第2 章: 黄牛(巴格勒) (这章是麦地那的, 共计286节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


2 : 1 艾列弗,俩目,米目。   阿里甫、俩模、密默。   阿立甫,俩目,敏目。   艾立夫,俩姆,米姆[注]   艾利夫,俩目,米目[阿拉伯语三个字母的音译,唯安拉最知道其意]。    
2 : 2 这部经,其中毫无可疑,是敬畏者的向导。   这是其中无有疑惑的经典。 引导一般敬慎的人。   这本经,其中确实无疑,是给敬畏(安拉)的人们的引导   该经[注]中无疑是引导敬畏者们的,   这部经典[《古兰经》],内容确实无疑,是敬畏者的指南。    
2 : 3 他们确信幽玄,谨守拜功,并分舍我所给与他们的。   那般人皆信目不能见的。他们立拜功,并就着我所赐给他们的作使用。   他们相信目不能见的, 坚守拜功,和使用我所供给他们的,并分惠他人。   那些人他们相信未见[注],他们履行拜功,他们施费我所赏赐的,   他们[敬畏者]确信一切未见之物[如复活,后世,乐园,火狱等],谨守拜功[注],施用我所赐予他们的[财物];    
2 : 4 他们确信降示你的经典,和在你以前降示的经典,并且笃信后世。   那般人皆信所降给你的,和在你以前所降的。他们坚信后世。   他们相信降给你(穆圣)的天经,和在你以前所颁降的,并确信后世。   那些人他们归信我所降给你[注1],及在你以前所降的[注2],并确信后世[注3]   他们确信降示你[穆圣]的经典[注1][《古兰经》]和在你之前所降示的经典[如《讨拉特》和《引吉勒》],并确信后世[注2]    
2 : 5 这等人,是遵守他们的主的正道的;这等人,确是成功的。   他们是守其养主正道的,他们均是得意的。   这些人依从他们的主的引导,这些人是成功的。   这些人是在他们养主之正道[注1]上的。这些人是获救的[注2]   这些人遵行从他们的主启示的正道[伊斯兰教],这些人确是成功者。    
2 : 6 不信道者,你对他们加以警告与否,这在他们是一样的,他们毕竟不信道。   不信的那些人,你警告或不警告,在他们一样地不归信。   至于那些不信的人, 无论你警告他们, 或是不警告他们, 对于他们都是一样的,他们都不会信仰。   的确,那些隐昧者[注1],你警告他们与否,他们一样地不归信[注2]   至于不信仰者[注],无论你警告他们,还是不警告他们,对他们都是一样的,他们还是不信仰。    
2 : 7 真主已封闭他们的心和耳,他们的眼上有翳膜;他们将受重大的刑罚。   安拉封闭他们的心和听官了;他们的视官上有一种遮幔。他们应遭大的刑罚。   安拉已经封闭了他们的心和听觉,并在他们的眼上蒙上了一层幕幔,他们将受到重大的刑罚。   安拉封住[注1]他们的心和耳,他们的眼上有薄膜[注2],他们应受巨刑[注3]   安拉已封闭了他们的心[故他们不能辨真伪]和听觉[如聋子一样],他们的眼上有层膜[如瞎子一样],他们必受重大的刑罚。    
2 : 8 有些人说:「我们已信真主和末日了。」其实,他们绝不是信士。   有的人自称:(归信安拉和末日了 )他们本不是归信的。   有些人说:“我们信仰安拉和末日。”可是他们根本就不是有信仰的人。   人们中有的说:“我们信仰安拉和末日[注]了。”但他们并不是信士。   有些人[伪信者]说:“我们已信仰安拉和末日。”其实,他们并非真信士。    
2 : 9 他们想欺瞒真主和信士,其实,他们只是自欺,却不觉悟。   他们欺骗安拉和众穆民,他们只是自欺而不觉悟。   他们企图欺骗安拉和有信仰的人们,但是他们只是自欺而不自觉罢了。   他们欺骗[注]安拉和那些归信者们。他们并未感觉到,那只是欺骗自己。   他们[妄图]欺骗安拉和信士们,其实,他们只是自欺而未感觉到。    
2 : 10 他们的心里有病,故真主增加他们的心病;他们将为说谎而遭受重大的刑罚。   他们的心里有病,安拉复增给他们病症了。他们因着说谎应遭痛刑。   他们的心里有病, 安拉将加重他们的病。他们将会受到痛苦的惩罚,因为他们撒谎。   他们心里有病[注1],安拉增加他们的疾病[注2],由于他们说谎[注3],他们应受痛刑[注4]   他们的心里有病,而安拉使他们加重了病。他们将为常说谎言[注]而受痛苦的刑罚。    
2 : 11 有人对他们说:「你们不要在地方上作恶。」他们就说:「我们只是调解的人。」   有时候,人对他们说:(你们不要在地面上造恶,)他们就说:(我们只是调解的。)   当(有人)对他们说“不要在地上为非作歹”时, 他们就说:“我们只不过是和事佬罢了。”   如有人对他们说:“你们莫在地上为非干歹[注1]!”他们说:“我们只是些干好而行善[注2]的人们呀!”   当有人对他们说:“你们不要在大地上作恶”时,他们就说:“我们只是调解者。”    
2 : 12 真的,他们确是作恶者,但他们不觉悟。   须知他们均是造恶的;但是自不觉悟。   实际上,他们确是为非作歹的人,不过他们不自觉罢了。   须知[注],他们确是为非干歹者,但他们却没感觉到。   须知,他们确是作恶者,但他们未感觉到。    
2 : 13 有人对他们说:「你们应当象众人那样信道。」他们就说:「我们能象愚人那样轻信吗?」真的,他们确是愚人,但他们不知道。   有时候,人对他们说:(你们归信,就像众人归信了吧:)他们就说:我们岂可归信,就像无识的人归信吗?)须知他们就是无识的人,只是自不知道。   当(有人)对他们说“(你们要)象别人一样地信仰”时,他们就说:“要我们象傻瓜们一样地信仰吗?”其实他们确实是一群傻瓜,可是他们不知道。   如有人对他们说:“你们要像人们[注1]归信那样归信吧!”他们却说:“我们能像愚人[注2]们之归信而归信吗?”你应知道,他们的确是愚人,但他们却不知道[注3]   当有人对他们[伪信者]说:“你们应该像人们[穆圣的追随者]所信仰的那样信仰”时,他们就说:“难道要我们像愚人们所信仰的那样信仰吗?”须知,他们确是愚人[注],但他们不知道。    
2 : 14 他们遇见信士们就说:「我们已信道了。」他们回去见了自己的恶魔,就说:「我们确是你们的同党,我们不过是愚弄他们罢了。」   有时候,他们遇见归信的人了,就说:(我们已然归信了。)他们独遇到同类的恶魔时候,就说:我们和你们同类,我们是嘲弄的。   当他们遇见(有)信仰的人们, 他们就说:“我们信仰。”可是当他们离开   如果他们碰到归信者们,他们便说:“我们归信了。”如果他们与他们的魔鬼[注1]们相聚时[注2],他们却说:“我们是偕同你们[注3]的。我们只是嘲笑[注4]者。”   当他们遇见信士们时,他们就说:“我们信仰了。”但当他们私下与他们的恶魔们[多神教徒与伪信者等]相聚时,他们就说:“我们确是你们的同道,我们只是嘲弄[信士]而已。”    
2 : 15 真主将用他们的愚弄还报他们,将任随他们彷徨于悖逆之中。   安拉将以其嘲弄还诸其人。放任他们在迷误中徘徊着。   安拉将还报他们的嘲弄,并将任由他们在顽抗中盲目徘徊。   安拉嘲笑他们[注1],并宽贷[注2]他们,让他们徘徊[注3]于他们的过为[注4]之中。   安拉将以嘲弄还报他们,将让他们在他们的悖逆中更加盲从。    
2 : 16 这等人,以正道换取迷误,所以他们的交易并未获利,他们不是遵循正道的。   这般人是以正道换取迷误的,他们的营业未获利,他们不是得指导的。   这些人以错误换取引导,他们的交易是无利可图的,他们也得不到引导。   这些人就是用正道换取[注1]迷歧的人们,他们的生意并未赚钱[注2],他们也不是获得正道[注3]者。   这些人以正道换取迷误,他们的交易[即放弃正道,遵行迷误]并未获益。他们不是遵行正道者。    
2 : 17 他们譬如燃火的人,当火光照亮了他们的四周的时候,真主把他们的火光拿去,让他们在重重的黑暗中,甚么也看不见。   他们的情形如同是燃火的人,在火光照耀四周的时候,安拉就夺去他们的光,把他们弃在重重黑暗里,他们看不见。   他们好比一个人点燃了火,但是当火光将他们四周照亮时,安拉就熄灭了他们的光亮,把他们弃置在黑暗当中,所以他们(有目)难睹。   他们[注1]的比方[注2],就像那取火的人,每当他[注3]照亮其四周时,安拉便取走他们的光,把他们丢在黑暗中一无所见。   他们的情况犹如燃火之人[注]的情况,当火光照亮他的周围时,安拉拿走了他们的火光,把他们扔在重重黑暗中,[所以]他们看不见[任何正道]。    
2 : 18 (他们)是聋的,是哑的,是瞎的,所以他们执迷不悟。   他们是聋的、哑的、瞎的,所以不能转回。   (他们是)聋子、哑吧和瞎子,所以他们(迷途)难返。   [他们][注1]是聋子,是哑巴,是瞎子,他们不能返回[注2]   [他们是]聋子、哑巴、瞎子,因而他们无法返回[正道]。    
2 : 19 或者如遭遇倾盆大雨者,雨里有重重黑暗,又有雷和电,他们恐怕震死,故用手指塞住耳朵,以避疾雷。真主是周知不信道的人们的。   或是如同遇天雨的人,其中含有重重黑暗和雷电;他们因为怕死,畏惧雷呜,置指于耳中。安拉尽知众不信的人。   或者(另作一个比喻)好象是由天而降的暴雨,(在它们的当中有)重重的雷电。他们把手指塞进他们的耳朵当中,那是因为(震耳欲聋的)雷声,和(他们心中)怕死。安拉定(永远)包围着不信的人们的。   或像遭受来自天上之大雨的人们,其中有重重黑暗[注1],有迅雷,有闪电,他们因霹雳而怕死亡,把手指[注2]放进耳朵里,安拉是洞悉昧者们的。   [他们的情况]犹如从天而降的暴雨,里面是重重黑暗、雷电交加。由于怕雷声震死,他们就把手指塞进耳朵,但安拉是周知不信仰者的。    
2 : 20 电光几乎夺了他们的视觉,每逢电光为他们而照耀的时候,他们在电光中前进;黑暗的时候,他们就站住。假如真主意欲,他必褫夺他们的听觉和视觉。真主对于万事确是全能的。   闪电几至夺去他们的眼。那电向他们发光的时候,他们就乘光迈步;及至遮黑的时侯,他们就站住。设若安拉意欲……了,他便夺去他们的听官,视官。安拉是全能于万事的。   闪电几乎剥夺了他们的视力, 每当它照着他们时,他们就在其中举步前进但是当它暗下来时, 他们便 静立不动。倘若安拉愿意,他就会剥夺他们的视听(官能)。安拉是全能于一切事物的。   闪电几乎夺走[注1]他们的视力,每当它[注2]为他们照亮时,他们便在其中行走。一旦黑暗了,他们便止步不前[注3]。如果安拉要时,必定夺去他们的听觉和视觉[注4],的确安拉对万物是大能的。   闪电几乎夺走了他们的视觉。每当电光为他们照亮时,他们就在其中行走;每当黑暗笼罩他们时,他们就停止不前。假如安拉意欲,他必夺走他们的听觉和视觉。安拉对万事确是万能的。    
2 : 21 众人啊!你们的主,创造了你们,和你们以前的人,你们当崇拜他,以便你们敬畏。   众人哪!你们当敬拜养主,那造化你们和你们众前人的主,冀使你们敬慎。   世人啊! 你们应当崇拜你们的主! 他造化了你们和你们以前的人,以便你们能够敬畏。   哎人们哪[注1],你们崇拜[注2]那造化你们和你们以前的人们的养主吧!但愿[注3]你们敬畏。   人们啊!你们当崇拜你们的主[安拉],是他创造了你们和你们的前人,以便你们敬畏。    
2 : 22 他以大地为你们的席,以天空为你们的幕,并且从云中降下雨水,而借雨水生许多果实,做你们的给养,所以你们不要明知故犯地给真主树立匹敌。   那真主,他为你们以地怍铺毯,以天作覆盖,并自上空降水,而为供给你们,用它发出种种果实。你们不得明知着而为安拉举同等的。   他使地作你们的休息的地方,(使)作你们的遮盖,并从天空降下雨水, 和以它产生果品作你们的粮食。因此, 当你们知道(这项真理)时,就不要为安拉设立对等的(伪神)。   那位主宰,他把大地造化成地毯[注1],把天空造化成建筑物[注2],他从天上降下了水,为赏赐你们借它[注3]而取出果品,所以你们不要给安拉树立伙伴[注4],你们是知道的[注5]   是他为你们而把大地造如床铺[一样可延伸],天造如篷,并从天空降下雨水,借此而生产出水果,以作为你们的给养,所以,你们不要故意给安拉设置[与安拉同等的]崇拜对象[注]    
2 : 23 如果你们怀疑我所降示给我的仆人的经典,那末,你们试拟作一章,并舍真主而祈祷你们的见证,如果你们是诚实的。   如果你们对于我降给自己仆人的有所怀疑了,你们就举出和它相似的一章来。如果你们是实言的,你们就抛开安拉而唤来一般助己的。   如果你们对于我降给我的仆人(穆圣)的(经典)怀疑的话,那么,(你们)就照样作出一章(经文),并在安拉二外寻求你们的见证者口巴,如果你们是诚实的。   如果你们对我降给我的奴仆[注1]的是在怀疑中时,你们可拿来像它的一章[注2],你们可在安拉以外请你们的证人们[注3]来,如果你们是忠实者时。   假如你们怀疑我所降给我的仆人[穆圣]的经典[《古兰经》],那么,你们就作出同样的一章,并舍安拉而呼求你们的见证者[支持者]吧!假如你们是诚实者。    
2 : 24 如果你们不能作──你们绝不能作──那末,你们当防备火狱,那是用人和石做燃料的,已为不信道的人们预备好了。   若是你们未能实作;你们决对不能实作——你们就堤防其燃料是人与石的火狱吧,那火狱已为不信的人们备下了。   倘若你们不能够——你们是一定不能够的——那么就提防火(狱)吧!它的燃料是人和石头,它是为不信的人预备下的。   如果你们没做,你们绝不能做时,你们要提防那人[注1]与石头[注2]是其燃料的火狱!是为隐昧者们准备的。   假如你们不能作,其实你们绝对做不到,那么,你们当警惕以人和石作燃料的火狱,那是为不信仰者预备的。    
2 : 25 你当向信道而行善的人报喜;他们将享有许多下临诸河的乐园,每当他们得以园里的一种水果为给养的时候,他们都说:「这是我们以前所受赐的。」其实,他们所受赐的是类似的。他们在乐园里将享有纯洁的配偶,他们将永居其中。   你给众归信并作善举的人报喜信吧,他们必获诸河流于其下的天园。不论何时,他们由那里蒙赐果实的给养了,他们就说:“(这是从前赐过我们的。)” 曾把那相似的赐给他们了。 他们在天园中获得清洁的配偶,永居在那里。   把喜讯报给那些有信仰和作善事的人吧。他们一定会获得下面有诸河流过的乐园。每当他们在其中被赐食果品时,他们就说:“这是我们以前(在地上)被赐食过的。”他们确是被赐给相似的。他们在其中有纯洁的伴侣,他们也永远居住在其中。   你给那些归信而干善功的人们报喜[注1],他们享受河渠[注2]在其下[注3]流淌的天堂,每当他们从它上[注4]得到作为食物恩赐的果品时,他们都说:“这是以前曾赐给过我们的。”这是相似的赏赐,他们在其中享受洁净[注5]的配偶,他们在其中是永久的。   你当向信仰并行善者报喜,他们将获得诸河流过的乐园。每当他们从乐园里受赐一种水果作给养时,他们就说:“这种给养就是我们以前受赐过的。”其实,他们所受赐的是相似的[形同味不同]。他们在乐园里有纯洁的妻子[陪伴],他们将永居其中。    
2 : 26 真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻;信道者,都知道那是从他们的主降示的真理;不信道者,却说:「真主设这个譬喻的宗旨是甚么?」他以譬喻使许多人入迷途,也以譬喻使许多人上正路;但除悖逆者外,他不以譬喻使人入迷途。   安拉不耻于发一个比喻——蚊子或比它更小的。在归信的人们,皆知道那是出自养主的真理。不信的人们就说:(安拉用这个比喻作什么?)他用它使多的人迷误;并用它引导多的人。他惟用它使一般作恶的人迷误。   安拉不耻于举出任何比喻,即使象蜉蝣一样(小)的或是更微不足道的(比喻), 有信仰的人都知道那是来自他们的主的真理。可是那些不信的人却说:“安拉举这个比喻的用意是什么呢?”他(主)以它使许多人彷徨歧途,也以它使许多人获得引导。除了离经叛道的人之外,他(主)不以它令人迷误。   安拉确实不耻于[注1]用蚊虫及其以上的[注2]打比喻,至于那些归信者们,他们知道那确是来自他们养主的真理[注3];至于那些昧者们,他们却说:安拉以此打比要什么[注4]!他[注5]用此使许多人迷歧,也以此使许多人得正道。因此迷歧的,只是为非干歹者们。   安拉绝不轻视以蚊子或比蚊子更小的东西设比喻。至于信士们,他们知道那是从他们的主[安拉]降示的真理。至于不信仰者,他们说:“安拉设这个比喻的旨意是什么呢?”他[安拉]以此使许多人迷误,也以此引导许多人遵行正道,但他只以此使悖逆者迷误。    
2 : 27 他们与真主缔约之后,并断绝真主命人联络的,且在地方上作恶;这等人,确是亏折的。   那般人在结约以后,破坏安拉的约,并断绝安拉命以接合的,更在地上造恶。这般人均是伤折的。   那些人在与安拉缔约之后,又背信毁约,并且断绝了安拉所曾命令(他们)结合的和在地上为非作歹,这些人,他们才是(蒙受)损失的人。   那些人他们在与安拉相约后破坏了信约[注1],他们断绝了安拉命令他们应该联系的[注2],他们[注3]在地上还为非干歹,这些人,他们是亏本者[注4]   他们向安拉许约后又毁约[注1],断绝了安拉所命令联合的[注2],并在大地上作恶。这些人确是损失者。    
2 : 28 你们怎么不信真主呢?你们原是死的,而他以生命赋予你们,然后使你们死亡,然后使你们复活;然后你们要被召归于他。   你们怎么不信安拉呢?你们原是死的,而后他教你们生,又教你们死,而后又教你们生,然后你们均被归返于他。   你们怎么能够不信安拉呢?你们原是没有生命的, 他赐给你们生命;然后使你们死亡,然后又使你们(复)生,最后,你们终将回到他(那里)。   你们[注1]怎能隐昧安拉!你们原是死的[注2],他使你们活了[注3],继而他使你们死了,继而使你们活了[注4],继而你们将归至他[注5]   [人们啊!]你们怎么不信仰安拉呢?你们原是死的,是他赐予你们生命,然后又使你们死亡,然后[复活日]又将你们复活,最后你们都将归到他那里去。    
2 : 29 他已为你们创造了大地上的一切事物,复经营诸天,完成了七层天。他对于万物是全知的。   他那真主,为你们造化地面上一切所有的,他且曾倾向造天而使其成为整齐的七天。他是深知万事的。   是他为你们在地上造化了万物,然后,他又转而(造)天,并使它们成为七重(协调的)天。他尽知万事万物。   他是那位主宰,他为你们造化了地里的一切,继而他奔向天,把它[注]造成七层。他对万物是深知的。   他为你们创造了大地上的一切[注],然后转而造天,造成了七个天。他对万事万物是全知的。    
2 : 30 当时,你的主对众天神说:「我必定在大地上设置一个代理人。」他们说:「我们赞你超绝,我们赞你清净,你还要在大地上设置作恶和流血者吗?」他说:「我知道你们所不知道的。」   昔时,你的养主对众天使说:(我必欲在地上造一代位的。)他们说:(有我们以赞你称道清净颂扬圣洁着,你岂可在地上造化作恶流血的人呢?(主说:(我实知道你们不知道的。)   那时候,你们的主曾对天仙们说:我将在地上设置一个代位者(替天行道的人)。”他们说:“难道你要在那里安置一个为非作歹的和流血的(人)吗?而我们却在赞颂你的崇高和赞美你的圣洁。”他(主)说:“我知道你们所不知道的。”   当时[注1],你的养主对众天仙说:“我将在地上设一位代理人[注2]。”他们说:“你在地上要安置那为非干歹、并流血[注3]的人吗?而我们赞你崇高[注4]、赞你清净[注5]!”他[注6]说:“我确是知道你们所不知道的[注7]。”   当时,你的主对天使们说:“我将在大地上安置人类繁衍生息。”他们说:“我们赞美颂扬你,赞颂你超绝,难道你还要在大地上安置作恶者和制造流血者吗?”他[安拉]说:“我的确知道你们所不知道的。”    
2 : 31 他将万物的名称,都教授阿丹,然后以万物昭示众天神,说:「你们把这些事物的名称告诉我吧,如果你们是诚实的。」   他把一切名称统教给阿丹了,他又把它们现给众天使,说:如果你们是说实话的,你们就把这一切的名称宣告给我。)   他(主)教导亚当万物的名称, 然后他(主)把它们放在天仙们的面前,说道:“如果你们是诚实的,告诉我这些东西的名称。”   我把全部名字[注1]教给阿丹[注2],继而把它们展示给众天仙。他说[注3]:“把这些的名字告诉我吧!如果你们是诚实者时。   他[安拉]把万物的名称教授阿丹[注],然后,他把这些事物展示在天使们面前。他[安拉]说:“你们告诉我这些事物的名称吧!假如你们是诚实者。”    
2 : 32 他们说:「赞你超绝,除了你所教授我们的知识外,我们毫无知识,你确是全知的,确是至睿的。」   他们说:(颂你清净:除却你所教给我们的,在我们并无知识。 你实是深知的,明哲的。)   他们说:“赞美你!除了你教。给我们的之外,我们什么都不‘知道。你确实是全知的、睿智的。”   他们说:“赞你崇高,我们只有你所教给我们的知识,你确是深知的,奥妙的。”   他们说:“赞美你超绝!除了你所教授我们的外,我们毫无知识。你确是全知的,最睿智的。”    
2 : 33 他说:「阿丹啊!你把这些事物的名称告诉他们吧。」当他把那些事物的名称告诉他们的时候,真主说:「难道我没有对你们说过吗?我的确知道天地的幽玄,我的确知道你们所表白的,和你们所隐讳的。」   真主呼阿丹说:(你把这万物的名称宣告给他们吧,)及至他把万物的名称宣告他们的时候,真主就说:(我岂未对你们说过吗?我知道天地的隐秘,我知道你们公开的和隐匿的。)   他(主)说:“亚当啊, 把它们的名称告诉他们。”当他(亚当)告诉他们(万物的名称)时,安拉说:“我不曾告诉过你们吗?我知道诸天和大地的秘密,并且知道你们表露(在外)和隐藏(在内)的。”   他说[注1]:“哎阿丹啊!把它们的名字告诉它们。”当他[注2]把它们的名字告诉它们时,他说[注3]:“我不是对你们说过,我知道天与地的未见[注4]。我知道你们所表现的,和你们所隐藏的[注5]。”   他[安拉]说:“阿丹啊!你把这些事物的名称告诉他们[天使]吧!”当他[阿丹]把那些事物的名称告诉他们时,他[安拉]说:“难道我没有对你们说过吗?我的确知道天地间的一切未见之物,我的确知道你们所公开的和隐藏的。”    
