。你的养主不亏负任何一个人。   他们将(被命按照品级)排列在你的主的跟前,(那时我会说):“现在你们确已回到了我跟前,正如同我最初造化你们时一样。但是,你们以为我不曾为你们订下一个时间去实现我的约。”   文卷[注1]已置定,你看看犯罪的人们,对所处的情景担心骇怕。他们说:“哎!可叹我们呀!怎么这文卷不遗巨细地都记下了!”他们发现所干的都记载着。你的养主不亏害[注2]任何人。   功过簿将展现出来[信士的功过簿将递给右手,不信仰者的功过簿将递给左手],你将看见犯罪者畏惧其中所记录的。他们将说:“真倒霉!这是什么功过簿?无论大事小事,都如数记录了,毫不遗漏。”他们将发现他们所做的一切都展现在面前。你的主绝不亏待任何人。    
18 : 50 当时我对众天神说:「你们应当向阿丹叩头。」他们都叩了头,但易卜劣厮除外。他本是精灵,所以违背他的主的命令。他和他的子孙,是你们的仇敌,你们却舍我而以他们为保护者吗?不义者的倒行逆施真恶劣!   昔时,我对众天使说:(你们向啊丹下拜吧!)他们遂就下拜了;以卜里厮在外,他原属镇呢。而后他出离养主的命令了。你们撇开我,以他和他的子孙当爱友吗?他们本是你们的仇敌。背义者的更易太恶了!   (行为的)纪录将被放(在你的)前面,那时你将看到有罪的人骇怕其中(所载)的。他们将会说:“啊!我们多悲伤啊!这是什么纪录呀!事无巨细,毫不遗漏,它都纪录了下来!”他们将发现他们所做过的(事)都面对着他们。你的主决不会亏待任何人。   当时,我对天仙们说:你们为阿丹叩拜[注1]吧!他们便叩拜了,但伊布里斯[注2]除外,他原是镇尼[注3],他违背了其养主之命。他[注4]又是你们的敌人,你们会在我以外,拿它与其子孙当作挚友吗[注5]?亏害者们的更换[注6]太坏呀!   当时,我对天使们说:“你们当服从阿丹。”他们都服从了,唯伊怖里斯例外。他[伊怖里斯]原是精灵,他违背了他的主的命令。他和他的后裔都是你们的敌人,难道你们要舍我而以他们为保护者吗?不义者所换取的真恶劣!    
18 : 51 我没有使他们眼见天地的创造,也没有使他们眼见其自身的创造,我没有把使人迷误者当做助手。   我未教他们亲临造化天地,与造化他们自身。我未把诱人迷误的当臂助。   那时,我对天仙们说:“你们向亚当叩头。”除了依怖厉厮之外他们全叩头了。它原是精灵,他违背了他的主的命令。难道你们会舍弃我以它和他的子孙作保护者吗?而他们却是你们的敌人!不义的人所换取的是邪恶。   我没有让他们[注1]看到天与地的创造,也没有[让看到]对他们自己的造化,我不拿致[人]于迷歧者们当助手的[注2]   我没有使他们见证天地的创造和他们自己的创造,我没有把诱人迷误者当助手。    
18 : 52 在那日,真主将说:「你们所称为我的伙计的,你们把他们召唤来吧。」他们就召唤那些同事,但他们不答应。我将使他们同归于尽。   当那一日,主说:(你们唤自所妄称的匹偶,)他们遂就呼喊,但是那些匹偶未应答他们,我在他们中间置一沦落的地方。   我没叫它们见证天地的造化,也没(叫它们见证)它们自己的造化;我也不以那些导人迷误者作为助手。   那天,他[注1]说:“你们召唤你们所妄称的偶像[注2]吧!”他们召唤了,但他们没回答他们。我在他们之间[注3]安排了冒必喀川[注4]   在那日,他[安拉]将说:“你们召唤你们所妄言的我的伙伴们吧!”于是他们就叫喊他们,但他们不应答他们。我将在他们之间设置一道毁灭之坑。    
18 : 53 罪犯们将看见火狱,必堕其中,无处逃避。   为恶的人们看见火了,他们深知自己是将落在其中,不得由那里移转的。   在那天他(主)会说:“你们呼求那些你们以为是我的伙伴的(伪神)吧。”所以他们将会祈求它们(伪神),但是那些(伪神)将不会理他们, 因为我将在他们之间设一道劫难(或灭亡)的鸿沟。   罪犯们看到火狱,他们认为:他们是必落入其中的,他们找不到一个变换之处[注]   犯罪者将看见火狱,他们认为他们必堕入其中,无处可逃。    
18 : 54 在这《古兰经》里,我确已为众人阐述了各种比喻,人是争辩最多的。   我在这古兰中确为众人反复表明各项比喻。人是物类中辩论最多的。   有罪的人将看见(烈)火(火狱),并知道他们必将堕落其中,他们找不到由那里逃出之道。   我在这古兰中为人们阐明了每个比喻[注],而人们是辩论最多的什物。   我确已在这部《古兰经》中为人类阐明各种比喻,但人总喜欢争辩。    