2 : 34 当时,我对众天神说:「你们向阿丹叩头吧!」他们就叩头,惟有易卜劣厮不肯,他自大,他原是不信道的。   昔时,我告诉众天使向阿丹下拜;他们遂就下拜了;惟有以卜里嘶拒绝,高傲,他本属于逆徒。   那时候,我(主)对天仙们说:“(你们)向亚当叩头。”他们就叩头了,但是依怖厉厮却没有,他拒绝了。他是傲慢的,和不信的。   当时,我[注1]对众天仙说:“你们为阿丹叩头[注2]吧!”除伊布里斯[注3]外,他们都叩拜了,他不肯,他高傲,他原是昧者   当时,我[安拉]对天使们说:“你们当服从阿丹。”于是他们都服从了,唯伊怖里斯例外。他[伊怖里斯]拒绝服从,他傲慢,他原来就不信仰。    
2 : 35 我说:「阿丹啊!你和你的妻子同住乐园吧!你们俩可以任意吃园里所有丰富的食物,你们俩不要临近这棵树;否则,就要变成不义的人。」   我呼阿丹说:(你和你的妻居园林吧!你俩由那里随意多食,不要接近这树,以免成为背义的。)   我说:“亚当啊! 你就和你的妻居住在这个乐园中, 并随意在这里取食丰富的(食品)吧。不过, 不要接近这一棵树,以免你们成为不义的人。”   我说[注1]:你和你的妻[注2]居住天堂吧!你二人从它上[注3]随意地丰富地食用吧,但不要接近[注4]这棵树[注5]!否则你二人将成为行亏者[注6]   我[安拉]说:“阿丹啊!你和你的妻子住在乐园吧!你俩可随意吃乐园里的丰富食物,但你俩不要接近这棵树,以免成为不义者。”    
2 : 36 然后,恶魔使他们俩为那棵树而犯罪,遂将他们俩人从所居的乐园中诱出。我说:「你们互相仇视下去吧。大地上有你们暂时的住处和享受。」   但是恶魔诱他俩失足了,使他俩出离原有的地位。我说:(你们下去吧!你们彼此一个是一个的仇敌,你们在地上获一个定处,并享受到一个时期。)   但是撒旦诱使他俩失落了(乐园),并且使他俩失去了原有的(幸福)情况。我说:“你们下去吧! 你们将相互为敌。在地上有你们的住处,你们将在那里生活一段时间。”   后来魔鬼使他二人因它而犯了罪[注1]。于是把他二人从所在的地方赶了出去。我说[注2]:“你们互为仇敌地下去吧[注3]!你们在地上有一定的住处[注4],和到某一时刻的享受[注5]。”   随后,恶魔用那棵树引诱他俩失足,并把他俩从所居的乐园里诱出。我[安拉]说:“你们[从乐园]下去吧!你们将互相敌视。大地上有你们的居所和暂时的生活资料。”    
2 : 37 然后,阿丹奉到从主降示的几件诫命,主就恕宥了他。主确是至宥的,确是至慈的。   而后,阿丹接受养主的几句话,主随就允他悔罪了,主实是允许悔罪的,特慈的。   后来,亚当获得了他的主的一些(启示的)话,于是他(主)就对他回心转意了(接受了他的忏悔,恕饶了他)。因为他是常恕的,和大慈的。   于是阿丹接到了来自其养主的几句话[注1]。他便允准了[注2]他的忏悔,他确是允准改悔的,特慈的。   然后,阿丹从他的主[安拉]那里奉到了一些[祈祷的]言辞:[他俩说:“我们的主啊!我们已使自己受损。假如你不宽恕我们,不慈悯我们,我们必成了损失者。”(见7:23)]于是他的主[安拉]便宽恕了他[即接受他的悔罪]。他[安拉]确是接受悔过的,特慈的。    
2 : 38 我说:「你们都从这里下去吧!我的引导如果到达你们,那末,谁遵守我的引导,谁在将来没有恐惧,也不懮愁。   我说:(你们一同从这里下去吧!若是我的指示达至你们了,那从我指示的人,在他们无所惧忧。   我说:“你们一‘起从这里下去。将来一定会有我的指导降给你们。”凡是遵从我的指导的人。他们就会无忧无虑。   我说:“你们都从它上[注1]下去吧!要是我的正道来至你们,凡跟随我的正道的[注2],则他没有恐惧,也不发愁[注3]   我说:“你们都从乐园下去吧!正道将从我这里降临你们。谁遵行我的正道,谁就没有恐惧,也不忧愁。”    
2 : 39 不信道而且否认我的迹象的人,是火狱的居民,他们将永居其中。」   隐昧,并不信我表征的人,均是永居火狱的。)   “但是那些不信而且违背我的迹象的人,他们将是火(狱)的伴侣。他们将居住在其中。”   那些隐昧和不信我的迹象的,这些人是火狱之徒,他们永居其中。”   凡不信仰并否认我的迹象者,这些人是火狱的犯人,他们将永居其中。    
2 : 40 以色列的后裔啊!你们当铭记我所赐你们的恩惠,你们当履行对我的约言,我就履行对你们的约言;你们应当只畏惧我。   以斯拉衣来的子孙哪!你们当记念我对你们施过的恩典,你们当全我的约,我就全你们的约。你们要惧怕我。   以色列的子孙们啊! 你们要记住我赐给你们的恩典,要实践你们同你的约。我也将实践(我)同你们的约。你们只应当畏惧我。   哎以色列[注1]的子孙啊!要记住我赐给你们的恩典[注2],要信守和我的约定[注3]!则我就信守和你们的约定[注4]。你们要惧怕我[注5]   以色列的后裔啊!你们当牢记我所施予你们的恩惠。你们当履行你们对我的诺言,我也将履行我对你们的许诺。你们只能畏惧我。    
2 : 41 你们当信我所降示的,这能证实你们所有的经典,你们不要做首先不信的人,不要以廉价出卖我的迹象,你们应当只敬畏我。   我颂降的,是为证实你们所守的那个,你们要得信它。 你们不可首先隐昧它。你们不得以我的表征换稍微的代价。你们要畏惧我。   并信仰我(现在)所启示的,它证实你们(经典中)所已有的。不要成为首先不信它(天启)的(人),也不要为了低微的代价出卖我的迹象,你们要敬畏我——唯独敬畏   你们要归信那为证实偕同你们的[注1]而下降的[注2],你们不要成为首先隐昧者[注3]。你们不要拿我的迹象[注4]换取微少的代价[注5]!你们要敬畏我。   你们当确信我所降示的经典[《古兰经》],它能证实你们已有的经典[如《讨拉特》和《引吉勒》]。你们不要做首先不信经典的人,也不要用我的迹象换取低俗的代价。你们只能敬畏我。    
2 : 42 你们不要明知故犯地以伪乱真,隐讳真理。   你们不要明知着以假混真,也不要隐匿真理。   你们不要以假乱真, 也不要明知于真理,而故意隐瞒。   你们不要拿虚伪[注1]去混淆真理[注2]!你们不要隐藏真理[注3]!而你们是知道的[注4]   你们不要故意以假乱真,隐藏真理[如《讨拉特》和《引吉勒》中对穆圣将降世的预言]。    
2 : 43 你们当谨守拜功,完纳天课,与鞠躬者同齐鞠躬。   你们举拜功:散天课:你们当和鞠躬的人们一同鞠躬。   你们要坚守拜功,缴纳天课,并随着那些(在礼拜中)鞠躬的人一同鞠躬。   你们要履行拜功,缴纳天课,要随同鞠躬者鞠躬[注]   你们当谨守拜功,完纳天课,同鞠躬[拜安拉]的人们一起鞠躬[拜安拉]。    
2 : 44 你们是读经的人,怎么劝人为善,而忘却自身呢?难道你们不了解吗?   你们读经着能肯命人为善而忘却自身吗?你们怎不了解呢?   你们劝人为善, 却忘了自己(实行)吗?而你们却是读经的人! 难道你们就没有理性吗?   你们以行善命令人们[注1],你们自己却忘了!你们诵念经典[注2],竞不理解[注3]?   你们是念经人,难道你们劝人行善而忘记你们自己[行善]吗?难道你们不明理吗?    
2 : 45 你们当借坚忍和礼拜而求佑助。礼拜确是一件难事,但对恭敬的人却不难。   你们当以(忍耐)和(拜功)求助。礼拜确是一件繁难的事;惟在谦逊的人上则不然。   你们应当以坚,忍和礼拜寻求(安拉的)相助。除非是对于具有谦卑精神的人, 它(礼拜)确实足件困难的事。   你们要借助于忍耐与拜功[注1]!它[注2]确是巨大的[注3],但对虔诚者[注4]们例外。   你们当用坚忍和拜功求[安拉的]襄助,拜功确是艰难的,但对恭顺者[真信士]则不难。    
2 : 46 他们确信自己必定见主,必定归主。   那般人切知自己是将遇见养主的,是将必归返于他的·   他们心中确实知道将会见他们的主,并且将回到他那里。   那些人,他们确信将会见其养主的,他们是归至他的。   他们[恭顺者]确信他们必将见他们的主,必将归到他那里去。    
2 : 47 以色列的后裔啊!你们当铭记我所赐你们的恩典,并铭记我曾使你们超越世人。   以斯拉衣来的子孙哪!你们当记念我对你们所施的恩典并记念我教你们优越同一时代的人们。   以色列的子孙啊! 你们要记得我赐给你们的恩典, 和我曾使你们优于(当时的)许多民族。   哎以色列的子孙啊!要记想[注1]我对你们所施的恩典,我使你们贵过万世[注2]   以色列的后裔啊!你们当牢记我所施予你们的恩惠,我曾使你们[在当时]优于世人。    
2 : 48 你们当防备将来有这样的一日:任何人不能替任何人帮一点忙,任何人的说情,都不蒙接受,任何人的赎金,都不蒙采纳,他们也不获援助。   你们当堤防那么一天:人不能代人避免一事,不允人的告赦,不纳人的救赎,也无人相助他们。   你们要提防自身所将面临的那一天,那时一个人将无助于另外的一个人。任何人替他求恕,将不会被答允;任何赎金,也将不会被接受。任何人都不会被(任何外力)所援助。   你们要提防[注1]那一天[注2],任何人也顾不上别人的什么,也不接受对它的[注3]说情,也不收取它的赎金,他们也不被援助[注4]   你们当提防那一天[审判日],[那时]任何人无助于任何人,求情不被接受,赎金不被采纳,而且得不到任何援助。    
2 : 49 当时,我拯救你们脱离了法老的百姓。他们使你们遭受酷刑;屠杀你们的儿子,留存你们的女子;这是从你们的主降下的大难。   昔时,我教你们脱离匪喇傲的党徒。他们叫你们尝酷刑;他们宰死你们的男儿,留下你们的女儿。此中有出自养主的一大试证。   那时,我由法老的人民中救出你们。他们曾残酷地虐待你们,屠杀你们的男儿,而让你们的妇女苟活。其中有来自你们的主的绝大考验。   当时,我从法老的眷属[注1]上拯救了你们。他们曾用酷刑折磨[注2]你们,他们宰杀你们的孩子们[注3],留下你们的妇女们,在那里面[注4]有来自你们养主的巨大磨难。   当时,我拯救你们脱离了法老的人民。他们残酷地虐待你们,屠杀你们的男孩而让你们的女孩活着。此中确有从你们的主降示的重大考验。    
2 : 50 我为你们分开海水,拯救了你们,并溺杀了法老的百姓,这是你们看着的。   昔时,我为你们分海;我解救你们,而淹毙匪喇傲的党徒,你们曾经看见。   那时, 你们曾亲眼目睹,我为你们把海分开,拯救你们,并淹死法老的人民。   当时,我为你们分开了海[注],便拯救了你们,而淹掉了法老的眷属,你们是观看到的。   当时,我为你们分开海水,我拯救你们而淹死了法老的人民,你们是亲眼目睹的。    
2 : 51 当时,我与穆萨约期四十日,在他离别你们之后,你们认犊为神,你们是不义的。   昔时,我和母撒相约四十夜,你们在他以后背义着拜牛犊了。   那时我跟姆撒(摩西)约定了四十个夜。 当他不在的时候, 你们拿一只小牛当神(来崇拜)。你们是不义的人群。   当时,我与穆萨相约四十夜[注1],继而你们在他以后[注2],却采取了牛犊[注3],你们是行亏害[注4]的。   当时,我约定穆萨四十夜。他离开时,你们竟崇拜牛犊,你们是不义者。    
2 : 52 在那件事之后,我恕饶了你们,以便你们感谢。   在这以后,我又放赦你们了,好教你们感念。   在那以后,我饶恕了你们,以便你们能够知恩感德。   在那以后,我宽恕了你们[注1],但愿你们感谢[注2]   然后,此后我宽恕了你们,以便你们感恩。    
2 : 53 当时,我以经典和证据赏赐穆萨,以便你们遵循正道。   昔时,我赐给母撒经典 和区别的,好教你们得正道。   那时,我赐给姆撒经典和判别(真伪)是非的标准,好让你们被导入正道。   当时,我把经典[注1]和分辨者[注2]授给了穆萨,但愿你们获得正道。   当时,我赐予穆萨经典[《讨拉特》]和辨别真伪的准则,以便你们遵行正道。    
2 : 54 当时,穆萨对他的宗族说:「我的宗族啊!你们确因认犊为神而自欺,故你们当向造物主悔罪,当处死罪人。在真主看来,这对于你们确是更好的。他就恕宥你们。他确是至宥的,确是至慈的。」   昔时,母撤对他的族人说:(我的族人哪,你们因着拜牛犊自负已身了,你们当向造物主悔罪,你们当杀死同类,这在造物主视为于你们至好的。)而后主允你们悔罪了,真主实是允许悔罪的,特慈的。   那时,姆撒对他的族人说道:“我的族人啊! 你们确实由于拜牛犊亏负了自己。向你们的造物主忏悔,并杀死你们自己(当中的罪人)吧。在你们的造物主看来,那对你们是最好的。那时他将宽恕你们。他是多恕的、大慈的。”   当时,穆萨对其族人[注1]说:“我的族人啊!由于你们采取牛犊[注2],你们确已亏害了你们自己!向你们的养主忏悔[注3]吧!你们杀你们自己[注4]吧!那是在你们的造物主前,是对你们最好的。他允准[注5]了你们的忏悔,他确是多允准特慈的。”   当时,穆萨对他的族人说:“我的族人啊!由于你们崇拜牛犊,你们确已使自己受损,因此,你们当向你们的造物主[安拉]悔罪,并处死你们中的犯罪者。在你们的造物主看来,这对你们是最好的。”所以,他[安拉]接受了你们的悔罪。他确是接受悔过的,特慈的。    
2 : 55 当时,你们说:「穆萨啊!我们绝不信你,直到我们亲眼看见真主。」故疾雷袭击了你们,这是你们看着的。   昔时,你们呼母撒说:(我们非明明地看见安拉以后,绝不信你, )而后,你们遭天火了,你们曾经看见。   那时,你们说过:“姆撒啊!、在我们亲眼(清清楚楚)看见安拉以前,我们决不会信你。”(因此)雷电就在你们的眼前打击了你们。   当时,你们说:“哎穆萨!我们不归信你,直至我们亲眼[注]看到安拉。”所以霹雳击中了你们,你们是目睹的。   当时,你们说:“穆萨啊!除非我们亲眼看见安拉,否则,我们绝不相信你。”因此,雷电袭击了你们,你们是亲眼目睹的。    
2 : 56 在你们晕死之后,我使你们苏醒,以便你们感谢。   在你们死去以后,我又教你们复起,好教你们感念。   然后,我使你们晕死之后复苏,以便你们能知恩感德。   继而,在你们死后,我复活你们,但愿你们感谢。   然后,你们[晕]死后,我又把你们复活,以便你们感恩。    
2 : 57 我曾使白云荫蔽你们,又降甘露和鹌鹑给你们。你们可以吃我所供给你们的佳美食物。他们没有损害我,但他们自欺。   我用(白云)给你们作遮蔽,并降给你们(吗哪)和(鹑鸟;)(我吩咐)你们就着我所供给的各项美品吃吧!他们未负我,只是自负己身了。   我使云在你们顶上遮蔽你们, 和赐给你们满喇和鹌鹑,(并对你们)说:“吃我供给你们的好东西。”(但是他们背叛了)。你们对我;没有损害,可是他们却伤害了他们自己。   我让云彩[注1]给你们遮阴,我把甘露[注2]和鹌鹑[注3]降给你们,你们从我赐给你们的美品上吃用[注4]吧!他们没亏害了我,却亏害了他们自己。   我让云给你们遮荫,并降给你们“满纳[注1]”[蜜一般甜的胶质物]和鹌鹑[并说]:“你们当吃我所供给你们的佳美食物[注2]。”[但他们悖逆],他们没有损害我,但他们却使自己受损。    
2 : 58 当时,我说:「你们进这城市去,你们可以随意吃其中所有丰富的食物。你们应当鞠躬而进城门,并且说:‘释我重负。’我将赦宥你们的种种罪过,我要厚报善人。」   昔时,我说:(你们进这城池吧,你们由那里随意多吃,你们俯首入门,你们说(痕大!)若然,我就饶恕你们的差错,我即将增给为善的人。)   那时,我说:“你们进入这个,在其中随意地吃吧。不过你们要以谦恭的态度和说悔罪的话“进入这个门。我将宽恕你们的过失, 并将增加那些作善事的人的(赏额)。   当时我说:“你们进这一村镇[注1]吧!你们在那里可尽情地吃那些丰盛的[食物],你们要叩拜[注2]着进门[注3],你们要说:‘卸下’[注4]。我就饶恕你们的过失,我将增加行善者们[注5]。”   当时,我说:“你们进入这座城市[耶路撒冷]吧!你们可随意吃城中的丰富食物。你们当俯首而进城门[注]并说:‘求你[安拉]宽恕我们的罪过!’我将宽恕你们的罪过,我将增加行善者的报酬。”    
2 : 59 但不义的人改变了他们所奉的嘱言,故我降天灾于不义者,那是由于他们的犯罪。   而后,一般背义的人变更对他们所说过的话了。而后,我因那些背义的人作恶降下天灾了。   但是那些犯罪的人(用其它的话)窜改了(我)曾经降给他们的话,所以我就由于他们为非作歹从天上降下惩罚给犯罪的人们。   那些亏害者们改换了人对他们所说的话[注1],我便对那些亏害者们,由于他们的为非干歹,而从天上降下灾害[注2]   但不义者篡改了对他们的告诫。由于他们悖逆,我降天灾[注]惩罚了他们。    
2 : 60 当时,穆萨替他的宗族祈水,我说:「你用手杖打那盘石吧。」十二道水泉,就从那盘石里涌出来,各部落都知道自己的饮水处。你们可以吃饮真主的给养,你们不要在地方上为非作歹。   昔时,母撒为自己的族人求水;我命以手杖击石;于是十二泉自那里涌出,众人各自认识取水的所在。(我说:)你们就着安拉的供给吃吧!饮吧!你们不要在地上意图造恶着犯罪。   那时姆撒(摩西)曾为他的族人祈求水。我说:“用你的手杖撞击岩石。”于是从那里涌出了十二道泉水,每一部族的人都知道他们自己取水的地方。(我说):“你们就吃和喝安拉供给你们的吧。你们不要在地上犯罪和为非作歹。”   当时,穆萨为他的族人找水,我说:“用你的手杖击石吧[注1]!”于是十二道泉水便涌了出来,每伙人[注2]都知道他们的饮水处。你们吃吧!你们饮吧!从安拉的恩赐上,你们不要在地上为非作歹太甚[注3]   当时,穆萨为他的族人祈水。我说:“你用你的手杖打那块岩石吧!”于是就从那块岩石中涌出十二道泉水,各部族的人们都知道自己的饮水处。[然后,我对他们说]:“你们吃饮安拉所恩赐的吧!但你们不要在大地上为非作歹。”    
2 : 61 当时,你们说:「穆萨啊!专吃一样食物,我们绝不能忍受,所以请你替我们请求你的主,为我们生出大地所产的蔬菜──黄瓜、大蒜、扁豆和玉葱。」他说:「难道你们要以较贵的换取较贱的吗?你们到一座城里去吧!你们必得自己所请求的食物。」他们陷于卑贱和穷困中,他们应受真主的谴怒。这是因为他们不信真主的迹象,而且枉杀众先知;这又是因为他们违抗主命,超越法度。   昔时,你们呼母撒说:叫我们绝难忍于一色食物;你为我们求你的养主:他给我们发观地上生长的——蔬菜,王瓜、麦子、扁豆、玉葱。 )母撒说:(你们用最好的求改换最低的吗? 你们进城去吧!你们可获得自己所要求的。 )他们遭受「侮辱和」贫乏了,他们遭受安拉的怒恼着转来,这是因他们不信安拉的表征,和他们无故杀害圣人。这是因他们的背逆和过当。   那时你们说过:“姆撒啊! 我们忍受不了只吃同一种食品。请你代我们求你的主, 为我们生长出地上所长的东西, 它的青菜、黄瓜、大蒜、扁豆和葱。”他说:“你们愿意拿较好的(东西 交换较坏的(东西)吗?你们就回到城市(埃及)中去吧,那么你们就会找到你们所要求的(东西)。”他们被羞辱和贫苦所笼罩, 他们遭受到安拉的恼怒。这是由于他们不信安拉的迹象和无敌杀害他的使者们;这是因为他们背叛和不断地违法。   当时,你们说:“哎穆萨呀!我们忍受不了一种食物[注1],你向你养主祈求,让他把地面所生长的蔬菜、瓜类[注2]、小麦[注3]、透镜状豆[注4]和洋葱头[注5]给我们吧!”他说:“你们怎么用最好的换取最次的呢?你们下到一座城池[注6]去吧!你们将得到所祈求的。”他们遭受上了卑贱和贫困[注7],他们带着安拉的怒恼归回,那是由于他们隐昧安拉的迹象[注8],和他们非法地杀害圣人们[注9],那是由于他们抗命和过分。   当时,你们说:“穆萨啊!我们绝不能忍受[只吃]一种食物,请你为我们求你的主[安拉]吧!求他为我们生产出大地上所生长的作物——蔬菜,黄瓜,大蒜,扁豆和葱。”他[安拉]说:“难道你们要用高级的换取低级的吗?你们下到一座城市去吧!你们[在那里]将会获得你们所祈求的。”之后,他们常遭羞辱和穷困,常遭安拉的谴怒,这是因为他们不信仰安拉的迹象,妄图杀害先知们;这是因为他们违抗和超越法度。    
2 : 62 信道者、犹太教徒、基督教徒、拜星教徒,凡信真主和末日,并且行善的,将来在主那里必得享受自己的报酬,他们将来没有恐惧,也不忧愁。   的确,一般归信者、犹太教徒、基督教徒,沙便人,其信安拉和末日,并作善举的人,可在养主御前获得自己报酬,在他们无惧无忧。   那些信仰(古兰)的人和那些遵守犹太教(经典)的人, 以及基督教徒和萨比安人,只要他们信仰安拉和末日,并作善行,都会从他们的主那里获得回赐,他们将是无惧无忧的。   那些归信者和那些犹太人,那些基督徒和那些萨比教徒[注1]中,谁[注2]归信安拉和末日,并干善功,他们都享受他们养主那里的报酬,他们没有惧怕,也不忧愁。   信士们,犹太教徒,基督教徒和萨比教徒[原生活于伊拉克境内],谁信仰安拉和末日并行善,他们在他们的主那里将获得他们的报酬[注]。恐惧不会降临他们,他们也不忧愁。    
2 : 63 当时,我与你们缔约,并将山树立在你们的上面,我说:「你们当坚守我所赐你们的经典,并且当牢记其中的律例,以便你们敬畏。」   昔时,我取得你们的约;我起山于你们上面。(我说:)你们坚守我赐给你们的;你们谨记内中所载的,冀使你们敬慎。   那时我和你们订约, 并在你们的上面升起了(西奈)山。(我)说道:“(你们要)坚持我所赐给你们的(经典)并记着其中的(诫律), 以便您能够(因而)敬畏。”   当时,我和你们相约[注1],我将山升在[注2]你们上面。你们要用力[注3]抓住我给你们的那个,要牢记[注4]其中的那些,但愿你们提防[注5]   当时,我与你们[以色列的后裔]相约,我把山升到你们上面[并说]:“你们当坚持我所赐予你们的[经典],当牢记其中的[戒律],以便你们成为敬畏者。”    
2 : 64 以后,你们背叛。假若没有真主赏赐你们的恩惠和慈恩,你们必定变成亏折者。   在这以后,你们复又违背了。设非安拉对你们的特恩和慈惠, 一定你们就归为伤折的了。   但是,以后你们又故态复萌。如果不是安拉对你们的恩典和慈悯,你们必定已经是失败者了。   后来你们在那以后[注1]却背弃[注2]了。若不是安拉赐给你们恩典[注3]和慈悯[注4],你们必定是亏折者[注5]   然而,此后你们背叛了。假如没有安拉对你们的恩惠和慈悯,你们必成了损失者。    
2 : 65 你们确已认识你们中有些人,在安息日超越法度,故我对他们说:「你们变成卑贱的猿猴吧。」   你们确曾知道同类之中在安息日过当的人,我曾语他们变(若)卑贱的猴。   你们也熟知,你们当中有人在安息日放肆胡为。因此,我对他们说:“你们成为被轻视和被憎恶的猿猴。”   你们确知你们中那些在安息日中犯法[注1]的人们。所以我对他们说:“你们变成卑贱的猴子吧[注2]。”   你们的确知道,你们中有些人在安息日超越法度,所以,我对他们说:“你们变成卑贱的猿吧!”    
2 : 66 我以这种刑罚为前人和后人的鉴戒与敬畏者的教训。   我把这事作为儆惕它以前以后的人,并劝化敬慎的人们。   于是,我使它(他们的后果)成为他们当时的人和他们以后的人的榜样,并作为敬畏主的人的教训。   我把它[注1]当作对它以前和以后者们的儆诫[注2],和对敬畏者的劝诫。   我把这种惩罚作为对他们自己和后人的一种鉴戒,也是对敬畏者的一种劝告[注]    
2 : 67 当时,穆萨对他的宗族说:「真主的确命令你们宰一头牛。」他们说:「你愚弄我们吗?」他说:「我求真主保佑我,以免我变成愚人。」   昔时,母撒对自己的族人说:(安拉命你们宰一头母牛。)他们说:(你拿我们当作可戏的吗?)他说:(求安拉护佑我,莫作愚人。 )   那时候,姆撒(摩西)对他的族人说道:“安拉命令你们牺牲一头母牛。”他们说:“你是寻我们的开心吗?”姆撒说:“我求安拉护佑,莫使我成为一个无知的人。”   当时,穆萨对其族人说:“你们宰一头黄牛吧[注1]。”他们说:“你是在拿我们开玩笑吧[注2]!”他说:“我求安拉护佑[注3]我不成为无知之人。”   当时,穆萨对他的族人说:“安拉的确命令你们宰一头牛。”他们说:“你是取笑我们吗?”他说:“我求安拉保护,以免我成为愚人。”    
2 : 68 他们说:「请你替我们请求你的主为我们说明那头牛的情状。」他说:「我的主说:那头牛确是不老不少,年龄适中的。你们遵命而行吧!」   他们说:(你为我们祈你的养主;他对我们表明:那是一头什么牛?)他说:(真主说了;那是一头不老不幼,适当的中年牛,你们奉行命令吧!)   他们说:“你替我们求你的主,(请他)向我们说清楚, 那是一只什么样的母牛?”姆撒说:“他(主)说它是头既不太老,也不大幼,年龄适中(恰好介于老幼之间)的完全成长的母牛。现在,你们奉命行事吧。”   他们说:“你为我们祈求你的养主给我们说明它是什么[注1]!”他说:“他的确说,那是一头既不老,又不小,介乎那之间的中年牛,你们照所命的办吧[注2]!”   他们说:“请你替我们求你的主为我们阐明它是什么样的牛?”他[穆萨]说:“他[安拉]说:‘它是一头黄牛,不老不少,年龄适中。’你们执行你们所奉到的命令吧!”    
2 : 69 他们说:「请你替我们请求你的主为我们说明那头牛的毛色。」他说:「我的主说:那头牛毛色纯黄,见者喜悦。」   他们说:(你为我们祈你的养主;他对我们解明:那牛是个什么毛色?)   他们说:“(再)替我们求你的主,对我们说明它是什么颜色?”姆撒说:“主说它是一头毛色纯净鲜明,并为见到(它)的人所赞赏的黄色小母牛”。   他们说:“你为我们祈求你的养主给我们说明它的颜色吧。”他说:“的确他说,它是一头纯黄牛,使观看者喜悦的。”   他们说:“请你替我们求你的主为我们阐明它是什么颜色的牛?”他[穆萨]说:“他[安拉]说:‘它是一头黄牛,颜色纯黄,见者喜悦。’”    
2 : 70 他们说:「请你替我们请求你的主为我们说明那头牛的情状,因为在我们看来,牛都是相似的,如果真主意欲,我们必获指导。」   他们说:(你为我们祈你的养主;他对我们表明:那是一头什么牛?这牛在我们实在辩不清楚。若是安拉意欲……了,我们是一定能够得到的。)   他们说:“替我们求你的主,求他清楚地指示我们,它是什么牛?在我们看来,所有的小母牛都是相似的。如果安拉愿意(的话),我们一定会获得正确的引导。”   他们说:“你为我们祈求你的养主再给我们说明它是什么样的?黄牛确使我们犹疑难决[注1],我们——如安拉要时——我们必会找到的[注2]。”   他们说:“请你替我们求你的主为我们阐明它[究竟]是什么样的牛?在我们看来,[黄]牛都是相似的。假如安拉意欲,我们必受引导。”    
2 : 71 他说:「我的主说:那头牛不是受过训练的,既不耕田地,又不转水车,确是全美无斑的。」他们说:「现在你揭示真相了。」他们就宰了那头牛,但非出自愿。   他说:(真主说了!它是一头不善耕地、灌田,健全而且无杂色的牛。)他们说:(这时候你发表真话了。)于是他们宰了那头牛,他们原未想实作。   姆撒说:“主说它是一头既未被训练耕地,也未用来汲水(灌溉农田),健壮而没有杂色的小母牛。”他们说:“你现在说对了。”于是他们牺牲了它,但是,并非出于自愿。   他说:“的确他说,它是一头没服过劳役[注1]、没耕过田[注2]、没浇过地、没有缺陷[注3]、没有杂色[注4]的黄牛。”他们说:“你现在拿来了实情[注5]。”于是他们宰了它,而他们几乎没有照办[注6]   他[穆萨]说:“他[安拉]说:‘它是一头黄牛,未受过训练耕地[注],也不会灌溉田地,健壮而毫无疵点。’”他们说:“你现在说对了。”于是他们就宰了那头牛,尽管他们不情愿。    
2 : 72 当时,你们杀了一个人,你们互相抵赖。而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的。   昔时,你们杀了一个人,而为他互相争论。安拉现露你们所隐匿的,——   那时候你们曾经杀了一个人,你们对于这件事互相寸氐赖,推诿责任。于是安拉把你们所隐瞒的显示了出来。   当时,你们[注1]杀了一个人,你们对此争论不已[注2]。安拉显示你们所隐藏[注3]的。[注4]的。   当时,你们杀了一个人,你们对此互相抵赖,但安拉要揭穿你们所隐藏的[真相]。    
2 : 73 故我说:「你们用它的一部分打他吧!」真主如此使死者复活,并以他的迹象昭示你们,以便你们了解。   我说:(你们用牛的一部分打他!)安拉如此复活死去的,并把自己的表征现给你们,好教你们了解。   我说:“用它的一部分打他。”于是,安拉使死者复活了, 并显示了他的迹象,以便你们可以因此而领悟。   我说:“你们拿它[注1]的一部分[注2]打它!”就这样,安拉使死者复活[注3],使你们看到他的迹象[注4],但愿你们理解[注5]   我说:“你们用那牛的一块肉打他[死者]吧!”安拉如此使死者复活,并昭示你们他的迹象,以便你们明理。    
2 : 74 此后,你们的心变硬了,变得像石头一样,或比石头还硬。有些石头,河水从其中涌出;有些石头,自己破裂,而水泉从其中流出;有些石头为惧怕真主而坠落。真主绝不忽视你们的行为。   在这以后你们心硬如石,或者更硬。石头里有诸河自它上涌出的; 石头里有崩裂而由内中出水的;石头里有因畏惧安拉滚下来的。安拉必不忽于你们的作为。   此后,你们的心变硬了,它们变得 象岩石,甚至比岩石还硬。因为有些溪流从岩石当中流出,有些岩石当它们裂开时就有水从它们中间流出来, 还有另外一些岩石由于畏惧安拉而坠落。安拉并不忽略你们的作为。   后来你们[注1]的心硬如石头[注2],或者更硬。因石头中有那水溪从其中涌出的,有那裂开而水出来的,有那因骇怕安拉而跌落下的。安拉对你们所作所为不是昏聩的[注3]   然而,此后你们的心变硬了,硬如岩石,甚至比岩石还硬。有些岩石,溪水可从中涌出;有些岩石裂开了,水可从中流出;有些岩石因畏惧安拉而坠落。安拉绝不忽视你们所做的。    
2 : 75 你们还企图他们会为你们的劝化而信道吗?他们当中有一派人,曾听到真主的言语,他们既了解之后,便明知故犯地加以篡改。   你们盼望他们信你们吗?他们之中的一伙曾听得安拉的话,而在了解它以后故意变更。   (有信仰的人啊!)你们希望他们相信你们吗?他们当中的一部分人确曾听到过安拉的话, 而在他们了解了它之后却故意地窜改了它。   你们可希望他们[注1]归信你们吗?的确,他们中有一伙人[注2],他们听到安拉的话[注3],继而在他们懂了以后[注4],他们明明知道,而进行删改[注5]   难道你们[信士]期望他们[犹太教徒]会信仰你们的宗教吗?其实,他们中有些人[犹太教的拉比]曾倾听过安拉的言语[《讨拉特》],然后,他们理解这些言语后又故意篡改它。    
2 : 76 他们遇见信士们,就说:「我们已信道了。」他们彼此私下聚会的时候,他们却说:「你们把真主所启示你们的告诉他们,使他们将来得在主那里据此与你们争论吗?难道你们不了解吗?」   他们遇见众穆民的时候,就说:(我们归信了。)他们彼此独自相遇的时候,就说(你们把安拉启示你们的述说给他们,而为的是他们在养主御前对你们争论吗?你们怎不了解呢?)   当他们遇到信仰者时,他们就说:“我们信仰。”但是当他们.彼此私下相遇   如果他们[注1]遇上归信者们,他们说:“我们归信[注2]了。”如果他们同类相聚时,他们说[注3]:“你们把安拉提示你们的[注4]告诉他们[注5]了吗?以便让他们在你们养主前[注6],凭它而与你们对质!你们还不懂[注7]吗?”   当他们遇见信士们时,他们就说:“我们信仰了。”但当他们私下彼此相遇时,他们又说:“你们[犹太教徒]把安拉所启示你们的[《讨拉特》中对穆圣将降世的预言]告诉他们②[穆斯林],好让他们在你们的主[安拉]那里以此同你们争论吗?难道你们还不明理吗?”    
2 : 77 难道他们不晓得真主知道他们所隐讳的,和他们所表白的吗?   他们岂不知道安拉知他们隐匿的和公开的吗?   唯道他们不明白安拉知道他们所隐藏的和。公开的吗?   他们还不知道[注1]!安拉确知他们所隐藏的,和他们所公开的[注2]   难道他们[犹太教徒]真的不知道安拉知道他们所隐藏的和公开的吗?    
2 : 78 他们中有些文盲,不知经典,只知妄言,他们专事猜测。   他们 之中有些失教的人,不知经典,只是妄想,他们不过是揣度。   住他们当中,有一些不识字的人,他们不知道天经,除了道听途说之外,只会妄自揣测。   他们[注1]中有一些文盲[注2],他们不知道经典[注3],只知一些谎言[注4]。他们只是猜测[注5]   他们[犹太教徒]中有些是文盲,不懂经典,只会道听途说,只会妄猜。    
2 : 79 哀哉!他们亲手写经,然后说:「这是真主所降示的。」他们欲借此换取些微的代价。哀哉!他们亲手所写的。哀哉!他们自己所营谋的。   可叹那般人!他们亲手写经; 且自称:(这是由安拉上来的,)为的是用它换取些微的代价。他们因亲手所写的遭祸了!他们因自所作过的遭祸了!   让那些人遭殃吧!他们亲手写(下伪)经,并说:“这是由安拉降下的。”以便他们用它换取卑微的代价。因此让他们为’了他们亲手所写的和他们所获得的利益遭殃吧。   那些人可悲呀[注1]!他们用手写了书[注2],以后却说:“这是来自安拉的。”他们用它换取少微代价[注3]。他们可悲呀!由于他们的手所写的[注4]。他们可悲呀!由于他们所取得的[注5]   可悲啊!那些用手伪造经典的人们,然后妄说:“这是从安拉降示的[经典]。”[他们的目的是]以此换取低俗的代价。可悲啊!他们用手伪造经典。可悲啊!他们为此所获得的。    
2 : 80 他们说:「火绝不接触我们,除非若干有数的日子。」你说;「真主是绝不爽约的,你们曾与真主缔约呢?还是假借真主的名义而说出自己所不知道的事呢?」   他们说:(火接触我们不过有数的几日。) 你说!(你们在安拉御前立下约了吗?安拉绝不爽约;或是你们往安拉上说自己不知道的吗?)   他们说:“除了有限的几天之外,(地狱的)火不会接触我们。”你说:“你们   他们说:“的确火狱遭遇不到我们,只是有数的日子[注1]。”你说[注2]:“你们可曾取得安拉的约定了吗?安拉是决不爽其约的。或[注3]是你们对于安拉的情况说一些你们不知道的?”   他们[犹太教徒]说:“我们将受的火刑只不过几天而已。”你[对他们]说:“难道你们获得了安拉的许诺,而安拉不会违反诺言吗?难道你们要借安拉的名义说你们所不知道的吗?”    
2 : 81 不然,凡作恶而为其罪孽所包罗者,都是火狱的居民,他们将永居其中。   不是的,凡是作恶且被差错所包围的人,均是永居火狱的。   不然,那些作恶并被他们的罪恶所环绕的人们,他们都是火的伴侣,他们将(永远)居住在那里。   不然[注1],凡干坏事[注2]者,他的坏事包围[注3]了他自己,这些人是火狱之流,他们永居其中。   不,[他们将永受火刑!]谁做一件坏事而被其罪过包围者,这些人是火狱的犯人,他们将永居其中。    
2 : 82 信道而且行善者,是乐园的居民,他们将永居其中。   归信并作善举的人,均是永居天园的。   那些信仰并作善行的人,他们是乐园的拥有者,他们将(永久)居住在其中。   那些归信而干善功者,这些人是天堂的人们,他们永居其中。   凡信仰并行善者,这些人是乐园的居民,他们将永居其中。    
2 : 83 当时,我与以色列的后裔缔约,说:「你们应当只崇拜真主,并当孝敬父母,和睦亲戚,怜恤孤儿,赈济贫民,对人说善言,谨守拜功,完纳天课。」然后,你们除少数人外,都违背约言,你们是常常爽约的。   昔时,我取得以斯拉衣来子孙的约:(你们不可拜安拉以外的;你们要善待父母、亲属、孤儿、贫人;你们要对人说好话;你们要立拜功,施天课。然后,除少数人以外,你们违背了。你们是惯于远避的。   (记得)那时,我跟以色列的子孙们订约:“你们要只拜安拉,不要拜安拉以外的。你们要善待你们的父母,亲人、孤儿和那些需要(援助)的人。你们也要对人说体贴的话, 坚守拜功,缴纳天课。但是,除了少数人之外,你们违背了, (甚至现在)你们还在背信违约。”   当时,我与以色列人相约[注1]:“你们[注2]要只崇拜安拉,要孝敬双亲,要善待近亲、孤儿和赤贫,要对人们说好的[注3],要履行拜功,要缴纳天课。”后来你们除少数外都背弃[注4]而返了[注5]   当时,我与以色列的后裔立约:“你们只能崇拜安拉;你们当孝敬父母,善待亲戚、孤儿和贫民[注1];你们当对人们说善言,谨守拜功,完纳天课[注2]。”可是,你们中除少数人外,都背叛了,你们是违约的。    
2 : 84 当时,我与你们缔约,说:「你们不要自相残杀,不要把同族的人逐出境外。」你们已经承诺,而且证实了。   昔时,我取得你们的约:(不得互相残杀,不得把同类的人逐出自己的住宅)随后你们承认了,你们曾经自作见证。   那时,我跟你们立约:“你们不可自相残杀,也不应把你们自己的人赶出你们的乡土。”你们曾经郑重地应承过,你们是这件事的见证。   当时,我与你们相约:“你们不要流你们的血[注1],你们别把你们[中的一部分人]赶出[注2]家园。”后来你们承诺了[注3],你们是证明[注4]了的。   当时,我与你们立约:“你们不要自相残杀,你们不要把自己人逐出他们的家园。”然后,你们同意了,你们可以作证。    
2 : 85 然后,你们自相残杀,而且把一部分同族的人逐出境外,你们同恶相济,狼狈为奸地对付他们──如果他们被俘来归,你们却替他们赎身──驱逐他们,在你们是犯法的行为。你们确信经典里的一部分律例,而不信别一部分吗?你们中作此事者,其报酬不外在今世生活中受辱,在复活日,被判受最严厉的刑罚。真主绝不忽视你们的行为。   而后你们这般人自残同类,并 把一部分同人逐出自己的住宅,你们以(罪恶)和(仇恨)彼此相辅地压迫他们。他们若被俘着来到你们这里,你们就救赎他们。——其时驱逐他们,也是在你们不应该的。——你们信一部分经典,隐昧一部分吗?你们之中行这事的人的报应,只是在今生受侮辱,在后世归到最烈的刑罚。安拉必不忽于你们的作为;   可是,你们却自相残杀,并把你们当中的一部份人赶出家园。你们非法地、放肆地、狼狈为奸地反对他们。如果他们以俘虏的(身份)来到你们(这里),你们就向他们勒索赎金。而你们驱逐他们却是非法的。(难道)你们只信天经的一部份,而不信其   继而,你们却是那么一伙人,你们杀你们自己[注1],把你们中的一伙人赶出家园,你们以犯罪和侵害[注2]援助他们。如有俘虏来了,你们却准予赎回,这是不许放走的[注3]。你们却归信部分[注4]经典,而隐昧另一部分[注5]!你们中凡做那些的人,只是在眼前生活中卑鄙;在复活日,他们将被押向最重的刑罚,安拉对他们[注6]的作为不是昏聩的。   此后,你们自相残杀,你们把你们中的一部分人逐出他们的家园,你们同恶相济、狼狈为奸地[协助你们的敌人]对付他们。假如他们被俘而来到你们那里,你们便向他们勒索赎金。驱逐他们,对你们是犯法的。难道你们信仰经典的一部分,而否认另一部分吗?你们中凡做此事者,其报酬除了今世生活中受耻辱外,复活日,他们还将受最严厉的刑罚。安拉绝不忽视你们所做的。    
2 : 86 这等人,是以后世换取今世生活的,故他们所受的刑罚,不被减轻,他们也不被援助。   这般人是弃后世换今生的。不为他们减轻刑罚,也不相助他们。   这些人是以后世换取今世的生活(享受)。他们的刑罚不会被减轻,他们也不会被援助。   这些人是用后世换取眼前生活[注1]的人们,他们的处罚不会减轻,他们也得不到支援[注2]   这些人以后世换取今世生活,他们所受的刑罚既不会被减轻,他们也得不到任何援助。    
2 : 87 我确已把经典赏赐穆萨,并在他之后继续派遣许多使者,我把许多明证赏赐给麦尔彦之子尔撒,并以玄灵扶助他。难道每逢使者把你们的私心所不喜爱的东西带来给你们的时候,你们总是妄自尊大吗?一部分使者,被你们加以否认;一部分使者,被你们加以杀害。   我确曾赐给母撒经典,并在他以后续差了列使,我赐给马尔焉的子尔撒各项异迹;并以(洁灵)援助他。每有一使者把你们心所不欲的示给你们了,你们就倔强起来;你们不信一部分,杀死一部分吗? 88、他们说:(我们的心是被遮的。)不然,是安拉因他们的不信怒恼他们了;所以他们绝少归信。   我的确曾经赐给姆撒(摩西)经典,并在他之后陆续地派遣了许多使者。我给马尔嫣(马利亚)之子尔撒(耶稣)明显的证据,并且以圣灵加强了他。每逢一位使者带了你们所不希望的到达你们时, 你们就高傲起来。你们不信(他们——使者们的)一部份;另一部份(的使者)你们就加以杀害。   的确,我把经典[注1]授给穆萨,我让诸使者紧随[注2]其后。我把许多迹象[注3]授给麦尔彦之子尔萨,并以鲁哈•古都斯[注4]援助他,每当一位使者带来了你们所不愿意的东西时,你们就高傲自大[注5]。部分[使者],你们就否认[注6];对部分[使者],你们就杀害[注7]   我确已赐予穆萨经典[《讨拉特》],在他之后,我又陆续派遣一些使者[继任]。我赐予马尔亚之子尔萨[注]明证,并以圣灵[吉布里勒天使]帮助他。难道每当一位使者把你们所不喜欢的东西带给你们时,你们就傲视吗?你们否认一部分[使者],妄图杀害一部分[使者]。    
2 : 88 他们说:「我们的心是受蒙蔽的。」不然,真主为他们不信道而弃绝他们,故他们的信仰是很少的。   他们说:(我们的心是被遮的。)不然,是安拉因他们的不信怒恼他们了;所以他们绝少归信。   他们说:“我们的心被硬化了。”不是的,安拉已因他们不信而谴责他们,他们很少信仰。   他们说[注1]:“我们的心是被盖着的[注2]。”而安拉因他们隐昧而诅咒[注3]他们,所以他们很少归信。   他们说:“我们的心被蒙蔽了。”不,安拉因他们不信仰而谴责他们,所以,他们只有少数人信仰。    
2 : 89 当一部经典能证实他们所有的经典,从真主降临他们的时候,(他们不信它)。以前他们常常祈祷,希望借它来克服不信道者,然而当他们业已认识的真理降临他们的时候,他们不信它。故真主的弃绝加于不信道者。   当出自安拉御前证实他们所守的经典达到的时候,(他们不肯承认;)从前他们求相助,以对付不信的人,及至他们得到所认识的了,便就不信它·不信的人应遭安拉的怒恼。   当安拉(新的)的经典降给他们,证实他们所持有的(经典)时——虽然他们以前曾经为了要胜过不信的人们祈祷过——但是当他们明知是真理到达他们时,他们却不信了。安拉的天谴将降给那些不信的人。   当安拉的一部经典[注1]为证实他们所拥有的[注2]而到来时,他们在以前曾对昧者们(以此)求助[注3],当他们所知道的[注4]来临时,竟隐昧它,[因此]安拉的诅咒落在昧者们身上。   当安拉那里的一部经典[《古兰经》]降临他们[犹太教徒],以证实他们已有的经典[《讨拉特》和《引吉勒》]时,尽管他们以前常祈祷安拉[派穆圣来]战胜不信仰者。但是,当他们所认识的[真理]降临他们时,他们却否认。所以,不信仰者必遭安拉的谴责。    
2 : 90 他们因真主把他的恩惠降给他所意欲的仆人,故他们心怀嫉妒,因而不信真主所降示的经典;他们为此而出卖自己,他们所得的代价真恶劣。故他们应受加倍的谴怒。不信道者,将受凌辱的刑罚。   他们用作出卖自身的太恶了!那就是隐昧安拉所降的,由于嫉忌安拉依其特恩降给自己所意欲的仆人;所以他们应当怒上遭怒着转来,不信的人们应受辱刑。   他们出卖自身的代价是可悲的。由于嫉妒安拉把他的恩典赐给他所喜爱的仆人,他们不信安拉所启示的。因此他们为自己惹得安拉的重重怒恼(怒上加怒)。那些不信的人,应受羞辱的惩罚。   那些以它出卖自身的人太坏了。他们出于妒嫉而隐昧安拉把他的恩惠降给他所要的仆人,结果他们带回了怒[注1]上的怒[注2],隐昧者们要受卑鄙的刑罚。   他们出卖自己真可悲!由于他们嫉妒[注]安拉把他的恩惠降给他所意欲的仆人,他们否认安拉降示的经典[《古兰经》],所以,他们遭受了[安拉]成倍的谴怒。不信仰者必受凌辱的刑罚。    
2 : 91 有人对他们说:「你们应当信真主所降示的经典。」他们就说:「我们信我们所受的启示。」他们不信此后的经典,其实,这部经典是真实的,能证实他们所有的经典。你说:「如果你们是信道的人,以前你们为甚么杀害众先知呢?」   一旦有人对他们说:(你们信安拉,降下的吧!)他们就说:(我们信所降给我们的。) 他们不信除它以外的。其实,那是证实他们所守的真理。你说:(如果你们是归信的,从前你们为了什么杀死安拉的列圣呢?)   当有人对他们说:“信仰安拉所赐给你们的(经典)”时,他们说:“我们相信已经颁降给我们的。”可是他们却不信那以后(下降)的, 即使它是证实他们所持有的(经典的)真理。你说:“如果你们是真正的信仰者,你们为什么要在从前(不断地)杀害安拉的先知们呢?”   如果有人对他们说:“你们归信安拉所降的[注1]吧!”而他们却隐昧它[注2]以后的,它[注3]是证实他们所有那些真理的。你说:“你们从前为什么杀害圣人们?如你们归信[注4]的话。”   当有人对他们[犹太教徒]说“你们当信仰安拉所降示的经典[《古兰经》]”时,他们便说:“我们只信仰降示我们的经典。”他们不信仰此后降示的经典[《古兰经》],尽管它[《古兰经》]是真理,可以证实他们已有的经典。你[对他们]说:“你们以前为什么要妄图杀害安拉的先知们呢?假如你们是信士。”    