18 : 55 当正道来临众人的时候,他们不信道,也不向他们的主求饶,那只是因为他们要等待(真主将)古人的常道显现于他们,或眼见刑罚来临他们。   人类在得到指导的时候,所阻止他们归信与求其养主饶恕的,只是等待前人的往例,或遭遇种种刑罚。   我确已在这本古兰中为世人展示了各种比喻,但是人在万物中是最爱争论的。   在正道[注1]到来时,[他们]阻止人们归信它,阻止他们祈求养主的饶恕。只是(因要等待)前人的规律[注2]到达他们,或是处罚面对面地[注3]来至他们。   当正道[《古兰经》]降临人们时,阻止他们信仰并求他们的主宽恕的,只是他们要等待前人[遭惩罚]的先例降临他们,或目睹刑罚降临他们。    
18 : 56 我只派遣使者们报喜信传警告,而不信道的人们却以妄言相争辩,欲借此反驳真理。他们把我的迹象和对他们的警告,当做笑柄。   我遣列使不外是报喜信的,传警告的。不信的人妄自争论,只为藉此破坏真理,他们以我的各项表征与所警告他们的,当作可戏的。   当引导到达(世人)时,没有任何事物能阻碍他们信仰,和祈求他们的主的恕饶,除非古代的往例发生在他们(身上),或是他们目睹我的惩罚。   我所以派遣使者们,只是做报喜者和警告者[注1]。那些隐昧者们凭借虚伪而争辩,以便破坏真理[注2]。他们拿我的迹象和他们所受的警告当嘲讽[注3][资料]。   我只派遣使者们作报喜者和警告者,但不信仰者却以虚妄相争辩,以便借此驳倒真理。他们拿我的迹象和他们所被警告的当笑柄。    
18 : 57 有人以主的迹象教诲他们,但他们鄙弃它,并且忘记他们以前所犯的罪恶;有谁比他们还不义呢?我确已将薄膜加在他们的心上,以免他们了解经义,并且在他们的耳里造重听。如果你召他们于正道,那末,他们将永不遵循正道。   遇人劝以养主的经文而远避它,并忘其两手往前送的,谁比这类人更是背义?的确,我把遮幔置在他们的心上,(不欲)他们解悟它,并教他们重听!你若向正道上唤导他们,那时候,他们绝不能得正道。   我只派使者们报佳音和传警告,那些不信的人却以虚假的来争论,以便藉此混淆真理,他们拿我的启示和他们被警告的当作玩笑。   谁比那个人更亏害呢!他受到其养主之迹象的提及,而背弃了它,并忘记其双手所干的[注1]。的确,我在他们心上安置了蒙蔽他们了解它的幔子,在他们的耳上安排了沉重[注2],若是你号召他们至正道,就那样,他们不会得正道。   谁比这种人更不义呢?有人以他的主的启示劝戒他,而他却背弃并忘记他亲手所犯的罪恶。我确已在他们的心上安了膜,以免他们理解它[《古兰经》],并在他们的耳中制造聋钝,即使你[穆圣]召唤他们遵行正道,他们也绝不会遵行正道。    
18 : 58 你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他为他们所犯的罪恶而惩治他们,那末,他必为他们而促进刑罚的来临,但他们有个定期,他们对那个定期,绝不能获得一个避难所。   你的养主是多恕的,有慈惠的。设若他因他们所作的施以惩罚,他必立时向他们观出刑罚了。但是在他们有一个约定的时候,他们撇开他绝得不到一个避难所。   谁比那些被他的主的启示所提醒而却背弃它们,和忘记了他亲手所作的(孽)(送呈审判)的人更不义?我的确在他们的心上蒙上了一层罩,免得他们了解,并在他们的耳中(置入)聋聩,即使你叫他们倾向引导,他们也决不会被引入正道。   你的养主是饶恕的、慈悯的,假若他因他们的作为而责怪他们,必定从速处罚它们,而他们是有一约会之期[注1]的。他们在他以外[注2]找不到一个投奔处。   你的主是最宽恕的,特慈的。假如他要因他们所做的[罪恶]惩罚他们,那么,他必定早已降下惩治他们的刑罚,但他们有一个定期,[那时]他们将发现无处可逃。    
18 : 59 那些市镇的居民多行不义的时候,我毁灭他们,我为他们的毁灭而预定一个期限。   这些城池,当人们背义的时候,我消灭他们了。我为消灭他们规定一个约期。   不过你们的主是多恕的和多慈的。如果他为了他们所作的惩罚他们,那么他一定已加速了对他们的惩罚,但是他们有一个被规定的期限,他们决找不出逃出(惩罚)之道。   那些村镇,当他们亏害时[注],我已使他们灭亡。我为他们的灭亡已安排了约期。   那些城市的居民[如阿德人和萨姆德人等]行不义时,我毁灭了他们。我为他们的毁灭规定了一个期限。    
18 : 60 当时,穆萨对他的僮仆说:「我将不停步,直到我到达两海相交处,或继续旅行若干年。」   昔时,母撒对他的青年说:(我常时旅行,而致达到两海交会的地方,或是我经过很久的时间。)   当那些城镇(或群体)犯了罪时,我就毁灭它(他)们。我也为它(他)们定下了一个毁灭的时间。   当时,穆萨对他的仆人[注1]说:我不断[行进],直至到达两海汇合处,或者我度过一个长时期[注2]   当时,穆萨对他的童仆说:“我将不停地旅行,直到我到达两河的汇合处,否则,我将旅行好几年[注]。”    
18 : 61 当他俩到达两海相交接处的时候,忘记了他俩的鱼,那尾鱼便入海悠然而去。   当他二人走到两海交会的地方,他二人忘记鱼了。那鱼曾以海道当作了地穴。   那时,姆撒(摩西)对他年青的仆从说:“在我到达两水汇合之处以前我决不中止,即使我就此长远地继续下去。”   当他俩抵达两者之间[注1]时,他俩忘记了[注2]他俩的鱼[注3],它便在海里夺路潜水[而去]。   当他俩到达两河的汇合处时,他俩忘记了他俩的那条鱼,而那鱼也寻路入河悠闲地游走了。    
18 : 62 当他俩走过去的时候,他对他的僮仆说:「拿早饭来吃!我们确实疲倦了。」   及至他俩走过的时候,母撒就对他的青年洗:(你把早饭拿给我们吧!我们在这次旅行中确遇到苦楚了。)   但当他们抵达两水汇合处时,他们忘记了他们的鱼, 于是那鱼就悠闲自在地游入水(河)中。   当他二人越过时[注],穆萨对他的仆人说:“拿我们的早饭来!我们确已在这段旅途中感到疲劳了。”   当他俩走远时,他对他的童仆说:“拿出我们的早饭来吃!我们的这次旅行实在太累了。”    
18 : 63 他说:「你告诉我吧,当我们到达那座盘石下休息的时候,(我究竟是怎样的呢?)我确已忘记了那尾鱼——只因恶魔我才忘记了告诉你,——那尾鱼已入海而去,那真是怪事!」   他说:(你看见了吗? 当我们遁避岩石的时候,我忘却鱼了,使我忘记[提及]它的,只是亚心魔……他往海里取其可奇的道路了。)   当他们已走了一段距离(路程)时,姆撒对他的从者说:“拿出我们的早餐来,我们在这(段)旅途中实在已十分疲劳了。”   他说:“你想想,当我们靠着盘石时[注],我竟忘了鱼了。使我忘记它的,只是魔鬼,它便奇怪地在海里夺路[而去]。”   他说:“你可曾记得?当我们到岩石上休息时,我的确把鱼忘了,只有恶魔才会使我忘记提醒你:那鱼寻路入河游走了。真是怪事!”    
18 : 64 他说:「这正是我们所寻求的。」他俩就依来时的足迹转身回去。   母撒说:(这是我们所寻求的,)而后他俩循着原路回去访查。   他回答说:“你可曾看到,当我们在石头上休息时,我把鱼蛤忘了,只有魔鬼使我忘了去提起它。它进入水中去了,真是一件怪事。”   他说[注]:“那正是我们所求的。”于是他俩便返身走回。   他说:“这就是我们要寻求的。”于是他俩又顺原路返回。    
18 : 65 他俩发现我的一个仆人,我已把从我这里发出的恩惠赏赐他,我已把从我这里发出的知识传授他。   他俩遂就得到我众仆中的一个仆人;我曾把自己的慈惠赐给他,并把自己的知识教与他了。   他说:“这就是我们所要寻求的。”因此,他们循着他们的足迹回去。   他俩发现了我的众仆之一[注1],我曾把我的慈悯[注2]赐给他,并把我这里的知识[注3]教给他。   他俩发现了我的一个仆人[赫迪尔],我曾把我的恩惠赐予他,并把我的一些知识传授他。    
18 : 66 穆萨对他说:「我要追随你,希望你把你所学得的正道传授我。好吗?」   母撒对他说:(我追随你,赖你把自所习学的一部分真理指示给我,可以吗?)   然后他们找到了我的一个仆人,我曾赐给他我的慈悯,并且还把我的知识传授给他。   穆萨便对他说:“我可以跟从你吗?求你把你所受到的道理教给我好吗[注]?”   穆萨对他[赫迪尔]说:“我想跟随你,请你教授我安拉传授你的一些知识[智慧],可以吗?”    
18 : 67 他说:「你不能耐心地和我在一起。   他说:(你绝不能随我忍耐;   姆撒对他:“我可以追随你,以便你能教导我你所曾被教导过的正道吗?”   [注]说:“你确实不能同我忍耐!   他[赫迪尔]说:“你不能耐心[注]地同我在一起。    
18 : 68 你没有彻底认识的事情你怎么能忍受呢?」   你如何能忍于不深知道的事情呢?)   他(那人)说:”“你一定不可能有耐心跟我在一起的。   你怎能对你所不熟悉的忍耐呀!”   你怎能忍耐你所不知道的事呢?”    