2 : 92 穆萨确已昭示你们许多明证,他离开你们之后,你们却认犊为神,你们是不义的。   的确,母撤曾把种种异迹现给你们, 后来你们在他以后背义着拜牛犊了。   姆撒带了明显的证据到达你们(当中),你们却当他不在时膜拜牛犊,你们确实是作恶的人。   的确穆萨曾给你们带来了许多迹象[注1],而你们在他之后[注2]却采取了牛犊[注3],你们是亏害者。   穆萨确已带着明证到达你们,然后,在他离开时,你们竟崇拜牛犊,你们是不义者。    
2 : 93 当时,我与你们缔约,并将山岳树立在你们的上面,我说:「你们当坚守我所赐你们的经典,并当听从。」他们说:「我们听而不从。」他们不信道,故对犊之爱,已浸润了他们的心灵。你说:「如果你们是信士,那末,你们的信仰所命你们的真恶劣!」   昔时,我取得你们的约;我起山于你们上面,(说:)(你们坚守我曾赐给你们的吧!你们应当听从。)他们说:(我们听到了,我们违背了,)他们由于不信而醉心牛犊了。你说:(如果你们是有信仰的,你们的(信仰)命你们所做的事情太恶了。   那时,我和你们订约, 并且在你们的上面升起了(西奈)山,(说道):“坚持我已经赐给你们的,并且要听从(我的话)。”他们说:“我们听到,但是我们不遵从。。”对牛犊(的崇拜)已经浸入了他们心中,那是由于他们不信。你说:“如果你们有任何信仰的话,你们的信仰对你们的命令是邪恶的。”   当时,我与你们订了约,把山升在你们上面[注1],你们要用力抓住我给你们的东西,要听从[注2]!他们说:“我们听了[注3],我们违背了[注4]。”牛犊深入他们的内心,是由于他们的隐昧。你说:“你们的信仰[注5]所指使你们的太坏了,若是你们是信士的话[注6]。”   当时,我与你们相约,我把山升到你们上面[并说]:“你们当坚持我所赐予你们的[经典],当倾听[我的启示]。”他们说:“我们听见了,但我们不服从。”由于他们不信仰,拜牛犊已浸入他们的心中。你[对他们]说:“你们的信仰命令你们的真可悲!假如你们是信士。”    
2 : 94 你说:「如果在真主那里的后世的安宅,是你们私有的,他人不得共享,那末,你们若是诚实的,你们就希望早死吧!」   你说:(如果在安拉所掌的后世不归别人,特属你们的了,你们就盼望死去。你们若是实言的了,……)   你说:“如果后世的居所与安拉同在,是专属于你们,而旁人无份的话,那么你们就祈求死亡吧,如果你们是诚实的。”   你说:“如果安拉那里的后世[注1]是在人们之外专属你们的话[注2],你们就真得会希望死亡!”   你[对他们]说:“假如安拉那里后世的住宅是你们所专有的,别人无份,那么,你们就祈求死亡吧!假如你们是诚实者。”    
2 : 95 他们因为曾经犯罪,所以绝不希望早死。真主对于不义的人,是全知的。   他们因亲手作下的 永不盼死,安拉深知背义的人。   从他们亲手所。犯的罪恶(的记录来看),他们是不会祈求死亡的,安拉深知不义的人。   由于他们的手所提供的[注1],他们决不希望它[注2],安拉是全知亏折者们的[注3]   但他们绝不会因自己亲手所犯的罪恶而祈求死亡。安拉对不义者是全知的。    
2 : 96 你必发现他们比世人还贪生,比那以物配主的还贪生;他们中每个人,都愿享寿千岁,但他们纵享上寿,终不免要受刑罚。真主是明察他们的行为的。   你觉得他们是人类最贪生的,且比多神教徒更是贪生。 他们有人希望教他享寿千年;给他寿限那不就是教他脱离刑罚的。安拉看得见他们的作为。   你一定会发觉他们在所有的人中是最贪生怕死的人一十甚至比那些拜偶像的人更厉害。他们每一个人都希望享寿千年。即使赐给他们长寿,也无法把他们从(即将来到的)惩罚中拯救出来。安拉对他们的所作所为是看得十分清楚的。   你誓必[注1]发现他们是人类中最贪生的,比那些伴主者[更贪生][注2]。他们的唯一希望是能活千年,但他们的长寿并不能使他们远离罪刑。安拉对他们[注3]的作为是全观的。   你必将发现他们是最贪生的人,并且胜于拜偶像者,他们每人都希望寿命千年。即使他寿命千年,他也无法逃脱应受的刑罚。凡是他们所做的,安拉是全视的。    
2 : 97 你说:「凡仇视吉卜利里的,都是因为他奉真主的命令把启示降在你的心上,以证实古经,引导世人,并向信士们报喜。   你说,仇恨直布勒来的人,(可任其忿死。)的确,他奉安拉的命令把它降在你的心上,那(古兰)是证实在它以前的,并引导与给众归信的人报喜信的。   敌视吉布瑞尔天仙的人,是因为他奉安拉的命把天启降到你(穆圣)的心中,证实了以前的(经典),和引导及报喜讯给信仰的人。   你说[注1]:“谁是伽百利[注2]的仇人啊!他奉安拉之命将它[注3]降在你的心上,是为证实它以前的[注4],是为引导[注5]和报喜讯[注6]给信士们的。   你[穆圣]说:“与吉布里勒天使[注]为敌者,只因他奉安拉之命把启示[《古兰经》]降在你心中,以证实此前降示的经典[如《讨拉特》和《引吉勒》],这是信士们的指南和喜讯。    
2 : 98 凡仇视真主、众天神、众使者,以及吉卜利里和米卡里的,须知真主是仇视不信道的人们的。」   仇恨安拉和他的众天使诸钦差、直布勒来、米克来的人,安拉一定是仇恨众逆徒的。   谁是安拉和他的天仙们及使者们,以及吉布瑞尔和米卡尔(米迦勒)的仇敌,那么,安拉也是这些不信者的仇敌。   谁是安拉及其天仙,及其使者们,以及伽百利和米喀赖[注]的仇人,的确安拉是昧者们的仇人。”   谁与安拉及其天使、使者,吉布里勒[天使]和米卡勒[天使]为敌,安拉必与这些不信仰者为敌。”    
2 : 99 我确已降示你许多明显的迹象,只有罪人不信它。   我向你降下显着的明证了。隐昧它的,只是一般作恶的人。他们岂可(不信它?)   我已经降给你<穆圣)许多明显的证据, 除了那些邪恶乖张的人之外,没有人不信它扪。   的确,我把明显的迹象降给你,只有为非干歹者才隐昧它[注]   我确已降示你[穆圣]许多明显的迹象[如《古兰经》经文],唯悖逆者才会否认它。    
2 : 100 他们每逢缔结一项盟约,不是就有一部分人抛弃它吗?不然,他们大半是不信道的。   他们每逢结约的时候,其中的一伙人抛弃它,他们大多数只是不归信。   (事实)不是这样吗?每次你跟他们订约,他们当中不是就有一部份人把它抛到千旁吗?的确,他们大部份是不信仰的人。   每当他们订约[注],他们中的一批人便抛弃它!而他们的多数是不归信的。   每当他们缔结一项盟约,他们中不就有些人抛弃它吗?其实,他们大多数人并不信仰。    
2 : 101 当一个使者能证实他们所有的经典的,从真主那里来临他们的时候,信奉天经的人中有一部分人,把真主的经典抛弃在他们的背后,好象他们不知道一样。   一位使者证实他们所守的,来自安拉那里的时候,一伙有经的人,就把天经弃在背后,好像他们不知道。   当一位使者由安拉(这儿)到达他们(那里),证实他们所有的(经典)时,一部份曾经被赐给经典的人,就把安拉的经典抛到背后,好象他们不知道似的。   当来自安拉的一位使者[注1],为证实他们所有的而到来时,有经者们中的一批人便把安拉的经典[注2]抛置背后,好像他们不知道似的。   当安拉那里的一位使者[穆圣]降临他们,以证实他们已有的[经典]时,受赐经典的人们[有经人]中有些人就把安拉的经典置之脑后,好像他们真的不知道一样。    
2 : 102 他们遵随众恶魔对于素莱曼的国权所宣读的诬蔑言论──素莱曼没有叛道,众恶魔却叛道了──他们教人魔术,并将巴比伦的两个天神哈鲁特和马鲁特所得的魔术教人。他们俩在教授任何人之前,必说:「我们只是试验,故你不可叛道。」他们就从他们俩学了可以离间夫妻的魔术,但不得真主的许可,他们绝不能用魔术伤害任何人。他们学了对自己有害而无益的东西。他们确已知道谁购取魔术,谁在后世绝无福分。他们只以此出卖自己,这代价真恶劣!假若他们知道,(必不肯学)。   他们追随恶魔在苏来茫作王时代所读的。苏来茫未曾背逆,只是恶魔们背逆了;他们教给人邪术,并追随在巴比伦。所降给二天使——哈鲁特、马鲁特 的。他俩必先说:(我们只是一种磨难,你不要背逆。 )而后始肯教给任何一个人。他们从他俩上习学用以离间夫妇的。他们除非藉安拉的判定,绝不能用它伤一个人。他们习学于自己有害无利的。他们确切知道,那习邪术的人,在后世不得一点福分。他们用作出卖自身的太恶了,   他们追随魔鬼们对苏莱曼(所罗门)王国所作的妄言,苏莱曼从来没有不信仰, 而魔鬼们却不信。 (它们)教人魔术,那些(魔术)是在巴比尔(巴比伦)降给两位天仙哈鲁特和马鲁特的。但是,他们(两位天仙)谁也没有不先说过“我们只是试验, 因此不要不信(安拉的引导)”这话之前教过任何人。人们从这两位(天仙)学习到离间夫妇的方法。不过,除非获得安拉的许可,他们并不能藉此伤害人。他们也学会了对他们有损无益的东西。他们也确实知道这种交易在后世将没有福份。如果他们知道的话,他们出卖自己的代价,实在是恶劣的。   他们[注1]随从魔鬼们为苏赖曼[注2]王权所诵念的[注3],苏赖曼并未隐昧[注4],但魔鬼们却隐昧了。它们[注5]把魔术教给人们,把在巴比伦[注6]的哈鲁特与麻鲁特[注7]两天仙所受到的[注8],他二人每教一个人时便说:“对我们是一次考验[注9],你不要隐昧!”他们从他二人那里学得了使夫妻分离[注10]的东西。他们[注11]1除了安拉的所要者外,用它[注12]不能伤害任何人。他们学得有害而无益的东西[注13]。他们誓必[注14]知道:那购买它[注15]的人,在后世里绝无份额[注16]。他们用以出卖其本身的行为太坏了!假若他们知道[注17]的话。   他们遵行恶魔们反对苏莱曼王权所作的妄言。苏莱曼并非不信仰,而是恶魔们不信仰。他们教授人们魔术[注],[并模仿伪造]降给在巴比伦的两位天使哈鲁特和马鲁特的一些东西。每当他俩[天使]教授人们时,他俩必说:“我们只是试验,因而别不相信。”于是他们就从他俩那里学会了离间夫妻的方法。未经安拉许可,他们绝不能以此伤害任何人。他们学会了对他们有害而无益的东西。他们确已知道,谁购买魔术,谁在后世绝无福分。他们以此出卖自己真可悲!假如他们知道。    
2 : 103 假若他们信道,而且敬畏,那末,从真主那里降下的报酬,必是更好的;假若他们知道,(必已信道)。   设若他们知道了,……。假使他们归信了,敬慎了,……。出自安拉御前的善赏是最好的。设若他们知道了,……。   如果他们坚持他们的信仰,并且敬畏,他们的主的回赐是更好的,倘若他们明白的话。   假若他们[注1]归信[注2]和提防[注3]时,则安拉的报偿是最好的,假若他们知道的话。   假如他们信仰并敬畏,那么,在安拉那里的回赐是最好的,假如他们知道。    
2 : 104 信道的人们啊!你们不要(对使者)说:「拉仪那」,你们应当说:「温助尔那」,你们应当听从。不信道者,将受痛苦的刑罚。   众归信的人哪,你们莫说(啦尔哪!)你们要说(温祖尔哪!)你们应当听命。众不信者应受痛刑。   你们(这些)有信仰的人啊! 你们不要(对使者们)说双关的话,而要说:“请看顾我们。”并且要听从(他)。严刑峻罚是专给那些不信的人们。   哎那些归信者们呀!你们莫[注1]说:“拉尔纳。”[注2],要说:“温祖尔纳!”[注3]你们要听从[注4]。昧者们应受痛刑[注5]   信士们啊!你们别[对穆圣]说:“你认真听我们所言,我们也认真听你所言”,你们当说:“让我们理解吧!”你们当听从。不信仰者必受痛苦的刑罚。    
2 : 105 不信道者──信奉天经的和以物配主的──都不愿有任何福利从你们的主降于你们。真主把他的慈恩专赐给他所意欲的人,真主是有宏恩的。   有经人中的不信者,以及多神教徒,不愿意把出自养主的福利降给你们。安拉特慈其意欲……的人,安拉是有大恩的。   有经的人当中那些不信的人,和拜偶像者都绝不希望你们的主赐给你们任何福泽,但是安拉却随意把他特别的恩典赐给他所选择的(人),安拉是宽恩的主。   有经者们中的昧者们和伴主者们[注1]不希望来自你们养主的好[注2]降给你们,安拉将其恩惠[注3]特赐给他所要给的人,安拉是有大恩的。   有经人和拜偶像者中的不信仰者都不希望你们的主降给你们任何好事,但安拉把他的恩惠特赐予他所意欲者。安拉是有重大恩惠的主。    
2 : 106 凡是我所废除的,或使人忘记的启示,我必以更好的或同样的启示代替它。难道你不知道真主对于万事是全能的吗?   我停止不论哪节经文,或教人忘记它,我就赐给比它更好的,或是与它一样的。你岂不知道安拉是全能于万事的吗?   除非我以较好的或相似的(经文)来代替,我不废止任何经文,或使它被人们忘记。难道你不知道安拉是有权于万物的吗?   [注1]我每废止一节启示,或使人废止它[注2],我都拿来比它更好[注3]或像它的[注4],你不是知道安拉是能够一切的吗[注5]   凡是我所停用的经文或使人忘记的经文,我将用比它更好的经文或与它相似的经文来代替。难道你不知道安拉对万事确是万能的吗?    
2 : 107 难道你不知道真主有天地的国权吗?除真主之外,你们既没有任何保护者,又没有任何援助者。   你岂不知道安拉掌天地的权柄吗?你们舍去安拉,得不到一爱护的,相助的。   你难道不知道安拉是统治诸天和大地的吗?除他之外,你们既没有监护者,也没有援助者。   你不是知道天地的权柄归他吗,你们除了安拉以外没有知己[注1]和没有援助者[注2]吗?   难道你不知道安拉拥有天地的主权吗?除安拉外,你们绝没有任何保护者和援助者。    
2 : 108 你们想请问你们的使者,像以前他们请问穆萨一样吗?以正信换取迷误的人,确已迷失正道了。   你们要求自己的使者如同从前有人要求母撒吗?凡是以(正信)改换(不信)的,他却是失迷正路了。   你们会象从前的人问姆撒(摩西)一样地问你们的使者吗?谁从信仰变成不信仰,他确实是由平安的道上迷误了。   而你们还要像以前穆萨被要求[注1]的那样,来要求你们的使者[注2]吗!凡用归信换得隐昧者,的确他迷失了正道[注3]   难道你们要像以前有人问穆萨那样[如:让我们亲眼看见我们的主吧!]问你们的使者[穆圣]吗?谁以信仰换取不信仰[迷误],谁确已迷失正道。    
2 : 109 信奉天经的人当中,有许多人惟愿使你们在继信道之后变成不信道者,这是因为他们在真理既明之后嫉视你们的缘故。但你们应当恕饶他们,原谅他们,直到真主发布命令。真主对于万事确是全能的。   许多有经的人,盼望你们在归信以后仍作逆徒。这是在他们明白真理以后,出自私心的嫉妒你们当宽宥,当容让,待至安拉发下他的命令。安拉实是全能于万事的。   许多有经的人, 即使真理对他们变得明显时,由于自私和嫉妒,希望使你们在已经信仰之后变成不信。你们应当原谅和宽恕他们,直到安拉发布他的命令时。安拉是全能于万事万物的。   多数有经者希望:由于来自他们本身[注1]的妒嫉,希望在你们归信之后,在真理[注2]已为他们表明之后,想使你们重归于隐昧,你宽恕和原谅他们吧!直至安拉发下对他的命令[注3]。的确,安拉是能够一切的。   有经人中有许多人,在真理[穆罕默德是安拉的使者]对他们显明后,由于内心嫉妒,他们希望你们成为信士后又把你们变成不信仰者。因此,在安拉的命令降临前,你们当原谅他们,当宽恕他们。安拉对万事确是万能的。    
2 : 110 你们应当谨守拜功,完纳天课。凡你们为自己而行的善,你们将在真主那里发见其报酬。真主确是明察你们的行为的。   你们当立拜功,施天课,你们为自身作下的善事,将在安拉那里获得它。安拉看得见你们的作为。   你们要守拜功,纳天课,你们为自己所做的一切善功,你们将会发现它(回赐)在安拉那里。安拉是看得见你们作为的主。   你们要履行拜功,要缴纳天课,你们为自己干的好[注1],都会在安拉那里得到它[注2]。的确安拉是全观你们所作所为的[注3]   你们当谨守拜功[注],完纳天课。凡是你们为自己所做的[安拉喜悦的]善功,你们将在安拉那里见其回报。凡是你们所做的,安拉确是全视的。    
2 : 111 他们说:「除犹太教徒和基督教徒外,别的人绝不得入乐园。」这是他们的妄想。你说:「如果你们是诚实的,那末,你们拿出证据来吧!」   他们说:(进天园的只是犹太人,或基督徒。 )这是他们的幻想。你说(如果你们是实言的了,要你们举出凭据来。   他们说:“除了犹太人或是基督徒之外, 没有别人会进入天堂。”这些都   他们[注1]说:“只有他是犹太人或是基督教徒的才能进天堂。”那[注2]是他们的妄想。你说[注3]:“如果你们是真诚的,可拿你们的佐证来!”   他们说:“除犹太教徒或基督教徒外,其他人都进不了乐园。”这是他们的妄想。你[穆圣]说:“你们拿出你们的证据来吧!假如你们是诚实者。”    
2 : 112 不然,凡全体归顺真主,而且行善者,将在主那里享受报酬,他们将来没有恐惧,也没有懮愁。   不然,凡是为善着,诚心倾向安拉的人,可在养主御前获得报偿在他们无所惧忧。   不是的,谁全心全意服从安拉,并且是一个对人行善的人,他的回赐就在他的主那里,他们将是无忧无惧的。   不然,凡使其面容[注1]顺从安拉,而且他是行善者[注2],他便享受其养主那里的报酬[注3],他们没有恐惧,也不担忧[注4]   须知,谁彻底归顺安拉且是行善者,谁在他的主那里将获得他的报酬。恐惧不会降临他们,他们也不忧愁[注]    
2 : 113 犹太教徒和基督教徒,都是诵读天经的,犹太教徒却说:「基督教徒毫无凭据。」基督教徒也说:「犹太教徒毫无凭据。」无知识的人,他们也说这种话。故复活日真主将判决他们所争论的是非。   犹太人说:(基督教徒空虚无为,)基督徒说:(犹太人空虚无为, )他们均在读经着。无知的人们也说和他们一类的话。安拉将在复生日对他们所争议的从中判断。   犹太人说:“基督徒没有确实的真理根据”。基督教.徒却说:“犹太人没有确实的真理根据。”可是他们却读(类似的)经典。甚至那些无知的人也说类似他们所说的话,安拉将会在复活日判断他们之间的争论。   犹太人说:“基督徒没有什么[注1][依据]。”基督徒说:“犹太人没有什么 [依据]。”而他们[注2]诵读经典,那些没有知识的人们[注3]也照他们的话说。安拉在复活之日对他们的分歧裁判[注4]   虽然犹太教徒和基督教徒都是念同一部经典的人,但犹太教徒却说:“基督教徒信奉的毫无价值。”基督教徒也说:“犹太教徒信奉的毫无价值。”那些无知者[拜偶像者]也说类似他们所说的话。复活日,安拉将为他们判决他们所分歧的。    
2 : 114 阻止人入清真寺去念诵真主的尊名,且图谋拆毁清真寺者,有谁比他们还不义呢?这等人,除非在惶恐之中,不宜进清真寺去。他们在今世将受凌辱,在后世将受重大的刑罚。   阻挡人们在拜安拉的地方记念他的尊名,并尽力摧毁礼拜堂,谁是比这类人越发背义的? 这般人本应畏惧着进礼拜堂。他们在今世受辱,在后世应遭大的刑罚。   谁比禁止(人们)前往礼拜安拉的地方(清真寺)赞念安拉的尊名,并致力去摧毁它(清真寺)的人更为不义呢?他们除非(心怀)畏惧,就不宜进入那些地方(清真寺),降给他们的是今世的羞辱,和后世的严刑。   谁比那阻止在安拉的清真寺中提念他的名字[注1],并竭力破坏它[注2]的人更亏害呢!这些人只能心惊胆战地进入其中[注3],他们在尘世受辱[注4],在后世受巨刑。   谁比阻止[人们进入]安拉的清真寺赞念他[安拉]的尊名并企图毁坏它[清真寺]的人更不义呢?这些人必以畏惧的心情才能进入安拉的清真寺。他们在今世将受凌辱,在后世还将受重大的刑罚。    
2 : 115 东方和西方都是真主的;无论你们转向哪方,那里就是真主的方向。真主确是宽大的,确是全知的。   东方西方惟安拉执掌,你们面向不拘哪里,安拉就在面前。 安拉是宽恩的,深知的。   东方和西方都属于安拉,无论你们转向哪一方,安拉都在那里。安拉是无所不包,无所不知的。   东方与西方[注1]是安拉的,你们朝向[注2]哪里,哪里就是安拉的面容[注3],的确,安拉是宽大[注4]深知[注5]的。   东方和西方都是安拉的[注1],所以,无论你们转向哪个方向,那里就是安拉的方向[注2]。安拉确是宽恩的,全知的。    
2 : 116 他们说:「真主以人为子。」赞颂真主,超绝万物!不然,天地万物,都是他的;一切都是服从他的。   他们说:(安拉立子了。)颂主清净,不然,天地间所有的,惟他执掌。统是顺服他的。   他们说:“安拉有了一个儿子。”赞美主, 不是的。在诸天当中和在大地上的万物都属于安拉,都臣服于他。   他们[注1]说:“安拉选择了子女!”赞主清高!而天地中的一切都是他的。都是顺从[注2]他的。   他们[犹太教徒,基督教徒和拜偶像者]说:“安拉有儿女了[注]。”赞美他[安拉]超绝!不,天地间的一切都是他的,万物都顺从他。    
2 : 117 他是天地的创造者,当他判决一件事的时候,他只对那件事说声「有」,它就有了。   造化天地的主,他判定一事的时候,仅对它说:(有,)它立刻就有。   他是诸天与大地的创造者,当他判定一事一物时,他只要对它说:“有”,它就有了。   创造天地的,他若要某件事,只对它说:“你有吧!”便有了。   [安拉是]天地的创造者,当他判决一件事物时,他只需下令说:“有!”于是就有了。    