18 : 69 穆萨说:「如果真主意欲,你将发现我是坚忍的,不会违抗你的任何命令。」   母撒说:(若是安拉意欲……了,你就得到我是忍耐的;我不违背你的命令。)   “你怎么能对你所不完全了解的事物有耐心呢?”   [注]说:“如果安拉要时,你会发现我是一位忍耐者,我不会违抗你的命令。”   他[穆萨]说:“假如安拉意欲,你将发现我是有耐心的,我不会在任何事上违抗你。”    
18 : 70 他说:「如果你追随我,那末,(遇事)不要问我甚么道理,等我自己讲给你听。」   他说:(如果你欲追随我了,遇事非至我明白告诉你,你不要问。)   姆撒说:“如果安拉愿意,你会发现我能忍耐,我决不会在任何事情上违背你。”   [注1]说:“你若是跟从我,你就不要问我任何事物,直至我向你谈到它[注2]。”   他[赫迪尔]说:“假如你要跟随我,在我对你讲述前,你不能问我任何事。”    
18 : 71 他俩就同行,到了乘船的时候,他把船凿了一个洞,穆萨说:「你把船凿了一个洞,要想使船里的人淹死吗?你确已做了一件悖谬的事!」   他俩遂就行走。及至他俩乘上船的时候,那人就把船捣漏了。母撒说:(你捣漏这船,为的是淹死这船上的人吗?你确发现可奇的事情了。)   他(那人)说:“如果你要跟随我的话,在我自动对你讲话之前,不要问我任何问题。”   于是两人便出发了。直至他俩搭上了船[注1],他[注2]竟破坏了它。他说[注3]:“你破坏了它,是为淹死船上的人吗?你确已干了非法的事了。”   于是他俩便出发了。当他俩乘船时,他[赫迪尔]把船凿了一个洞。他[穆萨]说:“你把船凿一个洞,是要把船里的人都淹死吗?你的确做了一件惨毒的事!”    
18 : 72 他说:「我没有对你说过吗?你不能耐心和我在一起。」   他说:(我岂未说:你绝不能随我忍耐吗?)   于是他们出发了。当他们在舟中时,他把它(船)凿了一个洞。姆撒说:“你把它凿个洞是为了淹死其中的人吗?你的确做了一件奇怪的事!”   [注]说:“我不是说过吗?你随着我,是不能忍耐的。”   他[赫迪尔]说:“难道我没有说过你不能耐心地同我在一起吗?”    
18 : 73 穆萨说:「刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,不要以我所大难的事责备我!」   母撒说:(你不要因我的忘记而责备我;你对我的事不要强我所难。)   他(回答)道:“我不曾对你说过你不可能有耐心跟我在一起吗?”   他说:“你不要因我所忘记的而责怪我,不要责成我做难能的事。”   他[穆萨]说:“你不要因我忘记了而指责我[注],请你不要责我所难。”    
18 : 74 他俩又同行,后来遇见了一个儿童,他就把那个儿童杀了,穆萨说:「你怎么枉杀无辜的人呢?你确已做了一件凶恶的事了!」   他俩随又行走。及其遇见一个童子,他就把他杀死的时候,母撒说:(你非为给人抵命而杀死清白的人吗?你确发现可厌恶的事情了。)   姆撒说:“不要因为我忘记而责难我,也不要为了我的错而对我不高兴。”   于是两人出发了。直至他俩碰到了一个男孩,他[注1]便杀死了他[注2]。他说[注3]:“你竟无缘无故地杀害一个无辜者,你确已干了非法的勾当。”   然后,他俩又继续走。当他俩遇见一个男童时,他[赫迪尔]就杀了那个男童。他[穆萨]说:“难道你杀害一个未曾杀过任何人的无辜者吗?你的确做了一件可怕的事!”    
18 : 75 他说:「难道我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。」   他说:(我岂为未对你说:你绝不能随 忍耐吗:)   他们继续前去,直到他们遇到一个儿童时;他杀死了他。他(姆撒)说“你杀死了一个未曾杀过人的无辜者吗?你的确做了一件可怕的事。”   他说[注]:“我不是对你说过吗?你跟从我是不能忍耐的呀!”   他[赫迪尔]说:“难道我没有对你说过你不能耐心地同我在一起吗?”    
18 : 76 穆萨说:「此后,如果我再问你甚么道理,你就可以不许我再追随你,你对于我,总算仁至义尽了。」   母撒说:[以后我若再问你一事了,你就不要半同我;(那时侯)你必得到我的原谅了。]   他(回答)道:“我不曾告诉你,说你没有耐心跟我在一起吗?”   [注1]说:“如果我在它[注2]以后问你什么,则你可不拿我作伴,而你从我这里会是情有可原的。”   他[穆萨]说:“此后,假如我再问你任何事,你就不必让我陪同你了,你也算是仁至义尽了。”    
18 : 77 他俩又同行,来到了一个城市,就向城里居民求食,他们不肯款待。后来他俩在城里发现一堵墙快要倒塌了,他就把那堵墙修理好了,穆萨说:「如果你意欲,你必为这件工作而索取工钱。」   他两遂又行走。几其达到一城的居民时候,他两就向那地方人讨食物;但是他们拒绝款待。既而他两在那里得见一堵墙,将要倾倒,他就把它扶正了。(设若你意欲(受酬)了,你必因它取工资。   他(姆撒)说:“如果此后我再问你任何事,你就不必让我与你作伴。那时你在我的事务上就会有借口(离开我)了。”   于是他们两位[注1]便出发了。直至他俩到达一个村镇[注2]时,他俩要求村里的人供给饭吃。但他们拒绝招待他俩。他俩在村里发现一堵即将倒塌的墙。于是他[注3]便用手把它修好。他[注4]说:“假若你要的话,你必定为此而要工钱的。”   于是他俩又继续走。当他俩来到一个城市的居民处时,他俩向该城的居民要食物吃,但他们不肯招待[注]他俩。后来他俩在城里发现一堵墙快要倒塌了,于是他[赫迪尔]就把那堵墙扶正。他[穆萨]说:“假如你愿意,你的确可为此索取报酬!”    