2 : 118 无知者说:「为甚么真主不和我们说话呢?为甚么不有一种迹象降临我们呢?」他们之前的人也说过这样的话;他们的心是相似的。我确已为笃信的民众阐明许多迹象了。   无知的人们说:(为什么安拉不对我们交谈,或有一异迹达至我们。 )他们以前的诸人也说和他们一样的话,他们的心彼此相似。   那些无知识的人说:“为什么安拉不对我们说话呢?”或是:“为什么(他的)迹象不降给我们呢?”在他们以前的人们也说过类似的话。他们的心是一样的,我确已使得启示(迹象)在虔信的人(心中)清楚。   那些不知道的人[注1]说:“安拉为何不同我们谈话[注2],或你把一种迹象[注3]拿给我们!”他们以前的那些人们也照他们的话说,他们的心何其相似[注4]呀!我确已为虔信者们阐明了迹象。   无知的人们说:“为什么安拉不与我们[面对面]讲话呢?或为什么没有一种迹象降临我们呢?”他们的前人也说过类似他们所说的话。他们的心是相似的。我确已为虔信的民众阐明许多迹象。    
2 : 119 我确已使你本真理而为报喜者和警告者;你对火狱的居民不负责任。   我为有定心的群众解明了各项表征。我确因着真理差你,报喜信,传警告着,你对居火狱的人不负责任。   我的确派遣你(穆圣)以真理作为传达喜讯和警告(的使者),你不会被问及(无须负责)火狱中的罪徒们。   的确我以真理差派你[注1]报喜与警告,关于火狱之徒,你是不受质问的[注2]   我的确依真理派遣你[穆圣]作报喜者[信士进乐园]和警告者[不信仰者进火狱]。关于火狱的犯人,你将不被审问[他们自作自受]。    
2 : 120 犹太教徒和基督教徒绝不喜欢你,直到你顺从他们的宗教。你说:「真主的指导,确是指导。」在知识降临你之后,如果你顺从他们的私欲,那末,你绝无任何保护者或援助者,以反抗真主。   犹太人和基督徒必须你随从他们的宗教,始肯喜爱你。你说:(安拉的引导却是引导。)如果你在得到知识以后,跟随他们的私见了,你就得不到一个抗安拉作爱护与相助的。   除非你遵从他们的宗教,犹太人和基督徒都不会对你满意。你说:“安拉的引导,是唯一的引导。”如果在知识已经到达你之后,你还会遵从他们的私愿卜那么你就决不会在安拉之外找到保护者或援助者了。   犹太人、基督徒都不喜欢你,直至你跟随他们的宗教。你说:“的确,安拉的正道[注1]才是正道[注2]。”若是你在知识[注3]来到你以后,还跟随他们的私欲时,你就从安拉上没有知己,没有援助者了。   犹太教徒和基督教徒绝不会喜欢你[穆圣],除非你遵行他们的宗教。你说:“安拉的正道[伊斯兰教]才是真正的正道。”在知识[《古兰经》]降临你之后,假如你顺从他们的私欲,那么,你在安拉那里绝没有任何保护者和援助者。    
2 : 121 蒙我赏赐经典而切实地加以遵守者,是信那经典的。不信那经典者,是亏折的。   蒙我赐给经典的人,切实地读它、全都信它。不信它的均是伤折的人。   那些蒙我颁.赐天经的人,他们循规蹈距地诵读它(天经),他们是(确实)信仰它的人。那些不信其中信德的人,他们是亏损的人。   那些人们,我把经典授予他们,而他们中正确诵读[注1]的人们,这些人是归信它[注2]的。凡隐昧它的,这些人他们是亏折的[注3]   凡蒙我赐予经典[《古兰经》]者,他们认真诵读它,这些人是确信[《古兰经》]的。谁不信[《古兰经》],那么,这些人确是损失者。    
2 : 122 以色列的后裔啊!你们应当铭记我所施于你们的恩典,并铭记我曾使你们超越世人。   以斯拉衣来的子孙哪!你们当记念我对你们施过的恩典,并记念我教你们优越同一时代的人。   以色列的子孙啊! 你们要记住我所赐给你们的恩典,我使你们优于各族。   哎以色列人啊!要记想我对你们所赐的恩典,的确我使你们贵过万世[注]   以色列的后裔啊!你们当牢记我所施予你们的恩惠,我曾使你们[在当时]优于世人。    
2 : 123 你们当防备将来有这样的一日,任何人不能替任何人帮一点忙,任何人的赎金,都不蒙接受,说情对于任何人都无裨益,他们也不获援助。   你们当堤防那么一日。人不能替人避免一事,不接受他的救赎,告赦于他无济,也无人相助他们。   你们要留心那一天,那时候没有人能够有助于另外的人。他的赎金将不被接受,求情也将对他无益,他也不被帮助。   你们要提防[清算日]那一天,一个人也无济于别人,也不接受任何人的赎金,任何说情对他都无益,他们也不被支援[注]   你们当提防那一天[审判日],[那时]任何人无助于任何人,赎金不被接受,求情毫无益处,而且得不到任何援助。    
2 : 124 当时,易卜拉欣的主用若干诫命试验他,他就实践了那些诫命。他说:「我必定任命你为众仆人的师表。」易卜拉欣说:「我的一部分后裔,也得为人师表吗?」他说:「我的任命,不包括不义的人们。」   昔时养主以几句话试验易卜拉欣,他遂就完全奉行了。主说:(我使你作众人的教长,)他说:(也使我底一部分子孙。)主说:(我的约达不到背义的人上。)   那时,伊布拉欣曾经被他的主用来些命令试验过,他完成了。他(主)说:“我将使你成为人类的楷模(精神领袖)。”他说:“也使我的子孙们(成为楷模)吗?”他(主)说:“不过我的约不包括作恶的人(在内)。”   当时,伊布拉欣[注1]受其养主用几个词[注2]的考验,他完美[注3]了它。他[注4]说:“我将你确立为人们的领导者。”他[注5]说:“和从我的后裔中。”他[注6]说:“我的约会不授予亏害者们。”   当时,伊布拉欣的主[安拉]曾用一些命令考验他,他做得很完美。他[安拉]说:“我必将让你[伊布拉欣]做世人的领袖。”他说:“也让我的后裔[做世人的领袖]吗?”他[安拉]说:“我的诺言不包括不义者。”    
2 : 125 当时,我以天房为众人的归宿地和安宁地。你们当以易卜拉欣的立足地为礼拜处。我命易卜拉欣和易司马仪说:「你们俩应当为旋绕致敬者、虔诚住守者、鞠躬叩头者,清洁我的房屋。」   昔时,我设置此殿,为作世人的归所,与平安的地方。你们就着易卜拉欣站立的地方取礼拜的处所:我曾与易卜拉欣、易司马衣结约:你们俩为一般巡游的常住的、鞠躬叩头的人,洁净我的殿。   那时,我使这天房成为众人的集会场所,和一个平安的地方,并把伊布拉欣所站的地方作为你们礼拜的地方。我曾经跟伊布拉欣和伊斯马义立约说:“你们要为那些访问(它)的人,住在它里面的人,和那些躬身叩拜的人,清洁我的房子(天房)。”   当时我使这间房子[注1]成为人们的归宿[注2]和安全地[注3],你们把伊布拉欣的立站处[注4]当作礼拜之处!我嘱咐[注5]伊布拉欣和伊斯玛仪,为巡礼和静居者们,以及鞠躬叩头的人们清洁[注6]我的房子吧。   当时,我让天房[注]成为世人的汇集中心和安宁地,并命令把伊布拉欣的站立处作为一个礼拜的地方[如朝觐环游天房后在此礼两拜]。我命令伊布拉欣和[他的儿子]伊斯马义[说]:“你俩当为环游天房者、停留其中祈祷者和鞠躬叩头者而清洁我的房屋[即天房]。”    
2 : 126 当时,易卜拉欣说:「我的主啊!求你使这里变成安宁的地方,求你以各种粮食供给这里的居民──他们中信真主和末日的人。」他说:「不信道者,我将使他暂时享受,然后强逼他去受火刑。那结果真恶劣!」   昔时,易卜拉欣说:(我的养主啊!你把这地方作为平安的城池,你把一部分果实赐给它的居民,——其中归信安拉和末日的人。 )主说:(并赐给不信的人享受些微的,然后再把他驱入火刑。居所太恶了!)   那时,伊布拉欣说:“我的主啊! 求你使这里成为一个平安的地区,并以果实供给它的人民——他们当中那些信安拉和末日的。”他(主)说:“我也会赐给任何不信的人暂时的欢乐,不过很快就要把他们赶到火(狱)的痛苦当中! 那确是一个歹恶的地方。   当时,伊布拉欣说:“我的养主哇!求你把这里[注1]安排成一个安宁之地[注2]吧!赏赐当地人一些果食[注3]吧!即那些归信安拉与后世[注4]者。”他说[注5]:“凡隐昧者,我使他稍稍享受[注6],继而我迫使他去受火狱罪刑,归宿太坏呀!”   当时,伊布拉欣说:“我的主啊!求你使这里[麦加]成为一个平安的城市,求你赐水果给这里的人民,即赐给他们中信仰安拉和末日者。”他[安拉]说:“不信仰者,我将让他暂时享受,然后,我将迫使他去受火狱的刑罚。归宿真恶劣!”    
2 : 127 当时,易卜拉欣和易司马仪树起天房的基础,他们俩祈祷说:「我们的主啊!求你接受我们的敬意,你确是全聪的,确是全知的。   昔时,易卜拉欣和易司马衣起高了殿基,说:我们的养主啊!求你予以悦纳,你实是能闻的,深知的。   那时,伊布拉欣和伊斯马义加高了天房的基础,他们祈祷道:“我们的主啊!请你接受我们这一点微薄的奉献。你是博闻的、全知的。   当时,伊布拉欣与伊斯玛仪加高房子的基础[注1]。“我们的养主啊!求你接受我们的[注2]吧!你确是全听全知的。   当时,伊布拉欣和[他的儿子]伊斯马义建高了天房的基础。[他俩祈祷说]:“我们的主啊!求你接受我们的敬献[即建高天房之事]。你确是全闻的,全知的。    
2 : 128 我们的主啊!求你使我们变成你的两个顺民,并从我们的后裔中造成归顺你的民族,求你昭示我们朝觐的仪式,求你恕宥我们,你确是至宥的,确是至慈的。   我们的养主啊!祈你使我们作顺服你的人,并使我们的一部分子孙作顺服你的群众!你把作功的地方现给,我们!你允承我们的悔罪吧!你实是允许悔罪的,特慈的。   “我们的主啊! 求你使我们两人都膺服你,并使我们的后代也成为膺服你的民族。求你指示我们崇拜的方式,宽恕我们。你是常恕的、大慈的。   “我们的养主啊!求你让我们成为两名顺从你的人吧!和我们的后裔成为顺从你的宗族吧!求你使我们看到我们的仪行[注]吧!求你允准我们的忏悔吧!你确是允准忏悔、特慈的。   我们的主啊!求你让我俩成为你的两个顺民[穆斯林],让我们的后裔成为一个归顺你的民族。求你昭示我们朝觐的仪式[注],求你接受我们的悔过。你确是接受悔过的,特慈的。    
2 : 129 我们的主啊!求你在他们中间派遣一个同族的使者,对他们宣读你的启示,教授他们天经和智慧,并且熏陶他们。你确是万能的,确是至睿的。」   我们的养主啊!你把他们之中一位使者遣在那里;对他们读你的表征,并教给他们经典和学识,更要清洁他们。你实是优胜的,明哲的。   我们的主啊! 求你从他们当中派遣一位使者吧,他将对他们重达你的启示, 并且以经典和智慧引导他们和净化他们。你是大能的、博识的。”   “我们的养主哇!求你把来自他们中[注1]的一位使者[注2]差往他们吧!他把你的迹象读给他们,把经典[注3]、法规[注4]教给他们,并使他们洁净[注5],你确是胜利的高明的。”   我们的主啊!求你从他们中给他们派遣一位使者[安拉接受祈求并派遣穆圣],让他把你的启示宣读给他们,教授他们经典[《古兰经》]和智慧,并净化他们。你确是全能的,最睿智的。”    
2 : 130 除妄自菲薄者外,谁愿鄙弃易卜拉欣的宗教呢?在今世,我确已拣选了他;在后世,他必居于善人之列。   除却不识自身的人,谁肯不守易卜拉欣的道。我确在今世选择他了,他在后世定属于义人。   除了糟蹋自己的人之外,谁会背弃伊布拉欣的宗教呢?我的确在今世选择了他,在后世,他一定在正人当中。   凡背弃伊布拉欣之宗教者,只是那妄自愚蠢者,我在尘世里选择了他[注],他在后世中确是清廉人士。   除了愚弄自己者外,谁会背弃伊布拉欣[认主独一]的宗教[伊斯兰教]呢?我确已在今世特选他,他在后世必在善人之列。    
2 : 131 当时,他的主对他说:「你归顺吧。」他说:「我已归顺全世界的主了。」   昔时,养主对他说:(你顺服了吧!)他说:(我顺服调养众世界的主了。)   那时,他的主对他说:“你要顺从 (我)。”他说:“我已顺从了众世界的主。”   当时,他[注1]的养主对他说:“你顺从[注2]吧!”他说:“我顺从调养万世的主宰了。”   当时,他的主对他说:“你顺从吧[你做穆斯林吧]!”他说:“我已顺从众世界的主。”    
2 : 132 易卜拉欣和叶尔孤白都曾以此嘱咐自己的儿子说:「我的儿子们啊!真主确已为你们拣选了这个宗教,所以你们除非成了归顺的人不可以死。」   易卜拉欣曾以这话嘱咐他的儿子们,叶而孤白也是这样,(说:)(我的儿子们哪!安拉确为你们选择了这个教门;你们要顺服着至死!)   伊布拉欣对他的儿子嘱咐了同样的 (话),雅谷也一样。他们说:“我的孩子们啊!安拉已经替你们选择了、这个正教,你们要在未死以前成为穆斯林。”   伊布拉欣与耶尔古柏用它[注1]嘱咐其子孙说:“我的孩子们呀!安拉的确为你们选择了这一宗教[注2],所以你们切不可死亡,除非你们是顺从者们[注3]。”   伊布拉欣和雅古布以此[顺从安拉]嘱咐各自的儿子[说]:“我的儿子们啊!安拉确已为你们特选这个宗教[伊斯兰教],所以,你们必须成为穆斯林后才能死亡。”    
2 : 133 当叶尔孤白临死的时候,你们在埸吗?当时,他对他的儿子们说:「我死之后,你们将崇拜甚么?」他们说:「我们将崇拜你所崇拜的,和你的祖先易卜拉欣、易司马仪、易司哈格所崇拜的──独一的主宰──我们只归顺他。」   当叶而孤白濒死的时候,你们在场吗?那时候,他对自己的儿子们说:(你们在我以后拜什么呢?)他们说:(我们拜你的主,也拜你列祖——易卜拉欣、易司马衣、易司哈各的主——独一的主。我们是惟独顺服他的。)   雅谷临终时你们在场吗?他曾对他的儿子说道:“在我(去世)之后你们崇拜什么?”他们说:“我们将崇拜你的主,你的祖先们——伊布拉欣、伊斯马义、伊斯哈格的主,独一的主,我们顺从他。”   你们可是在场的吗?当时,死亡来到耶尔古柏,他[注1]对其子孙说:“你们在我以后[注2]崇拜什么呀?”他们[注3]说:“我们崇拜你的主宰,和你的父辈伊布拉欣、伊斯玛仪[注4]、伊斯哈格的独一的主宰[注5],我们对他是顺从的。”   雅古布临死时,你们在场吗?当时,他对他的儿子们说:“我死后你们将崇拜什么?”他们说:“我们将崇拜你所崇拜的主[安拉],也是你的祖先伊布拉欣、伊斯马义和伊斯哈格所崇拜的主——独一的主[安拉],我们只归顺他[安拉]。”    
2 : 134 那是已逝去的民族,他们得享受他们的行为的报酬,你们得享受你们的行为的报酬,你们对他们的行为不负责任。   这是那已经过去的群众,他们有他们的作为,你们有你们的作为,你们对他们的作为不负责任。   那是一群已经逝去的人们,他们将获得他们所赚得的,你们也将获得你们所赚得的,他们的功过跟你们是不相干的。   那是确已逝去的民族,它享受它所营谋的[注1],你们[注2]享受你们所营谋的,你们对于他们的所作所为不受质问[注3]   那是一个已逝去的民族,他们将获得他们所应得的报酬,你们也将获得你们所应得的报酬。关于他们所做的,你们将不被审问[他们自作自受]。    
2 : 135 他们说:「你们应当变成犹太教徒和基督教徒,你们才能获得正道。」你说:「不然,我们遵循崇奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主者。」   他们说:(你们应作犹太人或作基督徒,你们就得正道了。) 你说吧!(不,我们只追随正直的易卜拉欣之道,他本不是拜偶像的。 )   他们说:“作犹太教徒或基督教徒吧!那么, 你们就会获得正确的引导。”你说:“不,我信仰伊布拉欣的正教,他不把其它伪神与安拉并列。”   他们[注1]说:“你们若是犹太人或基督徒时,你们就得正道了。”你[注2]说:“而[那]是改邪归正[注3]的伊布拉欣的宗教。他不是伴主的人。”   他们说:“你们做犹太教徒或基督教徒吧!你们将获得正道。”你[对他们]说:“不,[我们只遵行]伊布拉欣的宗教——正教[伊斯兰教],他不是拜偶像者。”    
2 : 136 你们说:「我们信我们所受的启示,与易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派所受的启示,与穆萨和尔撒受赐的经典,与众先知受主所赐的经典;我们对他们中任何一个,都不加以歧视,我们只顺真主。」   你们说:(我们信安拉和降给我们的,和降给易卜拉欣,易司马衣、易司哈各、叶而孤白暨众子孙的; 和赐给母撒、尔撒的,和由养主上赐给列圣的。我们对于他们任何一位不作区别。我们是惟独顺服他的。)   你们说:“我们信仰安拉和他启示给我们的,和他赐给伊布拉欣、伊斯马义、雅谷跟各部族的(天启),以及他们的主赐给姆撒(摩西)和尔撒(耶稣)同(一切)先知们的(经典);我们对于他们一视同仁,我们顺从他(主)。”   你们[注1]说:“我们归信安拉和他降给我们的[注2]和他降给伊布拉欣[注3]、伊斯玛仪、伊斯哈格、耶尔古柏及后裔[注4]的,以及养主授予穆萨[注5]、尔萨[注6]及授予诸位圣人的[注7]。我们对他们任何一位都不歧视[注8],我们对他[注9]是顺从的。”   你们[穆斯林]说:“我们信仰安拉和降示我们的经典[注][《古兰经》],降示伊布拉欣、伊斯马义、伊斯哈格、雅古布和各部落[雅古布的十二个儿子]的[启示],以及穆萨和尔萨所受赐的[经典],还有先知们从他们的主所受赐的[启示]。我们绝不歧视他们中的任何一位,我们只归顺他[安拉]。”    
2 : 137 如果他们象你们样信道,那末,他们确已遵循正道了;如果他们背弃正道,那末,他们只陷于反对中;真主将替你们抵御他们。他确是全聪的,确是全知的。   如果他们信如你们所信的,他们就得正道了。若是他们不肯了,他们就是在反抗中。安拉即将替你来对待他们。 他是能闻的,深知的。   如果他们的信仰和你们所信的一样,那么他们就是被正确地引导了。倘若他们背叛,那么他们就犯了分裂宗教的罪。安拉足以帮助你们对抗 他们。他是博闻的、全知的。   若是他们[注1]像我们之所信而归信了,则他们确已得到正道;若是他们背弃[注2]了,则他们只是在分歧中[注3]。安拉必定从他们上保护你[注4],他是全听全知的。   假如他们像你们所信仰的那样信仰,那么,他们确已获得正道。假如他们背叛,那么,他们只陷于对立中。安拉将足够让你抵御他们。他是全闻的,全知的。    
2 : 138 你们当保持真主的洗礼,有谁比真主施洗得更好呢?「我们只崇拜他。」   安拉的浸染。谁是比安拉善于浸染的?我们是惟独敬拜他的。   我们的宗教)是安拉浸洗的,还有什么比安拉浸洗的更好呢?我们唯独崇拜他(主)。   安拉的浸染[注],没有一人能比安拉的浸染更好的了。我们对他是崇拜的。   [我们的宗教是]安拉的宗教[伊斯兰教],哪个宗教比安拉的宗教更好呢?我们只崇拜他。    
2 : 139 你说:「难道你们和我们争论真主吗?其实,他是我们的主,也是你们的主;我们将受我们的行为的报酬,你们也将受你们的行为的报酬;我们只是忠于他的。」   你说:(你们因为安拉对我们争辩吗?他是我们的养主,也是你们的养主,在我们有我们的作为,在你们有你们的作为。我们只是对他虔敬的。)   你说:“你们跟我们争论安拉吗?他是我们的主,也是你们的主。我们有我们的行为,你们有你们的行为,我们对他虔诚(信仰)。”   你说[注1]:“你们可为安拉而同我们争辩[注2]啊!他是我们和你们的养主[注3],我们享受我们的善功,你们享受你们的善功。我们对他是忠诚的[注4]。”   你[对犹太教徒和基督教徒]说:“难道你们要与我们争论安拉吗?他是我们的主,也是你们的主;我们将获得我们行为的报酬,你们也将获得你们行为的报酬。我们虔诚敬意地崇拜他。    
2 : 140 难道你们说过「易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派,都是犹太教徒,或基督教徒吗?」你说:「你们更有知识呢?还是真主更有知识呢?自己手中有从真主降示的证据,而加以隐讳的人,有谁比他还不义呢?真主绝不忽视你们的行为。」   你们肯说:(易卜拉欣、易司马衣、易司哈各、叶而孤白暨众子孙,全是犹太人,或是基督徒吗?)你说:(你们至知?或是安拉呢?)谁是不义更甚于隐匿安拉寄他跟前见证的人?安啦必不忽于你们所作的。)   你们能说伊布拉欣、伊斯马义、伊斯哈格、雅谷和其它部族是犹太人或是基督教徒吗?(你)说:“你们知道较多呢?还是安拉(知道的更多)呢?谁还比那些把安拉赐给他们的明证隐匿起来的人更为不义啊! 安拉不是不知道你们的作为。”   而你们会说:“伊布拉欣、伊斯玛仪、伊斯哈格、耶尔古柏和后裔们,他们是犹太人或是基督徒。”你说:“是你们最知道,还是安拉呀[注1]!谁比那种人最为亏害——他隐藏他那来自安拉的证据。安拉对你们的所作所为不是昏聩的[注2]。”   难道你们要说伊布拉欣、伊斯马义、伊斯哈格、雅古布和各部落[雅古布的十二个儿子]都是犹太教徒或基督教徒吗?”你[对他们]说:“是你们最知道还是安拉最知道?凡拥有安拉降示的证据[《讨拉特》和《引吉勒》中对穆圣将降世的预言]而隐瞒者,谁比这种人更不义呢?安拉绝不忽视你们所做的。”    
2 : 141 那是已逝去的民族,他们得享受他们的行为的报酬,你们也得享受你们的行为的报酬,你们对他们的行为不负责任。   这是那已经过去的群众,他们有他们的作为,你们有你们的作为;你们对于他们的作为不负责任。   那是一群已经逝去的人,他们获得他们所赚得的,你们也获得你们所赚得的,他们的功过(所做过的行为)与你们不相干(你们不会被质询)。   [注]那是确已逝去的民族,它享受它所营谋的,你们享受你们所营谋的,你们对他们的所作所为不受质问。   那是一个已逝去的民族,他们将获得他们所应得的报酬,你们也将获得你们所应得的报酬。关于他们所做的,你们将不被审问[他们自作自受]。    
2 : 142 一般愚人将说:「他们为甚么要背弃他们原来所对的朝向呢?」你说:「东方和西方,都是真主的,他把他所意欲的人引上正路。」   天才的人们将要好说:(什么事情使他们转过原守的朝堂呢?)你说:(东方西方惟属安拉执掌。他任便把人引至正道。   人群中的愚人们会说:“为了什么(原因)让他们转变了原来的礼拜方向?”你说:“东方和西方都属于安拉,他引导他喜爱的人到正道。”   人们[注1]中的愚人们会说:“什么使他们[注2]离开他们原来的朝向呢?”你说:“东方、西方[注3]都是安拉的。他把他要的人引向正路[注4]。”   人们中有些愚人[拜偶像者,伪信者和犹太教徒]将说:“是什么[原因]使他们[穆斯林]转变了他们原来[在礼拜中]所对的朝向呢?”你[穆圣]说:“东方和西方都是安拉的,他引导他所意欲者走上正道。”    