18 : 78 他说:「我和你从此作别了。你所不能忍受的那些事,我将告诉你其中的道理。   他说:[这是我们彼此离别(的时候。)]我就要向你明白解释你未能对它忍耐的,   于是他们又继续前进,直到他们到达一个城市的居民们时,他们向他们(城中人)要求食物,但是这些人拒绝招待他们。那时他们发现一扇墙正要倒下皋, 因此他把它扶正了,他(姆撒)说:“如果你希望,你确实能够因它而获得报酬的!”   [注1]说:“这是你我之间的分手[注2],我就把你所不能忍耐的解释告诉给你。   他[赫迪尔]说:“我和你该告别了。我将向你解释你所不能忍耐的那些事。    
18 : 79 至于那只船,则是在海里工作的几个穷人的,我要使船有缺陷,是因为他们的前面有一个国王,要强征一切船只。   说到船只上,它本属在海上工作的几个贫人;我欲摧残它;在他们前面有一个王,强征所有的船只。   他说:“这是你与我分别的时候了。现在我将告诉你(那些)你所不能忍耐的(事情)的解释。”   至于船,是在海上千工的贫穷者们的[注1]。我所以要使它残缺,是[因为]他们的前面[注2]有一个君王,他强征每只船。   关于那艘船,它是属于在海上劳作的几个贫民的,我之所以要搞个缺陷损坏它,是因为在他们的后面有一位国王要强征一切船只。    
18 : 80 至于那个儿童,则他的父母都是信道者,我们怕他以悖逆和不信强加于他的父母,   说到童子上,他的父母是两个穆民;我们恐怕他强迫他两悖逆与忘恩。   “至于那儿童,他的父母是有信仰的人,我怕他会以背叛和不信强迫他俩。   至于儿童,他的父母是信士,我担心他因过为和隐昧[注]而拖累了他俩。   至于那个男童,他的父母都是信士,我怕他会以叛逆和不信欺压他俩,    
18 : 81 所以我们要他俩的主另赏赐他俩一个更纯洁、更孝敬的儿子。   我们意欲养主把一个比他更清洁的,尤近于行孝的,抵换给他二人。   .   我想[求]他俩的养主给他俩换一个更清廉、更孝顺、更好的。   所以,我希望他俩的主[安拉]另赐他俩一个更纯洁、更孝敬的儿子。    
18 : 82 至于那堵墙,则是城中两个孤儿的;墙下有他俩的财宝。他俩的父亲,原是善良的。你的主要他俩成年后,取出他俩的财宝,这是属于你的主的恩惠,我没有随着我的私意做这件事。这是你所不能忍受的事情的道理。」   说到墙上,它本是城内两个孤儿的;在那独墙下有他两的储藏;他两的父是个义人。你的养主欲他两达到壮岁,而自行发掘储藏。这是出自养主的慈惠!我作这事,并非于个人的主张。这是解释你未能对它忍耐的。   、“至于那墙,它属于城中的两个年青孤儿的,在它的下面埋着他们的宝藏。他们的父亲是一位正直的人,因此你的主决定要在他俩成年时才取出他俩的宝藏,作为采自你的主的恩典。我不是出于我的自愿做这些事的,这就是(那些)你所不能忍耐的(事情)的解释。”   至于墙,是属于该城的两个孤儿的,墙下有他俩的宝藏[注1],而他俩的父亲是善良的。你的养主要等他俩成年时,作为你养主对他俩的慈悯,而取出他俩的宝藏。我所做的不是出自我的事[注2]。这就是你所不能忍耐的解释。”   至于那堵墙,它是属于城里的两个年青男孤儿的,墙下面埋着他俩的财宝。他俩的父亲是一位善人,你的主欲在他俩成年后再让他俩取出他俩的财宝,作为从你的主降示的一项恩惠。我没有自作主张做这些事。这就是你所不能忍耐的事的解释。”    
18 : 83 他们询问左勒盖尔奈英的故事,你说:我将对你们叙述有关他的一个报告。   他们对于租立格儿乃尼上问你;你说!(我即将把他的消息述说给你们。)   他们问你有关祖尔迦纳音(的故事),你说:“我就会对他们详述他的故事。”   他们[注1]向你问到祖•盖尔耐[注2]。你说:“我将把他的一些情况讲给你们。”   他们问你祖勒高尔奈英。你[对他们]说:“我将向你们叙述有关他的一些情况。”    
18 : 84 我确已使他在大地上得势,我赏赐他处理万事的途径。   我赐给他在地上的能力。我把各项事情的机缘赐给他了,   我确在地上建立了他(的权力),我也给他所有的资源(或方法和财产)。   我把他安置在地面上[注1],我把每件事的原因[注2]给亍他。   我曾使他在大地上获得权力,并赐他处理万事的途径。    
18 : 85 他就遵循一条途径,   他就随从机缘。   他循着一条(途径),   所以他照原因办[注]   他遵行一条途径。    
18 : 86 直到他到达了日落之处,他觉得太阳是落在黑泥渊中,他在那黑泥渊旁发现一种人。我说:「左勒盖尔奈英啊!你或惩治他们,或善待他们。」   及他达到日落之地的时候,他就得见太阳落在黑泥泉里;他在那里得见一伙人。我呼租立格儿乃尼说:(或你施行惩罚,或你善待他们。)   当他到达日落的地方时,他发现它(太阳)落进泥浆似的水中, 并发现一群人在那附近。我说:“尔迦纳英啊!你可以惩罚他们,或是对他们示以仁厚。”   直至他到达日落之处,他发现它[注1]落在一黑泥泉中,并发现它那里[注2]有,一帮人[注3]。我说:“哎,祖•盖尔耐呀!要么是你处罚[注4],要么是对他们做点好事[注5]。”   当他到达日落之处时,他发现太阳正落入黑泥泉之中,并在附近发现了一个民族。我[安拉]说:“祖勒高尔奈英啊!你可以惩罚他们,也可以善待他们。”    
18 : 87 他说:「至于不义者,我将惩罚他,然后他的主宰将把他召去,加以严厉惩处。   他说:(论到背义的人,我将对他施刑;再使其返回他的养主,而惩他以烈刑   他说:“谁不义我就会惩罚他,然后他就会被带回到他的主那儿,他(主)就会使他受严厉的惩罚。   [注1]说:“至于那亏害者[注2],我们将处罚他们,以后,被送回至其养主处,他[注3]以严刑处罚他们。   他说:“谁行不义,我就惩罚谁,然后,他将被带到他的主[安拉]那里去,他[安拉]将以严刑[火狱]惩罚他。    
18 : 88 至于信道而且行善者,将享受最优厚的报酬,我将命令他做简易的事情。」   论到归信并做善的人,他可获得善报。我即将对他说出我的容易举行的命令。)   “于信仰并行善的人,他一定会得到善报,我就会对他宣布易于遵行(温和宽大)的命令。”   至于那归信并干善功者,他享受良好的报酬[注1]。我们将把我们的命令中之轻易地告诉他们[注2]。”   至于信仰并行善者,他将获得优美的报酬[乐园],我[祖勒高尔奈英]将[在下命令时]对他说善言。”    
18 : 89 随后他又遵循一条路,   他又随从机缘。   然后,他循着(另)一条途径,   以后他照原因办[注]   然后,他又遵行一条途径。    
18 : 90 一直走到日出之处,他发现太阳正晒着一种人,我没有给他们防日晒的工具。   及其抵达日升之地的时候,他就得见太阳照耀一伙人,我未为他们在那里造一遮挡。   直到他抵达日出之地,他发现它正照在一群人头上, 而我却不曾供给他们遮盖(以防烈日)。   直至他到达日出之处,他发现它[注1]出现在一帮人[注2]上,我没使他们从它上有什么遮掩[注3]   当他到达日出之处时,他发现太阳正从一个民族的上面升起,我[安拉]没有赐给他们防日晒之物。    
18 : 91 事实就像说的那样。我已彻知他拥有的一切。   就是这样。我尽知他所具有的。   就是那样,我已知道了有关他的一切。   就这样,我确切知道他所拥有的一切[注]   事实就是这样。我的确知道他[祖勒高尔奈英]的一切。    
18 : 92 随后,他又遵循一条路,   他复随从机缘。   然后,他又遵循了(另一条)途径,   以后他照原因办。   然后,他又遵行一条途径。    
18 : 93 一直到他到达了两山之间的时候,他发现前面有一种人,几乎不懂(他的)话。   及其抵达两山之间的时候,条件在两山跟前得见一伙人,他们几乎不解一语。   直到他到达两个山壁之间的(山谷),他发现在(山)的那一边有一群人,他们几乎不了解(他的)语言。   直至他到达两山之间[注1],在它俩之前发现了一帮人,他们几乎不懂话[注2]   当他到达两山[的山谷]之间时,他发现那里有个民族,他们几乎不懂[他的]语言。    
18 : 94 他们说:「左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者,的确在地方捣乱,我们向你进贡,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?」   他们唤租立格儿乃尼说:(的确,耶朱哲、马朱哲在地上造恶的。我们献给你报酬,你在我们和他们当中筑一隔樟,可以吗:)   他们说:“祖尔迦纳英啊!瞧啊!讶诛讥及马诛讥(人)的确是在地上作恶的人。我们可以向你纳贡,以便你能在我们和他们之间建立一道障碍好吗?”   他们说:“哎祖•盖尔耐呀!的确,叶朱哲、买朱哲[注1],在地上是坏人[注2]。我们可以向你缴税[注3],[求]你在我们和他们之间造一道城墙[注4]好吗?”   他们说:“祖勒高尔奈英啊!雅朱者和马朱者[注]正在本地作恶。我们向你进贡,请你在我们和他们之间修建一道壁垒,好吗?”    