2 : 143 我这样以你们为中正的民族,以便你们作证世人,而使者作证你们。我以你原来所对的方向为朝向,只为辨别谁是顺从使者的,谁是背叛的。这确是一件难事,但在真主所引导的人,却不难。真主不致使你们的信仰徒劳无酬。真主对于世人,确是至爱的,确是至慈的。   我如此着,使你们成为中庸的一伙,好教你们是见证众人的,使者是见证你们的,我把你原守的作为朝堂,只为知道谁是追随使者的,谁是逆转的。那却是一件重大的事情;惟有安拉引导的人不然。安拉绝不湮没你们的信仰,安拉是必怜悯、慈悯众人的。   这样,我使你们成为一个中庸的民 族,以便你们能为各民族作证,和(以便)使者为你们作证。我指定了一个你们从前使用过的方向作为礼拜的方向,这只是为了把追随使者的人们由那些(从信仰上)扭转脚跟(不信)的人中区别出来。除了那些被安拉引导的人之外, 这确是一项困难的事。安拉决不使你们的信仰没有结果,安拉对所有的人是最仁爱的,是最慈悯的。   同样,我使你们[注1]成为公正[注2]的民族,以便你们是人们的证人[注3],而使者是你们的证人[注4]。我所以转向你原来的[注5]朝向,只是要知道从那后退的人中谁紧跟[注6]使者。[它][注7]确是一件大事,除非对安拉所引导的人们。安拉不会使你们的信仰白费[注8]。安拉对于人们确是疼顾的,慈悯的。   我如此使你们[穆斯林]成为一个正义[或优秀]的民族,以便你们为世人作证,而使者[穆圣]为你们作证。我以你[穆圣]原来所对的朝向为朝向[注][如在天房定为朝向前,礼拜时朝向耶路撒冷],只为辨认谁是追随使者[穆圣]的,谁是背弃使者的。这确是艰难的,但对获得安拉引导者则不难。安拉绝不会使你们的信仰[如在天房定为朝向前,面向耶路撒冷的礼拜]徒劳。安拉对人类确是仁爱的,特慈的。    
2 : 144 我确已见你反复地仰视天空,故我必使你转向你所喜悦的朝向。你应当把你的脸转向禁寺。你们无论在那里,都应当把你们的睑转向禁寺。曾受天经者必定知道这是从他们的主降示的真理,真主绝不忽视他们的行为。   我却见你面向着上空。我必教你转向你所喜爱的朝堂;你就面向禁寺方向吧!你们处在不论哪里,你们就应面向那一面!一般有经的人却知道:那是由养主上确当的,安拉必不忽于他们的作为。   我看见你(穆圣)一再仰面朝天(寻求引导)。现在我将使你朝向你喜欢的礼拜方向。你就朝着圣寺的方向礼拜吧。无论你们在哪里,你们都朝着这一个方向。有经的人深知那是来自他们的主的真理,安拉不是不注意他们所作所为的。   的确,我见你对天空仰望[注1],我势必使你面向一个你所喜爱的方向,那你就面向禁寺一方[注2]吧!你们[注3]不论在哪里都要面向它一方吧!那些有经者确切知道:它[注4]是来自他们养主的真理[注5]。安拉对他们[注6]的所作所为不是昏聩的。   我确已看见你[穆圣]反复仰望天空,因此,我就让你转向你所喜悦的朝向。[现在]你面向禁寺方向吧![今后]无论你们在哪里,你们[礼拜时]都应面向禁寺方向。受赐经典者[有经人]必定知道这[礼拜时朝向天房]是从他们的主降示的真理。安拉绝不忽视他们所做的。    
2 : 145 即使你以一切迹象昭示曾受天经者,他们必不顺从你的朝向,你也绝不顺从他们的朝向;他们各守自己的朝向,互不相从。在知识降临你之后,如果你顺从他们的私欲,那末,你必定是不义者。   如果你把各项表徽现给有经的人了,他们不随从你的朝堂;你也不必随从他们的朝堂;他们的部分也不随部分的朝堂。如果在你得到知识以后,随从他们的私见了。那时侯你必定归为不义的人了。   就算你能把一切的迹象同时给有经的人们,他们也不会遵循你的礼拜方向。你也不要遵循他们的礼拜方向。如果你在这项知识到达你之后,还追随他们的愿望,那么,你就是不义的人。   若是你给那些有经者,拿来每一件迹象[注1],他们不会跟从你的朝向,你也不是他们朝向的跟从者[注2],他们的一部分也不是另一部分人之朝向的跟从者[注3]。如果你在知识[注4]来到你以后,你跟从他们的私欲[注5]时,那么,你就是亏害者。   即使你把所有迹象都昭示给受赐经典者[有经人],他们也不会遵行你的朝向,你也不会遵行他们的朝向。他们不遵行其他人的朝向。在知识[启示]降临你[穆圣]之后,假如你顺从他们的私欲,那么,你确是不义者。    
2 : 146 蒙我赏赐经典的人,认识他,犹如认识自己的儿女一样。他们中有一派人,的确明知故犯地隐讳真理。   蒙我赐给有经典的人认识他,就象认识自己的儿子一样。他们之中的一伙人,明知着而隐匿真的。   有经的人知道这一点,就象(他们)知道他们自己的儿子一样(清楚)。但是有一些人却明知故犯地隐瞒真理。   我授予他们经典的那些人们,他们像认识自己的儿子般认识他[注1]。他们中的一伙,的确,他们知道所隐藏的真理[注2]   凡蒙我赐予经典者,他们认识他[穆圣或天房]就像认识自己的儿女们一样。他们中有些人的确故意隐藏真理[如《讨拉特》和《引吉勒》中对穆圣将降世的预言]。    
2 : 147 真理是从你的主降示的,故你绝不要怀疑。   真的出自养主,你莫怀疑。   这项真理是来自你的主的, 所以你们不要怀疑(它)。   真理[注]是来自安拉,所以你切勿成为怀疑者。   [这是]从你的主降示的真理,所以,你绝不要怀疑。    
2 : 148 各人都有自己所对的方向,故你们当争先为善。你们无论在那里,真主将要把你们集合起来,真主对于万事,确是全能的。   每一伙人有其面向的朝堂。你们要忙行种种善事。你们处在不论哪里,安拉将把你们一同拿到。安拉是全能于万事的。   每个人都有一个目标, 因此要互相竞争做好的事情,不论你们在哪里,安拉都会把你们集合在一起,安拉是全能于万事万物的。   每个人[注1]都有朝向,他是朝向它[注2]的。你们奔向[注3]一切善功[注4]吧!不论你们在哪里,安拉都会把你们全部弄来[注5],安拉对万物是大能的。   每个民族都有一个自己[在宗教活动中]面对的方向,因此,你们当争先行善。无论你们在哪里,[复活日]安拉都将把你们集合起来。安拉对万事确是万能的。    
2 : 149 你无论从那里出去,都应当把你的脸转向禁寺;这确是从你的主降示的真理。真主绝不忽视你们的行为。   你去到不论什么地方,就当面向禁寺的方面。这是出自养主的真理。安拉必不忽于你们的作为   无论你从哪里出现, 你都应当面向圣寺的方向。这确是来自你的主的真理,安拉不是不注意你们所作所为的(事)。   你从何处出外[注1],就面向禁寺一方吧!它[注2]确是来自你养主的真理,安拉对你们[注3]的作为不是昏聩的。   无论你出现在哪里,你[礼拜时]都应面向[麦加]禁寺方向。这确是从你的主降示的真理。安拉绝不忽视你们所做的。    
2 : 150 你无论从那里出去,都应当把你的脸转向禁寺。你们无论在那里,都应当把你们的脸转向它,以免他人对你们有所借口。惟他们中不义的人除外,但你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,以便我成全我所施于你们的恩典,以便你们遵循正道。   你去到不论什么地方,你就当面向禁寺方面吧!你们住到不论那里,你们就应该面向那一面,以免众人———除却他们其中一般不义的人———质问你们。你们不要惧他们应当惧我;并为我全满对你们的恩典;更为你们得正道;   无论你从哪里出现, 你都应当面向圣寺的方向。无论你们在哪里,你们都(应当)面向着那一边。除了那些倾向于邪恶的人之外,人们没有跟你们争辩的余地的。所以,你们不要怕他们, 而要畏惧我, 以便我能够完成我对你们的恩典,以便你们能够被引导。   你从何处出外,就面向禁寺一方吧[注1]!你们不论在哪里,就面向它[注2]的一方吧!以免人们[注3]掌握对你们有害的[注4]质证[注5],他们中那些亏害者们除外。所以不要怕他们[注6],要骇怕我[注7]!和为了我完全施恩[注8]给你们,愿你们得正道[注9]   无论你出现在哪里,你[礼拜时]都应面向禁寺方向;无论你们在哪里,你们[礼拜时]都应面向禁寺方向,以免人们有反对你们的借口,他们中行不义的人们除外。你们不要害怕他们,你们当畏惧我,以便我完成我对你们的恩惠,以便你们获得正道。    
2 : 151 犹如我派遣你们族中的一个使者来教化你们,对你们宣读我的迹象,熏陶你们,教授你们天经和智慧,并将你们所不知道的教训你们。   就如我在你们中间差来一个同类的使者。他把我的经典读给你们;他使你们清洁,他把经典和智慧教给你们;他把你们所不知道的教给你们。   就象我已为你们派遣了一位来自你们当中的使者, 他向你们宣读我的启示和净化你们,并教导你们经典和智慧,以及教导你们所不知道的。   [注1]就像我在你们中差一位来自你们的使者[注2]那样,他把我的迹象[注3]读给你们,使你们清洁[注4],教你们经典[注5]和法规[注6],他把你们所不知道的教给你们。   正如我从你们本族中为你们派遣一位使者[穆圣],他[穆圣]向你们宣读我的启示[《古兰经》],净化你们,教授你们经典[《古兰经》]和智慧[《圣训》],并把你们所不知道的教授你们。    
2 : 152 故你们当记忆我,(你们记忆我),我就记忆你们;你们当感谢我;不要孤负我。   你们当记念我,我就记念你们;你们应当感念我,你们不要对我忘恩。   所以,你们应当纪念我,我也会关怀你们。你们应当知道感谢我,不要对我忘恩负义。   你们就提念[注1]我吧!我就提念[注2]你们,你们要感谢我[注3],不要隐昧我。   你们赞念我[注]吧!我将记住你们;你们感谢我吧!你们不要辜负我。    
2 : 153 信道的人们啊!你们当借坚忍和拜功,而求佑助。真主确是与坚忍者同在的。   众归信的人那!你们当以忍耐和拜功求襄助。安拉实是和忍耐的人同在的。   有信仰的人啊!你们要以坚忍和礼拜求助。安拉与坚忍者同在。   哎那些归信者们啊!你们要以忍耐和拜功[注1]求助吧!安拉确是偕同[注2]忍耐者们的。   信士们啊!你们当用坚忍和拜功求[安拉的]襄助。安拉的确与坚忍者同在。    
2 : 154 为主道而被戕害的人,你们不要说他们是死的;其实,他们是活的,但你们不知觉。   你们对于在安拉之道上被杀者,莫说:(他们是死人。)确是活的。但是你们不觉得。   (对于)那些在安拉的道上被杀害的人,你们不要说:“他们死了。”不,他们是活着的, 不过你们,没有察觉罢了。   你们不要说为安拉而阵亡者是死人,而是活人[注],但你们却感觉不到。   凡为安拉之道殉难者,你们不要说:“[他们]已死亡。”其实,“[他们]是活着的。”但你们感觉不到。    
2 : 155 我必以些微的恐怖和饥馑,以及资产、生命、收获等的损失,试验你们,你当向坚忍的人报喜。   我必用些微的——骇怕、饥馑、损折财命、果实,试证你们。你当给忍耐的人报喜信。   我一定会以恐惧和饥饿、财产、生命和果蔬的损失来试验你们,不过你要报喜讯给那些坚忍的人。   我确实用一点恐惧[注1]、饥饿[注2]、伤财、丧命[注3]及损失果实考验你们[注4],你给忍耐者们报喜吧[注5]   我必用恐惧和饥荒,以及财产、生命和收获的损失来考验你们,你[穆圣]当向坚忍者报喜。    
2 : 156 他们遭难的时候,说:「我们确是真主所有的,我们必定只归依他。」   那般人当遇难的时候,就说:(我们是安拉所掌的,我们是将必归于他的。)   当他们受到灾难折磨时,他们说:“我们属于安拉,我们将回到他那里。”   那些人,如果遇上灾祸,他们说:“我们是安拉的[注],我们确是归至他的。”   当他们[坚忍者]遭遇灾难时,他们说:“我们都是安拉的,我们都将归到他那里去。”    
2 : 157 这等人,是蒙真主的祜佑和慈恩的;这等人,确是遵循正道的。   这般人可获其养主的怜爱和慈悯,这般人就是得正道的。   他们是受到安拉赐福和慈悯的人,他们是被正确引导的。   这些人,来自其养主的宽恕[注]和恩慈到达他们。这些人,他们是得正道的。   这些人将获得他们的主的赐福和慈悯。这些人确是遵行正道者。    
2 : 158 赛法和麦尔维,确是真主的标识。举行大朝或小朝的人,无妨游此两山。自愿行善者,(必得善报),因为真主确是厚报的,确是全知的。   的确,索法和墨尔袜是属安拉的徽迹,奔赴天房,或做例外巡礼的人,不妨游此二山。格外做善的人,安拉一定是颂善的,深知的。   索法(山)和马尔瓦(山)是安拉设置的标志之一。如果人们在朝觐或是作副朝(在其它的时候巡访圣寺时),环绕它们巡游是无妨的。如果任何人自发地为善,安拉是一定善报的和能知的。   的确,[巡礼]绥法与麦尔沃[注1]是安拉[约定]的一种仪式[注2],凡朝觐[注3]或游历天房者,不仿[注4]巡礼它俩[注5],凡自愿行善者[注6],安拉是报酬的、全知的[注7]   萨法[山]和麦尔瓦[山]确是安拉的标志之一。凡履行正朝或副朝者,环游这两座山是无罪的。凡自愿做善功者,安拉[对善功]确是最善报的,全知的。    
2 : 159 我在经典中为世人阐明正道之后,隐讳我所降示的明证和正道的人,真主弃绝他们;一般诅咒者,都诅咒他们。   的确,我在经典中向世人解释自所降下的明证和标准以后, 一切隐匿它的人,均遭安拉的怒恼,并遭一切咒诅者的咒诅;   当我已在经典中使人们明了,而仍隐瞒我已经颁降的(明显的)证据和引导的那些人,他们将遭受安拉的天谴和有权诅咒者的诅咒。   的确,那些把我所降的说明和引导[注1],在我的经典[注2]中已为人们阐明之后,而隐藏起来的人们[注3],这些人安拉和人们都诅咒他们。   我在我所降示的经典中为人类阐明[明证与正道]后,凡隐藏明证和正道者,这些人必遭安拉的谴责,必遭诅咒者的诅咒[注]    
2 : 160 惟悔罪自新,阐明真理的人,我将赦宥他们。我是至宥的,是至慈的。   除却那般悔罪自修并且表明的人。这般人我允他们的悔罪。我是允受悔罪的,特慈的。   除了那些忏悔、改过和公开阐明(真理)的人在外。我对他们宽容。我是宽恕的、大慈的。   但那些改悔和行善,以及阐明[注]的人们除外,这些人我允准他们的悔改,我是允准忏悔的、独慈的。   凡悔过自新、宣扬真理者除外。这些人必获我的宽恕。我确是接受悔过的,特慈的。    
2 : 161 终身不信道、临死还不信道的人,必受真主的弃绝,必受天神和人类全体的诅咒。   的确,   那些不信,并至死不信的人,他们将受到安拉和天仙们以及人类的谴责。   那些隐昧,而隐昧着死去的人们[注1],这些人遭受安拉、众天仙和人们[注2]的诅咒。   凡[活着时]不信仰,且临死时仍不信仰者,这些人必遭安拉、天使们和全人类的谴责,    
2 : 162 他们将永居火狱,不蒙减刑,不获宽限。   一般不信,并在不信着死去的人,他们永遭安拉和众天使与世人一概的怒恼,他们不获减轻罪刑,且不获姑容。   他们将永远居住在其(火狱)中,他们的刑罚不会被减轻,也不会被延缓。   永远在其中[注],不减轻对他们的处罚,他们也不被宽容。   [他们]将永居火狱中。他们所受的刑罚既不会被减轻,也不会被缓刑。    
2 : 163 你们所当崇拜的,是唯一的主宰;除他外,绝无应受崇拜的;他是至仁的,是至慈的。   你们的主是唯一受拜的。除他普慈特慈的以外,再无有主。   你们的真宰是唯一的神,在他之外无神。他是大仁的、大慈的。   你们的主宰[注1]是独一[注2]的主,万物非主,唯有他,普慈的,特慈的。   你们应崇拜的主只是独一的主[注][安拉],除他外,再没有应受崇拜的主。他是普慈的,特慈的。    
2 : 164 天地的创造,昼夜的轮流,利人航海的船舶,真主从云中降下雨水,借它而使已死的大地复生,并在大地上散布各种动物,与风向的改变,天地间受制的云,对于能了解的人看来,此中确有许多迹象。   在天地的造化、夜昼的不同、为利于众人行驶在海中的船、和安拉自上空降下来而用它活既死之地的水,与那散播在地上的一切动物,和变换风,暨天地间被制的云,内中确对于一般了解的人含有种种表征。   (看哪!)在诸天和大地的造化中,在昼夜循环不息中,在人类利用船舶穿航于海洋上,在安拉由天空降雨,以它赋生命予死地,在他(主)把各种兽类遍布大地,在风向的改变,和浮云顺从地在天地之间(漂浮)(种种现象之中),对于聪明才智之士(其中)确有迹象。   [注1]的确,在造化天地[注2]和夜昼的不同[注3],和那载着有益于人们的[注4]而航行于海中的船,和那由安拉从天上降下的水[注5],便借它使大地死后复活[注6],和在其中[注7]散布了各种动物,和支配风[注8],和受控制于天地间的云中,确有对思索者们的许多迹象[注9]   在天地的创造中,在昼夜的交替中,在海里航行而有益于人类的船舶中,安拉从天空降下雨水,借此而使枯死的大地复苏,并在大地上散布各种动物,以及风向的转变和天地间顺从的云,对能明理的民众确有许多迹象。    
2 : 165 有些人,在真主之外,别有崇拜,当做真主的匹敌;他们敬爱那些匹敌,象敬爱真主一样──信道的人们,对于敬爱真主,尤为恳挚──当不义的人,看见刑罚的时候,假若他们知道一切权力都是真主的,真主是刑罚严厉的……。   有的人撇开安拉取同等的。 他们爱它们,如爱安拉。众归信的人是爱安拉较甚的。设使背义的人,在亲见罪刑的时候看见能力统属安拉的,安拉是掌烈刑的,……。   而人类当中,却有人在安拉之外设置与安拉对等的(伪神)。他们爱它们,好象他们爱安拉一样。可是有信仰的人却对安拉充满了爱心。如果作恶的人能够知道, (那天)他们就会看到惩罚。一切的权力完全属于安拉,安拉在惩罚上是严厉的。   人们中谁把安拉以外的当作同伴[注1]呢!他们喜爱他们[注2],像喜爱安拉一样。那些归信的人,是最喜爱安拉的。假若亏害者们看到罪刑[注3],即力量全都归于安拉时[注4],的确安拉是严刑的。   有些人舍安拉而选拜许多[与安拉同等的]崇拜对象[注],他们喜欢那些崇拜对象就像他们喜欢安拉一样,而信士们最喜欢安拉。假如不义者[现在]能看见他们[复活日]将看见的刑罚,那么,[他们必定知道]一切权力都是安拉的,安拉确是惩罚严厉的。    
2 : 166 当时,被随从的人,看见刑罚,而与随从的人绝交,他们彼此间的关系,都断绝了。   彼时,一般领袖 回避一般追随者。他们亲见刑罪了,种种关系已经断绝了。   (在那天), 那些被追随的(伪神)将会遗弃追随它们的人,他们会看到刑罚,他们之间的一切关系将被割断。   当时,那些被跟从者对那些跟从者表示无关时,他们确已看到罪刑,一切关系[注]都断了。   当被追随者看见刑罚时,将与追随者绝交,随后,他们之间的关系彻底断绝了。    
2 : 167 随从的人,将说:「但愿我们得返麈世,那末,我们将与他们绝交,犹如他们与我们绝交一样。」真主将这样以他们的行为昭示他们,使他们感到悔恨,他们绝不能逃出火狱。   一般追随的人说:(但盼我们有一复反;我们和他们无干。如同他们和我们无干。安拉如此着把他们的作为显给他们,使他们懊丧着;他们绝出不去火狱。   那些追随者会说:“如果我们能够重回(人世)的话,我们一定会象它们遗弃我们一样地遗弃它们。”安拉就会这样把他们的行为显示给他们,使他们后悔。他们将无法脱离火(狱)。   那些跟从者们说:“假若我们有一次返回[注],我们必定像他们对我们所表示的无关那样,我们也表示对他们无关。”就这样,安拉使他们悲叹地看到他们的所作所为,他们是走不出火狱的。   追随者将说:“假如我们有一次机会返回[尘世],我们将与他们绝交,犹如他们[现在]与我们绝交一样。”安拉如此让他们看见他们的行为,使他们悔恨。他们绝不能逃脱火狱[的刑罚]。    
2 : 168 众人啊!你们可以吃大地上所有合法而且佳美的食物,你们不要随从恶魔的步伐,他确是你们的明敌。   众人哪!你们吃地上所有清洁合法的!你们莫要追随恶魔的脚步。它实是你们的明敌。   世人啊!你们吃地上合法的和美好的(东西吧)。不要步魔鬼的后尘。它是你们公开的敌人。   人们啊!你们吃地上的美好[注1]而合法的[食物]吧!你们不要紧跟魔鬼的步伐[注2],他确是你们的明敌。   人们啊!你们当吃大地上一切合法而佳美的食物。你们不要追随恶魔的步伐,他[恶魔]确是你们明显的敌人。    
2 : 169 他只以罪恶和丑事命令你们,并教你们假借真主的名义,而说出你们所不知道的事。   它惟命你们以罪恶与丑事;并命你们把自所不知的说在安拉上。   它唆使你们(做)罪恶和耻辱的(事),并叫你们用你们所不知道的去说安拉。它唆使你们(做)罪恶和耻辱的(事),并叫你们用你们所不知道的去说安拉。   他只以坏事[注1]和丑事[注2]命令你们,让你们对安拉说你们所不知道的[注3]   他[恶魔]只会教唆你们干罪和做丑事,只会教唆你们借安拉的名义说你们所不知道的。    
2 : 170 有人劝他们说:「你们应当遵守真主所降示的经典。」他们就说:「不然,我们要遵守我们祖先的遗教。」即使他们的祖先无知无识,不循正道(他们仍要遵守他们的遗教)吗?   一旦有人对他们说:(你们当追从安拉所降的,)他们就说:(不,我们只是追从曾见自己祖先所守的。) 设若他们的祖先不了解一事,不得正道,也可吗?   当有人对他们说“你们要遵循安拉所启示的”时,他们就说:“不,我们要遵循我们祖先的道。”(这是什么话!)甚至他们的祖先全然是愚昧的和没有引导的(也要遵循他们)吗?   如有人对他们[注1]说:“你们跟从安拉所降示[注2]的吧!”他们说:“[不],我们跟从我们所发现的父辈们所遵行[注3]的。”即使他们的父辈不懂什么和不得正道吗[注4]   当有人对他们说“你们当遵行安拉所降示的[经典]”时,他们就说:“不,我们只遵行我们发现我们的祖先所遵行的遗教。”即使他们的祖先不明理和不遵行正道,[难道他们也要遵行他们的祖先的遗教吗?]    