18 : 95 他说:「我的主使我能够享受的,尤为优美。你们以人力扶助我,我就在你们和他们之间建筑一座壁垒。   他说:(我的养主赐给我的能力是较优的。你们助我以力吧!我在你们和他们中间筑一道坚固的隔樟;   他说:“我的主赐给我的(资源)比(你。们所纳的贡物)强得多了。(只要)以你们的劳力来协助我,我就会在你们与他们之间立起一道坚固的屏障。”   他说:“我的养主使我所有的[注1]更好[注2]。你们就助我一臂之力吧!我便在你们和他们之间建一屏障[注3]   他说:“我的主赐予我的[财富与权力等比你们的贡物]更好。你们以劳力协助我吧!我将在你们和他们之间修建一道壁垒。    
18 : 96 你们拿铁块来给我吧。」到了他堆满两山之间的时候,他说:「你们拉风箱吧。」到了他使铁块红如火焰的时候,他说:「你们拿溶铜来给我,我就把它倾注在壁垒上。」   要你们把铁片供给我。)及至他在两山之间砌平的时候,他就说:(你们吹火吧!)及他化铁成火的时候,就说:(你们把溶铜供给我!我就灌到它上;   “把铁(块),拿来给我。”当他已填满了两山之间的隘道时,他说:“(用你们的风箱)吹。”然后当它变成(红得)像火时,他说:“把熔化了的铜(或铅)拿给我,以便我倒在它的上面。”   你们把铁块拿给我[注1]。”直至它[注2]与两山平了。他说:“你们吹风吧[注3]!”直至使它成了火时[注4],他说:“你们把它拿给我,我便把熔化的铜汁倒在它[注5]上。”   你们拿铁块给我吧!”当他填满两山之间[的山谷]时,他说:“你们拉风箱吧!”当他使铁块变得火红时,他说:“你们拿铜水给我浇注在上面吧!”    
18 : 97 他们就不能攀登,也不能凿孔。   嗣后,他们就不能登上它去,也不能钻透它。)   那么他们就没有力量爬上它,或是挖穿它了。   所以他们[注]不能爬登其上,不能将它穿通。   这样,他们[雅朱者和马朱者]既不能攀登上来,也不能凿穿它。    
18 : 98 他说:「这是从我的主降下的恩惠,当我的主的应许降临的时候,他将使这壁垒化为平地。我的主的应许是真实的。」   他说:(这是我养主的慈惠。待至养主所约的来到时,他就把它粉碎了。养主的约是确实的。)   他说:“这是我的主的慈悯,但是当我的主的约降临时,他将把它夷平,而我的主的约永远是真实的。”   [注1]说:“这是来自我养主的恩惠。我养主的约会到来时,便使它粉碎,我养主的约会[注2]是确实的。”   他[祖勒高尔奈英]说:“这是依我的主的恩惠完成的。当我的主的诺言降临时,他将把这道壁垒夷为平地。我的主的诺言是真实的。”    
18 : 99 那日,我将使他们秩序紊乱。号角一响,我就把他们完全集合起来。   那时侯,我教他们彼此搀混。吹起了号筒,我集合他们,切实地集合。   在那天我将使他们(像浪一样)涌滚前进。号角将被吹起,我将把他们集中在一起。   在那天,我使他们蜂拥而至,号角吹响了,[注1]我把他们[注2]收集在一起。   在那日[雅朱者和马朱者被释放之日],我将让他们浪涛般冲出。号角一吹响,我将把他们全部集合起来。    
18 : 100 在那日,我要把火狱陈列在不信道者的面前。   我把火狱献给悖逆的人们,切实地现给。   在那天我将把地狱展示给不信的人,使他们一目了然。   在那天,我把折汉难摆在昧者的面前。   在那日,我将把火狱展现在不信仰者面前,    
18 : 101 他们的眼在翳子中,不能看到我的教诲,他们不能听从。   他们的眼被遮覆,看不到我的教诫;他们且不能听到。   他们(不信的人)的眼睛被罩着,不知纪念我,他们也不能听到。   那些人他们的眼睛对我的提念[注1]处于蒙蔽之中,他们不能听到[注2]   他们的眼将被遮蔽,既不能看见我的教诲[《古兰经》],也不能听见。    
18 : 102 难道不信道者,认为可以舍我而以我的众仆为保护者吗?我确已预备火狱为不信道者的招待所。   背义的人们自以为于我之外另以我的众仆当爱友了吗?我已为悖逆的人预备火狱做路餐了。   不信的人以为他们可以在我之外以我的仆人作保护者吗?我确已为不信的人准备下了火狱来招待他们。   那些昧者们可认为,他们于安拉以外把我的仆人们[注1]当作挚友[注2]吗?的确,我为昧者们用折汉难备下了住处。   难道不信仰者认为,他们可以舍我而把我的仆人们[如天使、尔萨等]当主宰吗?我确已把火狱预备为不信仰者的招待处。    