2 : 171 你号召不信道者,就象叫唤只会听呼喊的牲畜一样。(他们)是聋的,是哑的,是瞎的,故他们不了解。   一般不信的人的情形,就像呵叱只闻叫喊的人的情形。(他们)是聋子、哑子、瞎子,所以不能了解。   那些不信者的比喻就好比一群只能听到叫唤(而一点也听不懂的畜生)一样, (它们是)聋的、哑的和瞎的。所以他们是(听)不懂的。   那些昧者们的比方,像只是叫喊而不明意思的人[注],[他们]是聋子、哑巴、瞎子,他们并不理解。   不信仰者的情况,犹如叫喊者叫唤只能听懂呼喊声的牲畜一样。[他们是]聋子、哑巴、瞎子,所以他们不明理。    
2 : 172 信道的人们啊!你们可以吃我所供给你们的佳美的食物,你们当感谢真主,如果你们只崇拜他。   众归信的人哪!你们食我所供给你们种种清洁的!你们当感念安拉。如果你们惟独拜他了,……。   有信仰的人啊!吃我赐给你们的美好的东西吧。如果你们崇拜安拉的话,你们要对他知感。   哎归信者们呀!你们食用我所赐给你们的美好的[注]吧!你们要感谢安拉,要是你们唯他而崇拜时。   信士们啊!你们当吃我所赐给你们的佳美食物[注]。你们当感谢安拉,假如你们只崇拜他。    
2 : 173 他只禁戒你们吃自死物、血液、猪肉、以及诵非真主之名而宰的动物;凡为势所迫,非出自愿,且不过份的人,(虽吃禁物),毫无罪过。因为真主确是至赦的,确是至慈的。   他只是对你们禁忌自死的、 血、猪肉、与宰割时不以安拉的名高呼的。其非背叛,也非越范,被迫无奈的人,于他无罪。安拉实是多恕的,特慈的。   他只禁止你们(吃)自己死的、血和猪的肉, 以及(临宰时)念诵安拉尊名之外的其它名字的。但是迫于不得已,不是有意(违背),也不是过份的人,(即使吃了禁物,也)是无罪的。安拉是多恕的、大慈的。他只禁止你们(吃)自己死的、血和猪的肉, 以及(临宰时)念诵安拉尊名之外的其它名字的。但是迫于不得已,不是有意(违背),也不是过份的人,(即使吃了禁物,也)是无罪的。安拉是多恕的、大慈的。   只是不许你们[吃]自死的[注1]、血液、猪肉[注2]和奉安拉以外者而宰的,凡被迫而非过为和过分者,则无罪。安拉确是宽恕的,特慈的。   他只禁止你们[吃]:自死物,血液,猪[注]肉和念非安拉之名而宰的。但若是迫不得已而并非想违抗,且未超越法度者,那么,[吃这些禁物]没有罪过。安拉确是最宽恕的,特慈的。    
2 : 174 隐讳真主所降示的经典,而以廉价出卖它的人,只是把火吞到肚子里去,在复活日,真主既不和他们说话,又不涤除他们的罪恶,他们将受痛苦的刑罚。   的确,一般不信安拉颁降的经典,并用它换取些微代价的人,他们只是把火吃在腹内。在复生日安拉不与交言,不使清洁,他们应遭痛刑。   那些隐瞒安拉所启示的经典的任何部份, 用以换取卑微的代价的人,他们是把火吞进自己的腹中。安拉决不会在复活日对他们说话,也不为他们涤除罪恶。他们将受十分严厉的刑罚。   那些隐瞒安拉所降的经典[注1],并用它换取些微代价者,这些人,吃入肚中的只是火[注2],安拉于复活之日不同他们交谈,也不使他们清洁[注3],他们应受痛刑。   凡隐藏安拉在经典中所降示的[教义教规],并以此换取低俗代价者,这些人只是把火吞进自己的腹中。复活日,安拉将不同他们说话,也不净化他们。他们必受痛苦的刑罚。    
2 : 175 这等人,以正道换取迷误,以赦宥换取刑罚,他们真能忍受火刑!   这般人是弃正道换取迷误,弃饶恕换取罪刑的。他们太勇于抵抗火狱了,   他们就是那些以(安拉的)引导换取错误, 以(安拉的)宽恕换取痛苦的人。他们对火(表现得)多么勇敢啊!   这些人以正道换取了迷歧[注1], 以饶恕换取了罪刑[注2]的人们,他们对火狱真能忍受啊[注3]   这些人以正道换取迷误,以宽恕换取刑罚。他们对受火狱的刑罚多么勇敢!    
2 : 176 这是因为真主已降示包含真理的经典,违背经典的人,确已陷于长远的反对中。   这是由于安拉因为真理降下经典。对于经典起争议的人确是在遥远的反抗中。   那是因为安拉以真理降下了经典,那些在经典中寻找异议的人们。他们是在深远的错误中(公然分裂宗教)。   那是由于安拉真实地降示[注1]了经典,的确,那些在经典中分歧的人们[注2],确是在深远[注3]的分歧中。   这是因为安拉降示了这部包含真理的经典[《古兰经》]。凡对这部经典[《古兰经》]分歧者确是在遥远的对立中。    
2 : 177 你们把自己的脸转向东方和西方,都不是正义。正义是信真主,信末日,信天神,信天经,信先知,并将所爱的财产施济亲戚、孤儿、贫民、旅客、乞丐和赎取奴隶,并谨守拜功,完纳天课,履行约言,忍受穷困、患难和战争。这等人,确是忠贞的;这等人,确是敬畏的。   你们的面向东方西方不为真善。真善只是那归信安拉、末日、天使、经典、列圣,并把自爱的财物赠给亲属、孤儿、贫人、旅客、乞讨的、用作赎身的、立拜功、施天课,当结约时全其所约的人。一切在痛苦患难时,在出战时、忍耐的人太好了!这般人是忠实的,这般人均是敬慎的。   你们把脸转向东方或西方并不能(算)是正当的(行为)。正当的(行为)是信仰安拉、末日、天仙、经典和使者,以及出于敬爱安拉而施舍你们的财产给近亲、孤儿、需要(救济)的人、旅行在外的人和乞求(援助)的人,以及为奴隶赎身、坚守拜功、缴纳天课、遵守成约和在艰难困苦与在动乱时期坚忍的人。这些人才是真诚敬畏安拉的(人)。   你们面向东方和西方[注1],并不是善功。善功[注2]是那归信安拉、末日、天仙们、经典[注3]和众圣人者,及把喜爱的钱财施给[注4]近亲、孤儿、赤贫、路子[注5]、乞讨者、赎身者[注6],和履行拜功、缴纳天课、立约时守约者[注7],以及在贫困、病苦和失望时忍耐[注8]的人们。这些人是真诚者[注9],这些人他们是敬畏者[注10]   你们[崇拜安拉时]把脸朝向东方和西方都不是虔敬,而虔敬是信仰安拉、末日、天使们[注1]、经典和先知们,把所爱的钱财施舍[注2]给亲戚、孤儿、贫民、旅行者、乞求者和赎救奴隶,并谨守拜功,完纳天课,履行所缔的盟约,在穷困、患难与战乱中保持坚忍。这些人确是忠贞者,这些人确是敬畏者。    
2 : 178 信道的人们啊!今以杀人者抵罪为你们的定制,公民抵偿公民,奴隶抵偿奴隶,妇女抵偿妇女。如果尸亲有所宽赦,那末,一方应依例提出要求,一方应依礼给予赔偿,这是你们的主所降示的减轻和慈恩。事后,过份的人,将受痛苦的刑罚。   众归信的人哪!已对你们规定了给被杀的人抵偿;良人以良人,奴隶以奴隶,女子以女子。但是其弟兄的一事经过赦免的人,可从定例,并欣然交付给他。 这是出自养主的减轻和慈惠。在这以后过当的人,应遭痛刑。   信仰的人啊!在凶杀案件中,公平的抵偿法已为你们规定了。以自由人抵偿自由人,用奴隶抵偿奴隶,以妇女抵偿妇女。倘若被害者的兄弟给予任何宽恕,那么就答应(他们的)任何合理的要求,以适当的感恩礼物赔偿他。这是你们的主的宽减和慈悯。此后谁超过了这个限度,他就会被处以重罚。   哎归信的人们呀!杀人偿命是你们的天命,以良抵良[注1],以奴抵奴,以女抵女。如他的弟兄[注2]对他有所宽恕,便以行善处之[注3],和完好地交给他[注4]。那[注5]是来自你们养主的减轻和恩赐[注6]。以后[注7]谁若越过法度[注8],则受重刑[注9]   信士们啊!杀人偿命的法律[注]已为你们规定:自由人抵偿自由人,奴隶抵偿奴隶,女性抵偿女性。但如果被害者的亲属愿意给凶手一些宽恕,那么,被害者的亲属可提出合理的赔偿。凶手应给予慷慨的赔偿。这是从你们的主降示的减刑和慈悯。此后,谁超越法度[如获赔偿后又杀害凶手],谁必受痛苦的刑罚。    
2 : 179 有理智的人们啊!你们在抵罪律中获得生命,(以此为制),以便你们敬畏。   有才识的人哪!你们于抵偿上可获一种生存,冀使你们敬慎。   你们有理解的人啊!在赔偿的法律中,有你们的生机,以便你们能够敬畏(远避罪恶)。   在抵偿中对你们有大的生存。哎有心之人啊,愿你们提防[注]   有理智的人们啊!在杀人偿命的法律中,你们获得了挽救生命的方法,以便你们敬畏。    
2 : 180 你们当中,若有人在临死的时候,还有遗产,那末,应当为双亲和至亲而秉公遗嘱。这已成你们的定制,这是敬畏者应尽的义务。   你们有人临终的时候,如果遗下财产了,可因为父母和近亲照例作遗嘱,这是对你们规定的。这是在一般敬慎的人上所应行的。   这是规定的,当死亡接近你们当中任何人时,如果他遗留任何财物用来遗赠给双亲和近亲,(你们要)按照合理的习俗(来处理)。这是敬畏主的人应尽的责任。   你们中的一人,如果死亡[注1]出现,而他留有财产时,你们应当对双亲和近亲行善地留下遗嘱[注2],那是敬畏者们的责任[注3]   遗嘱法已为你们规定:当你们中有人即将死亡时,假如他留有遗产,那么,[他]当为父母和至亲合理留下遗嘱,[这是]敬畏者应尽的义务。    
2 : 181 既闻遗嘱之后,谁将遗嘱加以更改,谁负更改的罪过。真主确是全聪的,确是全知的。   在听到以后而又变更的人,惟独变更它的人有罪。安拉实是看见的,深知的。   如果任何人在听到遗嘱之后改变它,那些改变(遗嘱)的人就会有罪。安拉是能听的和深知的。   凡在听到后[注1]而改变的,其罪由改变者承担,的确,安拉是全听的,全知的[注2]   听到遗嘱后,谁改变遗嘱,谁必承担改变遗嘱的罪过。安拉确是全闻的,全知的。    
2 : 182 若恐遗嘱者偏私或枉法,而为其亲属调解,那是毫无罪过的。真主确是至赦的,确是至慈的。   恐怕作遗嘱的人有些偏颇或罪恶,而从中调整的人,当然于他无罪。安拉是多恕的,特慈的。   倘若任何人恐怕立遗嘱者有偏袒或做错而从中调停,他是无罪的。安拉是多恕的、大慈的。   凡担心留遗嘱者有偏差或犯罪时,而在他们之间加以调整者,则他无罪[注]。的确,安拉是宽恕的、特慈的。   凡怕遗嘱者不公正或违法而在他们之间调解者,对他是无罪的。安拉确是最宽恕的,特慈的。    
2 : 183 信道的人们啊!斋戒已成为你们的定制,犹如它曾为前人的定制一样,以便你们敬畏。   众归信的人哪!已对你们制定斋戒,就如对你们以前的众人制定它似的,冀使你们敬慎。   有信仰的人啊!对你们所规定的斋戒,和对你们以前人所规定的斋戒是一样的。以便你们能够敬畏(学习自制)。   哎那些归信者呀!正如把封斋定为[注1]你们以前的人们[注2]的天命一样,把它定为你们的天命。但愿你们提防[注3]   信士们啊!安拉为你们规定的斋戒[注],犹如他为你们的前人所规定的一样,以便你们敬畏。    
2 : 184 故你们当斋戒有数的若干日。你们中有害病或旅行的人,当依所缺的日数补斋。难以斋戒者,当纳罚赎,即以一餐饭,施给一个贫民。自愿行善者,必获更多的善报。斋戒对于你们是更好的,如果你们知道。   限定的几日。你们之中染病,或旅行的人,则别几日。不能封斋的人,则罚赎——待一个贫人。 格外为善的人,是于他最好的。你们的封斋是于你们至好的,如果你们知道了……。   你们要斋戒一定数目的日期。倘若你们当中任何人生病或是旅行在外,这个规定的日数要在卧后补还。那些(由于困难)不能实行(斋戒)的人,可以用饮食款待一位贫穷的人来赎罪。倘若他自愿多给,对于他那是更好的。如果你们明白的话,你们的斋戒是对你们有益的。   有数[注1]的日子,凡是你们中害病的或在旅途[注2]上的,则另外日期之数,而那些难能者[注3],则应付赎金——供一位赤贫者食品[注4],凡自愿干好[注5]者,则是他的善行。你们封斋,是你们的善行[注6],要是你们知道的话。   [斋戒须遵行]一些固定的日数。凡你们中的患病者或旅行者,这些固定的日数可用另外一些相同的日数来补还。对不能斋戒者[注],[每缺一天斋的]赎金是供一个贫民一日的饮食。谁自愿多给,那对他是最好的。你们斋戒对你们是最好的,假如你们知道。    
2 : 185 赖买丹月中,开始降示《古兰经》,指导世人,昭示明证,以便遵循正道,分别真伪,故在此月中,你们应当斋戒;害病或旅行的人,当依所缺的日数补斋。真主要你们便利,不要你们困难,以便你们补足所缺的日数,以便你们赞颂真主引导你们的恩德,以便你们感谢他。   (来默臧)月,是那于中颁降古兰的,是引导世人,并属于正道和判别的一切明证·你们之中适逢此月的人,当令他们封斋。染病或旅行的人则别几日。安拉对你们要容易,不对你们要困难;好教你们全满数目;并赞安拉伟大,因其指示你们正道;冀使你们感念。   “拉马丹”月是古兰(开始)下降的月,它是人类的南针, 也是引导的明证和(是非之间的)区别。那些在这个月中家居的人,都应当封斋。倘若你们生病,或是旅行在外,应当在日后补还。安拉愿意给你们、一切的方便,他不愿使你们困难。(他希望你们)完成这个规定的时期,并且赞颂他。由于他曾经引导你们,你们或者会知道感激。   赖麦丹月,是那在其中下降古兰之[注1][月],那是为引导人们,和许多正道的迹象,和分辨真伪的。你们中凡在场该月的,叫他封斋!凡害病或在旅途中者,则是另外的日期之数[注2]。安拉对你们要容易,不对你们要困难。为了让你们完全数期,和让你们对他的引导而赞颂安拉至大,并愿你们[注3]感谢。   莱麦丹月[斋月]是《古兰经》降示的月份,《古兰经》是人类的指南,是正道和辨别真伪的准则。你们中凡此月居家者,必须斋戒[全月]。患病者或旅行者,这些固定的日数可用另外一些相同的日数来补还。安拉愿使你们容易,不愿使你们困难,以便你们补完所缺的日数,以便你们赞颂安拉至大[如见月时说“安拉至大”]。他引导你们,以便你们感恩。    
2 : 186 如果我的仆人询问我的情状,你就告诉他们:我确是临近的,确是答应祈祷者的祈祷的。当他祈祷我的时候,教他们答应我,信仰我,以便他们遵循正道。   我的仆人向你问我的时候,我实是接近的。我应允祈者的祈求,当他求我的时候。当令他们应允我;当令他们归信我,好教他们得正道。   当我的仆人向你(穆圣)询问我的时候,你告诉他们我实在是很接近(他们)的。当他祈求我时,我答应祈祷者的恳求,让他们也(虔诚地)听从我的召唤,并且信赖我,以便他们能被导入正道。   如果我的众仆向你问到我[注1],的确,我是临近的[注2],我应答祈求我者的祈祷[注3]。让他们应答我吧[注4]!让他们归信我[注5]吧!愿他们获得正道。   如果我的仆人向你[穆圣]询问我,[你告诉他们]我确是临近[他们]的。当祈求者祈求我时,我应答他的祈求,所以,让他们听从我[的召唤]并笃信我,以便他们遵行正道。    
2 : 187 斋戒的夜间,准你们和妻室交接。她们是你们的衣服,你们是她们的衣服。真主已知道你们自欺,而恕饶你们,赦免你们;现在,你们可以和她们交接,可以求真主为你们注定的(子女),可以吃,可以饮,至黎明时天边的黑线和白线对你们截然划分。然后整日斋戒,至于夜间。你们在清真寺幽居的时候,不要和她们交接。这是真主的法度,你们不要临近它。真主这样为世人阐明他的迹象,以便他们敬畏。   在封斋夜内与妻交合是于你们合法的。她们是你们的衣服,你们是她们的衣服。安拉原知道你们自欺了,而后他允你们悔罪,他放赦你们了。现下你们和她们接触吧!你们寻安拉为你们写定的吧!任你们吃饮,直至黎明的白线自黑线里发现出来。而后你们完满斋戒,直到晚间。你们在礼拜堂里静坐的时候,不得与她们接触。这是安拉的定律。你们不要触犯它;安拉如此对众人解明他的律例,好教他们敬慎。   在斋戒时期的夜里,准许你们接近你们的妻室。她们是你们的衣服,你们也是她们的衣服。安拉知道你们常在暗中自欺,但是他对你们仁慈,并宽恕你们。那么,你们现在可以跟她们接触,及寻求安拉所已规定给你们的,并且吃和喝吧,直   在封斋晚夕我允许你们与你们的夫人合房[注1],她们是你们的衣服,你们是她们的衣服[注2]。安拉确知你们曾经自欺[注3],而安拉允许你们的改悔,并宽恕你们。现在,你们同她们合房和寻求安拉为你们所注定的[注4]吧!你们吃吧!饮吧!直至黎明的白线从黑线上显了出来[注5]。然后你们完全斋功[注6]至夜晚[注7]。而你们静居[注8]在清真寺中时,你们不要接近她们,那是安拉的法度[注9],你们不要接近它[注10]。同样地,安拉为人们阐明其迹象,愿他们提防[注11]1。   斋戒的夜里,你们与妻子房事,对你们是合法的[注1]。她们好比你们的衣服,你们好比她们的衣服。安拉知道你们已欺骗自己,因此,他接受了你们的悔罪,宽恕了你们。现在,你们可同她们房事,你们当寻求安拉为你们所规定的[儿女,即房事的主要目的是生儿育女]。你们可吃饮到黎明时黑线中的白线对你们显明为止。然后,你们当完成[从黎明]到夜色降临时的斋戒[注2]。你们在清真寺里坐静时,你们不要与妻子房事。这是安拉的法度,所以,你们不要接近她们。安拉如此为人类阐明他的迹象,以便他们敬畏。    
2 : 188 你们不要借诈术而侵蚀别人的财产,不要以别人的财产贿赂官吏,以便你们明知故犯地借罪行而侵蚀别人的一部分财产。   你们不得妄吞同人的财产,把它投给法官,为的是明知着而以罪恶吞人家一部分财产也属不可。   你们不要以欺诈(的方法),在你们自己人中吞没你们(亲人)的财产。也不要以它(为饵)贿赂法官们,以便你们能明知故犯地非法吞没他人的财产。   你们不要虚伪地侵吞你们之间的财产!不要把它抛给统治者们[注],以使你们犯罪者侵吞一伙人的财产。而你们是知道的。   你们不要用欺诈的手段侵吞你们中别人的财产,也不要用钱财贿赂掌权者[或法官],以便你们故意借罪恶而侵吞别人的一些财产。    
2 : 189 他们询问新月的情状,你说:「新月是人事和朝觐的时计。」正义绝不是从房屋后面穿洞进去,但正义是敬畏。你们当从门户走进房屋,当敬畏真主,以便你们成功。   他们向你问新月。你说(新月是为世人和朝观人规定的标准。)真善不是由房后入室;真善是那敬畏的人。你们要由房门入室,你们当敬畏安拉,冀使你们得意。   他们问你有关新月(的问题),你说:“他们是为人类和巡礼而规定的迹象(时令)。”(你也要告诉他们)“你们如果由屋子的后面进去是不正当的,正直的人应当敬畏(远避邪恶),应当由正当的门户进入房屋, 并敬畏安拉,那么你们就可以成功。”   他们向你们询问新月[注1],你说:“它是人们的朝觐的时刻。”善功不是从房后入室[注2],而善功[注3]是敬畏,由房门入室。你们要敬畏安拉,愿你们得救[注4]   他们向你[穆圣]询问新月。你[对他们]说:“新月是供人类和朝觐计时的。”你们从房屋的后面进入房屋不是虔敬,而虔敬是敬畏[安拉]。所以,你们当从正门进入房屋[注]。你们当敬畏安拉,以便你们成功。    
2 : 190 你们当为主道而抵抗进攻你们的人,你们不要过份,因为真主必定不喜爱过份者。   你们在安拉之道上对那和你们格斗的人格斗,你们不要过当。安拉实不爱过当的人。   你们要在安拉的道上奋斗, 向那些对你们战斗的人战斗,但是不要超越限度。安拉不喜欢过份的人。   你们为了安拉的道路,对那些杀害你们的人们战斗[注1]!你们不要过度[注2],的确,安拉不喜过度的人们[注3]   你们当为安拉之道反击进攻你们的敌人[此系与圣战有关的首节经文],但你们不要过分。安拉绝不喜欢过分者。    
2 : 191 你们在那里发现他们,就在那里杀戮他们;并将他们逐出境外,犹如他们从前驱逐你们一样,迫害是比杀戮更残酷的。你们不要在禁寺附近和他们战斗,直到他们在那里进攻你们;如果他们进攻你们,你们就应当杀戮他们。不信道者的报酬是这样的。   你们在不论哪里遇得他们,就当杀死他们,要从他们逐出你们的地方逐出他们去。祸患是较甚于格杀的。非至他们在禁寺左近对你们格杀的时候,你们不要在那里和他们格杀。如果他们和你们格杀了,你们就当对他们格杀。报复逆徒们就是这样。   无论你们在哪里捉住他们, (你们)就杀死他们。他们从什么地方把你们驱逐出去,你们也在那里把他们赶走。迫害比屠杀更坏。你们不要在圣寺跟他们战斗,除非他们在那里先动手。倘若他们(在那里)攻击你们,(你们)就杀死他们,这就是对那些不信者的惩罚。   你们在哪里发现他们便杀他们,他们把你们从哪里赶出去[注1],便把他们赶出去。折磨[注2]甚于杀害。你们在禁寺内直待他们在禁寺中杀你们,如果他们杀你们,[你们]方可杀他们。对昧者们的报复[注3]就是如此的。   你们在哪里发现他们,就在哪里消灭他们;他们从哪里驱逐你们,你们就从哪里驱逐他们。多神崇拜[或迫害]比屠杀更严重。你们不要在禁寺附近同他们战斗[注],除非他们在那里[首先]进攻你们。假如他们[在禁寺附近]进攻你们,你们就[在禁寺附近]消灭他们。这是对不信仰者的还报。    
2 : 192 如果他们停战,那末,真主确是至赦的,确是至慈的。   若是他们停止了。安拉实是多恕的,特慈的,   倘若他们停止,安拉是多恕的、大慈的。   如果他们终止[注],的确,安拉是宽恕的,特慈的。   假如他们停战,[你们也应停战]。安拉确是最宽恕的,特慈的。    
2 : 193 你们当反抗他们,直到迫害消除,而宗教专为真主;如果他们停战,那末,除不义者外,你们绝不要侵犯任何人。   你们当对他们格杀,直到祸患消灭,教门是因为安拉。如果他们停止了,只可敌视背义的人。   你们要跟他们战斗,直到迫害终止,宗教是为了安拉。倘若他们停止攻击,那么, 除了对付作恶的人,就不应存有敌意。   你们同他们战斗,直至没有折磨[注1],而宗教[注2]属于安拉。若是他们终止[注3]了,除对那些亏害者们外,就没有侵犯了。   你们当反击他们,直到没有多神崇拜,而所有崇拜只为安拉。假如他们停战,那么,除了反抗不义者外,就不要过分。    