18 : 103 你说:「我告诉你们在行为方面最吃亏的人,好吗?   你说!(我把一般在行为上至伤折的告诉你们,可以吗:)   你说:“我们(穆斯林)可以告诉你们,谁在他们的行为上是损失最大的吗?”   你说:“我们可以把功干最亏折的告诉你们吗?   你说:“要我告诉你们在行为方面最损失的人吗[注]    
18 : 104 他们就是在今世生活中徒劳无功,而认为自己是手法巧妙的人。」   那般人,他们在今生的努力已然失效;他们尚以为做下好事了。   他们是那些在今世的努力已成白费的人,而他们却以为他们是在做了好事。   那些人,他们在眼前生活中的奔忙已经消失,而他们还满以为干得很好呢!”   他们就是在今世生活中徒劳无益的,而他们却认为他们是行善获益的[注]    
18 : 105 这等人不信他们的主的迹象,也不信将与他相会,所以他们在今世生活中的善功变为无效的,复活日我不为他们树立权衡。   这般人是不信养主的表征且不信见主的,所以他们的功修归为失效了。在复生日,我不为他们立砝码。   他们就是那些不信他们的主的迹象和(在后世)与他(主)会见的人。他们的功果都将咸空,我在复活日也不给他们任何(善功的)份量。   这些人,他们隐昧其养主的迹象[注1]与同他[注2]相遇。所以他们的功干坏了。在复活之日,我不为他们树起秤盘[注3]   这些人就是否认他们的主的迹象和[后世]与他相会的人。因此,他们的善功已徒劳。复活日,我将不给他们计算任何善功[注]    
18 : 106 他们的报酬是火狱,因为他们不信道,并且把我的迹象和使者当做笑柄。   这火狱是他们的报应,所因他们不信并把我的表征与我的列使当作可戏的。   所以他们的报应就是地狱,因为他们不信,并以我的启示和我的使者们当作笑柄。   那是因为他们隐昧,把我的迹象和我的使者们当作嘲讽的还报是折汉难。   这就是他们的报酬——火狱,因为他们不信仰并把我的迹象和使者们当笑柄。    
18 : 107 信道而且行善者,得以乐园为招待所,   的确,归信并组善举的人。斐尔道司天园定是他们的路餐,   至于那些信仰而又作善行的人,他们有(天国的)种种乐园欢迎他们。   的确,那些归信并干善功的人们,裴尔导斯[注]天堂是他们的住处。   至于信仰并行善者,乐园就是他们的款待处。    
18 : 108 并永居其中,不愿迁出。   永居在那里;他们不要求自那里移动。   他们将居住在那里,而不希望从那里被赶出。   永居其中,不想迁出。   他们将永居其中而不愿离开。”    
18 : 109 你说:「假若以海水为墨汁,用来记载我的主的言辞,那末,海水必定用尽,而我的主的言辞尚未穷尽,即使我们以同量的海水补充之。」   你说:(设若海是(录)我养主之言的墨(水)那海就在我养主的话未尽以前尽竭了。假如我取和它相等的来助长,——)   你说:“即使海洋变作墨水,以它来纪录我的主的话,甚至我(主)给它再扣上一倍,它(海洋)也会在我的主的话说完之前耗干。”   你说:“假若海是记载我养主的话的墨水,一定在我养主的话说完前,海就完尽了,即使我们弄来像它[注][一样]的墨汁。”   你[对人们]说:“假如以海水为墨汁来记录我的主的语言,那么,在我的主的语言尚未耗尽前,海水必定先用尽,即使我再加上同样的一份海水,[也不能写尽我的主的语言]。”    
18 : 110 你说:「我只是一个同你们一样的凡人,我奉的启示是:你们所应当崇拜的,只是一个主宰,故谁希望与他的主相会,就叫谁力行善功,叫谁不要以任何物与他的主受同样的崇拜。」   你说:(我只不过和你们一样的人;我得到示谕:你们的主是独一主。凡盼望见其养主的人,当要令他做善举,对于敬拜其养主上不得举任何一个为共同的。)   你说:“我只是和你们一样的人。我已获得启示,你们的主是唯一的主。谁盼望见到他的主,他扰该作善行,并在事奉(他的主)上不容许有任何伙伴。”   你说:“我是像你们的一个人,我受到启示,你们的主宰是独一的主宰[注1],凡希望遇到其养主者[注2],让他干善事,别以任何人[注3]在崇拜其养主中去举伴。”   你[对他们]说:“我只是同你们一样的凡人,我所奉到的启示是:你们应崇拜的主只是独一的主[安拉]。谁希望与他的主相会,谁就该做善功,只能崇拜他的主[安拉],不给他设置任何伙伴。”