2 : 194 禁月抵偿禁月,凡应当尊敬的事物,都是互相抵偿的。谁侵犯你们,你们可以同样的方法报复谁;你们当敬畏真主,当知道真主是与敬畏者同在的。   禁月抵禁月。一切应该遵守的(事情)是有抵补的。压迫你们的人,你们要本着他的压迫去压迫他。你们当敬畏安拉,你们当知道安拉实是和敬畏的人们同在的。   (在报偿上,)用神圣的月(抵偿)神圣的月,和以禁止的事物(抵偿禁止的事物)。如果任何人侵犯你们,你们也可对他们作同样的冒犯。不过,你们要敬畏安拉,并且要明白安拉与敬畏者同在。   以禁月对禁月[注1],犯禁[注2]之行是报复。凡侵犯你们的,要照他们侵犯你们的样子侵犯[注3]他们,你们要敬畏安拉[注4]!要知道:安拉是偕同[注5]敬畏者们的。   禁月[伊历1月、7月、11月和12月]对禁月[禁月中受侵犯,可在禁月中反击],一切禁止的事情都有相应的法律。谁侵犯你们,你们就用同样的方法反击谁。你们当敬畏安拉。你们当知道,安拉的确与敬畏者同在。    
2 : 195 你们当为主道而施舍,你们不要自投于灭亡。你们应当行善;真主的确喜爱行善的人。   你们要使用在安拉的道上;不得自投灭亡。你们应当为善,安拉实爱喜为善的人。   你们要在安拉的道上使用(你们的资财), 不要用你们自己的手毁灭你们(自己),你们要作好事,安拉喜爱有善行的人。   要为安拉之道而施舍,不要把你们的手投向伤亡[注1],要行好[注2]!的确,安拉是喜欢[注3]行善者们的。   你们当为安拉之道施舍[你们的财物],你们不要用自己的手投身于自毁之中[如吸毒]。你们当行善,安拉的确喜欢行善者。    
2 : 196 你们当为真主而完成大朝和小朝。如果你们被困于中途,那末,应当献一只易得的牺牲。你们不要剃发,直到牺牲到达其定所。你们当中谁为生病或头部有疾而剃发,谁当以斋戒,或施舍,或献牲,作为罚赎。当你们平安的时候,凡在小朝后享受到大朝的人,都应当献一只易得的牺牲。凡不能献牲的,都应当在大朝期间斋戒三日,归家后斋戒七日,共计十日。这是家眷不在禁寺区域内的人所应尽的义务。你们当敬畏真主,你们当知道真主的刑罚是严厉的。   你们要因为安拉完满正朝,与副朝。如果你们被困了,则献一容易作到的祭物。你们不要剃头直至祭物达到它的处所而后可。你们之中染病或有头疾的人,则罚赎——斋戒,或施济,或献祭。如果你们获平安了,那借着副朝享受到正朝的人,则献一容易作到的祭物。未能得到的人,可于正朝中封三天斋;在你们返回的时候,封七天斋。这是完全的十天。这指的是不在禁寺住家的人。你们当敬畏安拉,当知道安拉是掌烈刑的。   你们应当为了安拉进行“汉志(大朝)”或“乌姆拉(副朝)”。倘若你们被阻碍(不得完成),你们应当呈送一项容易找到的奉献物。在奉献物到达目的地(米纳)之前,你们不要甜头发。倘若任何人生病,或是头皮有病(需要剃头)的话,他必须封斋或是济贫,或是以牺牲(的方式)补偿。当你们再度处于平安情况时,如果任何人希望以“乌姆拉”(副朝)来代替“汉志”时,他必须提供一项所能及的奉献。倘若他无力负担,他必须在巡礼中封斋三天和在回家后封斋七天,一共是十天。这是为了那些住家不在圣寺周围的人(而规定的)。你们要敬畏安拉,要明白安拉在刑罰上是十分嚴厲的。   你们要为安拉完成朝觐与小朝[注1]。若是你们受阻时[注2],则[做一次]轻易的献牲[注3],你们不要剃头[注4],直至献牲到达其位[注5]。你们中凡害病或头上有伤[注6]的,便用赎金——即封斋[注7],或施舍[注8]、或仪式[注9],如果你们平安时[注10]。凡在小朝后寻求享受[注11]1,至朝觐者,是一只轻易的献牲。凡无有者[注12],则在朝觐中[注13]封三天斋,回去[注14]后封七天斋,那是整整十天。那是其家属不在禁寺者[注15]时,你们要敬畏安拉[注16],要知道,的确安拉是处罚严的。   你们当为[获取]安拉[的喜悦]而完成正朝和副朝。假如你们途中受阻,那么,当宰一只买得起的牺牲物[牛羊驼等]。在牺牲物送达宰牲地前,你们不可剃发。你们中患病或头部有病而剃发者,当以[三天]斋戒或施舍[供六个穷人吃一餐]或献牺牲物[一只绵羊]作罚赎[注]。当你们平安时[正朝前到达麦加],谁愿在[朝觐月内]正朝前做副朝,当宰一只买得起的牺牲物。无力买牺牲物者,当在正朝期间斋戒三日[可在驻米那的三日斋戒,即伊历12月11日至13日],归家后再斋戒七日,共计十日。这是对家眷不住在禁寺附近的人们的[特许]。你们当敬畏安拉。你们当知道,安拉确是惩罚严厉的。    
2 : 197 朝觐的月份,是几个可知的月份。凡在这几个月内决计朝觐的人,在朝觐中当戒除淫辞、恶言和争辩。凡你们所行的善功,真主都是知道的。你们当以敬畏做旅费,因为最好的旅费是敬畏。有理智的人啊!你们当敬畏我。   正朝是著名的几个月。在这些月里决意作正朝的人,则于朝觐中不得妄谈,作恶,纷争。你们举行的善事,安拉知道它。你们当预备路费。的确,最优的路费是虔敬。有才识的人哪!你们当敦畏我!   汉志是在几个著名的月份中进行,任何人决意在这些月中完成汉志,那么, 在汉志期间就不要有亵渎及卑鄙的言行,也不要妄谈和争论。无论你做什么善事,安拉是(一定)知道的。你们要预备好途中的盘缠。不过,最好的盘缠就是良好的行为。你们要敬畏我,你们这些有理解的人啊!   朝觐是在众所周知的月份[注1],凡在期内决定朝觐者,在朝觐中则应没有性交,没有坏事[注2],没有争辩[注3]。你们所干的善事,安拉是知道的,因为最好的干粮[注4]是提防[注5],你们储备干粮吧!哎有心的人们呀!你们敬畏我吧!   朝觐[的月份]是几个众所周知的月份[伊历10月,11月和12月的前10天,共计两个月零10天]。凡决定在这几个月内朝觐者,在朝觐期间不可与妻子房事,不可干罪[注]和争辩。凡是你们所做的善功,安拉是知道的。你们当带上足够的[朝觐]旅费,但最好的旅费是虔敬。所以,有理智的人们啊!你们当敬畏我。    
2 : 198 寻求主的恩惠,对于你们是无罪的。你们从阿赖法特结队而行的时候,当在禁寺附近记念真主,你们当记念他,因为他曾教导你们,从前你们确是迷误的。   你们不妨寻求养主的特恩。你们从尔里法提拥下来的时候,要在买士阿雷哈兰的跟前记念安拉。你们当记念主,依照他所指示你们的。你们在他以前确属茫无所知的。   你们(在这期间)做生意寻求你们的主的恩典是没有罪的。当你们由阿拉法山成群经过时,要在神圣的标志附近纪念安拉,为了他曾经引导过你们而纪念他,虽然在这以前你们曾是乖离正道的人。   你们不妨寻求来自你们养主的恩惠[注1],在你们从阿赖法特[注2]涌下[注3]时,要在受禁的标志处[注4]提念[注5]安拉!要因为[注6]安拉的引导你们而提念安拉!你们从前确是迷歧者呀!   [朝觐期间],你们寻求你们的主的恩惠[如借朝觐之便做买卖],对你们是无罪的[注]。当你们离开阿拉法特山回来时,你们当在禁标[穆兹代里法——朝觐者从阿拉法特山回来时在此停留一夜]附近赞念安拉。因为他[安拉]引导你们,所以,你们当赞念他,你们此前确是迷误者。    
2 : 199 然后,你们从众人结队而行的地方结队而行,你们当向真主求饶。真主确是至赦的,确是至慈的。   而后你们从众人拥下的地方拥下来!你们当祈安拉饶恕。安拉实是多恕的,特慈的。   然后,你们要(以快速的步调)在人群奔走的地方随群奔走,并要祈求安拉的恕饶。安拉的确是多恕的、大慈的。   以后,你们[注1]要从人们涌来的地方涌来[注2],要求安拉恕饶吧!的确,安拉是饶恕的,独慈的。   然后,人们起程往哪里走,你们就起程往哪里走[注]。你们当求安拉宽恕。安拉确是最宽恕的,特慈的。    
2 : 200 你们在举行朝觐的典礼之后,当记念真主,犹如记念你们的祖先一样,或记念得更多些。有人说:「我们的主啊!求你在今世赏赐我们。」他在后世,绝无福分。   你们完结功课的时候,应当记念安拉,就像记念自己的列祖,或者记念的更甚。人类中有的说:(我们的养主啊!你在今世赐给我们吧!)其人在后世不获一分。   当你们完成了神圣的典礼时,(你们应当)象纪念你们的祖先一样地纪念安拉——或是更全心全意地(纪念他)。有一些人说:“我们的主啊!求你在今世赏给我们(你的)恩典吧!”但是他就没有后世的那一份了。   如果你们完成[注1]了你们的仪式[注2],要提念安拉[注3],就像你们提念[注4]你们祖先那样,或更加提念。人们中有的说:“我们的养主哇!求你在尘世中给我们[注5]吧!”他在后世里是无份的。   当你们完成朝觐的所有功课时,你们当像纪念你们的祖先那样赞念安拉,或更热烈地赞念。有些人常说:“我们的主啊!求你在今世赐予我们[美好的生活]。”这种人在后世没有福分。    
2 : 201 有人说:「我们的主啊!求你在今世赏赐我们美好的(生活),在后世也赏赐我们美好的(生活),求你保护我们,免受火狱的刑罚。」   他们之中有的说: (我们的养主啊!你把今世的好,并把后世的好,赐给我们吧!你保护我们脱离火刑吧!)   也有一些人说:“我们的主啊! 求你给我们今世美好的事物,也给我们后世美好的事物,并且护佑我们免受火狱的痛苦。”   他们中有人说:“我们的养主哇!求你在尘世中给我们好[注1]吧!在后世中给我们好[注2]吧!并求你使我们避开火狱之刑罚[注3]吧!”   有些人则常说:“我们的主啊!求你在今世赐予我们美好的生活,在后世也赐予我们美好的生活,求你保护我们免受火狱的刑罚[注]。”    
2 : 202 这等人,将因他们的营求而享受一部分的报酬。真主的清算是神速的。   这般人于自己所作的上获得一分。安拉是审算神速的。   他们将获得他们应得的,安拉的计算是神速的。   这些人从他们所营谋的上是有份[注1]的。安拉是清算迅速[注2]的。   这些人[在今世和后世]都将获得他们所应得的份额[报酬]。安拉是清算神速的。    
2 : 203 你们当在数日内记念真主,在两日内仓猝起程的人,毫无罪过;延迟的人,也无罪过。(抉择的权利),专归敬畏的人。你们当敬畏真主,当知道你们只被集合在他那里。   你们当在限定的几天里记念安拉!在两日内从速的人自属无罪。延迟的人于他无罪。(这)限于敬畏的人。你们当敬畏安拉,并当知自己是将被集至他的。   你们要在指定的日子中赞颂安拉,倘若任何人要赶紧在两天当中离开,他是无罪的。倘若任何人延迟(下山,继续留下来),他也是无罪的。那是专给敬畏(安拉)的人的。你们要畏惧安拉,并且要明白你们是一定会被集中到他那里。   你们在有数的日子[注1]里提念安拉!凡赶忙[注2]在两日中[注3]者,则无罪,凡延迟[注4]者,则无罪[注5],[这是]对那些敬畏者[注6]的。你们要敬畏安拉,要知道:你们将被集聚到他[注7]   你们当在规定的日子里[驻米那的三日,即伊历12月11日至13日]赞念安拉。凡在两日内匆忙离开[米那]者,对他是无罪的;继续停留[米那]者,对他也是无罪的。这是对敬畏者的特许。你们当敬畏安拉。你们当知道,你们都将被集合到他那里去。    
2 : 204 有人谈论今世的生活,他的言论,使你赞叹,他还求真主作证他的存心。其实,他是最强悍的仇敌。   人类中有的人,他对于今生说的话使你爱慕。他教安拉见证其心所怀的,他是最历害的仇敌。   有一种人,他对今世生活的言论,可能使你(穆圣)赞赏,他请求安拉见证他心中所有的,但是他却是最顽强的敌人。   人们中有那个人[注1],他在尘世中的言谈,使你惊奇,他以安拉证明[注2]其心中的,而他却是最仇视的[注3]   有些人在今世生活中的言论使你[穆圣]赞赏,他祈求安拉见证他内心的好意,其实,他是最顽固[注]的仇敌。    
2 : 205 他转脸之后,图谋不轨,蹂躏禾稼,伤害牲畜。真主是不喜作恶的。   他退转的时候,就为着在地上造恶,并毁坏田产和牲畜而去努力。安拉不喜为恶。   当他们离开你(穆圣)时,他们就到处为非作歹,并摧残五谷和牲畜,安拉不喜欢为非作歹的人。   若他离开[注1]时,便致力于在地上千坏事,破坏庄稼和后代[注2],安拉是不喜欢坏事的。   当他离开你时,他便在大地上大肆作恶,毁坏庄稼,屠杀牲畜。安拉不喜欢作乱。    
2 : 206 有人对他说:「你当敬畏真主」,他就因羞愤而犯罪。火狱将使他满足,那卧褥真恶劣。   一旦有人对他说:(你敬畏安拉吧!)狂傲把他驱至罪恶。火狱是使他满足的铺垫太恶了!   当有人对他说“你要敬畏安拉”时,狂妄自大导使他犯(更多的)罪。火狱是够他受的了,那个归宿确实是太恶劣了。   如有人对他说:“你要敬畏[注1]安拉呀!”“自我尊贵”使他犯了罪,折汉难[注2]使他足够了,床铺真坏呀!   当有人劝他说“你当敬畏安拉”时,自尊自大又使他犯罪。火狱足够他受了。归宿真恶劣!    
2 : 207 有人为求真主的喜悦而自愿捐躯。真主是仁爱众仆的。   人类中有的人。为讨安拉的喜爱而卖出自身。安拉是怜恤众仆的。   也有一种人,他奉献他的生命来获取安拉的喜悦,安拉对于(他的)仆人们充满了慈爱。   人们中有那寻求安拉的喜悦而捐献[注1]其本身者[注2]。安拉是疼顾其众仆[注3]的。   有些人为寻求安拉的喜悦而献身自己。安拉对仆人是仁爱的。    
2 : 208 信道的人们啊!你们当全体入在和平教中,不要跟随恶魔的步伐,他确是你们的明敌。   众归信的人哪!你们要投入整个的伊斯兰;不得追从恶魔的脚步。它实是你们的明敌。   有信仰的人啊!你们要全心全意地皈信伊斯兰,不要追随魔鬼的脚步,他是你们公开的敌人。   哎那些归信的人们呀!你们要进入完全[注1]的“席洛姆”[注2]中,不要跟从魔鬼的步伐[注3],他确是你们的明敌。   信士们啊!你们当全体信奉伊斯兰教。你们不要追随恶魔的步伐,恶魔确是你们明显的敌人。    
2 : 209 如果你们在明证降临之后背离正道,那末,你们当知道真主是万能的,是至睿的。   如果你们在种种明证达到以后失足了,你们当知道安拉实是优胜的,明哲的。   如果你们在明白的证据降给你们之后再失足(回头不信),那么,你们应知道安拉是大能的、大智的。   如果你们在许多迹象来临之后而失足[注]了,要知道安拉是无所不能的、公断的。   在明证[穆圣与《古兰经》]降临你们后,假如你们再失足,那么,你们当知道,安拉确是全能的,最睿智的。    
2 : 210 他们只等待真主在云荫中与众天神同齐降临,事情将被判决。一切事情,只归真主安排。   他们岂可等待安拉和众天使乘着云影来到,事情已告终结?诸事惟归于安拉。   他们要等到安拉和天仙们在祥云掩拥之中降临到他们吗?那时事情就已经决定了。一切事务都(一定)要回到安拉(那里取决)。   他们所等待的,只是安拉和众天仙在云荫中的来临[注1],事情已判定[注2],万事都归安拉。   他们只等待安拉在云荫中与天使们一起降临他们,那时万事已定。万事都将归到安拉那里去[判决]。    
2 : 211 你问以色列的后裔,我赏赐过他们若干明显的迹象。真主的恩典降临之后,凡加以变更的人,(真主必定惩罚他),因为真主的刑罚确是严厉的。   你问以斯拉衣来人的子孙!我给过他们多少明迹? 在得到安拉的恩典以后加以变换的人,安拉实是掌烈刑的。   你们去问问以色列的子孙们, 我曾经降给他们多少清楚的迹象?倘若任何人在安拉的恩典到达他之后改变它,安拉的惩罚是严厉的。   你问问以色列入,我给了他们多少[注1]显明迹象!凡在安拉的恩典[注2]来到之后改换它的,安拉(对此]确是处罚严的。   你问以色列的后裔吧!我曾赐予他们多少明显的迹象?谁在获得安拉的恩惠后又改变它,那么,安拉确是惩罚严厉的。    
2 : 212 不信道的人,为今世的生活所迷惑,他们嘲笑信道者,复活日,敬畏者将在他们之上;真主将无量地供给他所意欲者。   因为逆徒们装饰今生了。他们嘲弄众穆民。敦畏的人,当复生日,是在他们上面。安拉无算地供给自所意欲……的。   对于那些不信的人,今世的生活看来是美丽动人的,他们嘲笑有信仰的人们。但是敬畏安拉的人在复活日是高于他们的。安拉赐给他所喜欢的人无限的上赏。 213.人类原来是一人民族,(安拉对人类)派下了使者们传.达喜讯和警告。他并随着他们降下了真理的经典,以便它能在人群中对他们所争执的事情加以判断。但是有经的人在清楚的迹象到达他们之后,由于互相仇恨而对它(天经)意见分歧。于是安拉在有关他们的歧见土以他的意旨(恩许)引导信仰者到达真理。安拉引导他所意欲的人到达正道。   那些昧者们[注1],美化了眼前的生活[注2],而他们却对归信者们[注3]、那些提防者们[注4]和于复活之日处于他们之上[注5]的人们进行了讥讽。安拉是无数量地恩赐他所要[恩赐]的人的。   今世生活使不信仰者迷惑,他们嘲笑信士们。复活日,敬畏[安拉,远离禁物]者的品级将在他们之上。安拉[把他的恩惠]无限量赐予他所意欲者[注]    
2 : 213 世人原是一个民族,嗣后,他们信仰分歧,故真主派众先知作报喜者和警告者,且降示他们包含真理的经典,以便他为世人判决他们所争论的是非。惟曾受天经的人,在明证降临之后,为互相嫉妒,而对天经意见分歧,故真主依自己的意旨而引导信道的人,俾得明了他们所争论的真理。真主引导他所意欲的人走上正路。   人类原是一伙,而后安拉派来报喜信,传警告的列圣;并连带地因为真理颁降了经典,俾便在众人中对他们所争议的加以判断。在各项明证达到以后,因为嫉忌起见,对它起争议的,只有蒙赐经典的人。安拉依其旨意向众穆民指示他们所对它争议的真理。安拉把自所意欲(指导)的人导至正路。   人类原来是一人民族,(安拉对人类)派下了使者们传.达喜讯和警告。他并随着他们降下了真理的经典,以便它能在人群中对他们所争执的事情加以判断。但是有经的人在清楚的迹象到达他们之后,由于互相仇恨而对它(天经)意见分歧。于是安拉在有关他们的歧见土以他的意旨(恩许)引导信仰者到达真理。安拉引导他所意欲的人到达正道。   人们原是一个民族[注1],安拉差派了报喜讯[注2]和警告人[注3]的圣人们,随同他们真实地降了经典,以便人们间[判断]他们对它[注4]的分歧,他们在其中分歧的,只是那些受有经者,在迹象来临之后而互相嫉妒的人们[注5]。安拉以其许可[注6]弓导那些归信者们,使他们面对之分歧得到真理。安拉引导所要的人至正道[注7]   人类原是一个民族,随后安拉派遣先知们作报喜者和警告者。他降给他们包含真理的经典,以便依此为人们判决他们所分歧的。受赐经典者[有经人],在明证降临他们后,由于他们相互嫉妒[注]才对经典产生分歧。安拉依其意欲引导信士们明辨他们对真理的分歧。安拉引导他所意欲者走上正道。    
2 : 214 你们还没有遭遇前人所遭遇的患难,就猜想自己得入乐园了吗?前人曾遭受穷困和患难,曾受震惊,甚至使者和信道的人都说:「真主的援助甚么时候降临呢?」真的,真主的援助,确是临近的。   你们的先人遭遇了痛苦和患难,他们曾受颠簸,而致使者和随他归信的人们说:(安拉的相助是在何时?)须知(安拉的相助是临近的,)像这样情形尚未达至你们,你们就以为将进天园吗?   或许你们以为无需经过象你们以前的人那样的考验,就能够进入乐园吗?他们所遭受到的痛苦、困难和(使他们象遭到地震一样地)颤抖,甚至连使者和那些跟他在一道的信仰者们都不禁高呼道:“安拉的相助什么时候降临啊?”现在,安拉的相助的确是临近了。   [注1]而你们以为在像你们以前逝去的[注2]人们的比喻未到达你们时,就进天堂吗?当贫困、疾病到达他们时,他们便震惊不已[注3],以致使者和归信者们随着他说:“安拉的援助在何时呀[注4]?”要知道,安拉的援助是靠近[注5]的。   你们还没有经历你们的前人所经历的[考验、灾难],难道你们就认为你们将进入乐园吗?他们[前人]遭受了穷困和患难,甚至震惊,以致使者[穆圣]和跟他的信士们都说:“安拉的援助何时降临呢?”须知,安拉的援助确是临近的。    
2 : 215 他们问你他们应该怎样费用,你说:「你们所费用的财产,当费用于父母、至亲、孤儿、贫民、旅客。你们无论行甚么善功,都确是真主所全知的。」   他们问你:可使用什么? 你说:(你们使用的财物,可归父母、近戚、孤儿、贫人、旅客。你们行下的善,安拉是深知它的。)   他们问你,他们(在善举中)应当使用些什么?你说:“无论你们使用什么都是好的。那是给父母和近亲、孤儿、需要的人以及远行的人的。无论你们做什么好事,安拉是明察的。”   他们[注1]问你[注2]:“施费给什么人呀?”你说:“你们所花费的好,是给[注3]双亲、近戚、孤儿、赤贫和路子。你们所干的好[注4],的确,安拉对它是全知[注5]的。”   他们问你他们应施用什么。你[对他们]说:“凡是你们所施用的善物,当用于父母、至亲、孤儿、贫民[注]和旅行者。凡是你们所做的善功,安拉确是全知的。”    
2 : 216 战争已成为你们的定制,而战争是你们所厌恶的。也许你们厌恶某件事,而那件事对你们是有益的;或许你们喜爱某件事,而那件事对于你们是有害的。真主知道,你们确不知道。   曾责成你们格杀了,那是你们所厌恶的。恐怕你们厌恶一事,而那事本于你们有利;恐怕你们喜爱一事,而那事本于你们有害。安拉知道,你们不知道。   你们已被命令作战, 而你们却讨厌它。可是你们或许讨厌一件事,而它却对你们有益。而你们喜爱一件事,它却对你们有害。安拉知道,你们却不知道。   战争已定为你们的天命,它对你们是受厌恶[注1]的。有时你们厌恶一件东西,而他却是对你们的好[注2];有时你们喜欢一件东西,而他却是对你们的坏[注3]。安拉知道,而你们却不知道[注4]   圣战已定为你们[穆斯林]的主命,尽管你们讨厌战争。也许你们讨厌的一件事,它对你们是有益的;也许你们喜欢的一件事,它对你们是有害的。安拉知道,而你们不知道。    
2 : 217 他们问你禁月内可以作战吗?你说:「禁月内作战是大罪;妨碍主道,不信真主,妨碍(朝觐)禁寺,驱逐禁寺区的居民出境,这些行为,在真主看来,其罪更大。迫害是比杀戮还残酷的。」如果他们能力充足,势必继续进攻你们,务使你们叛教。你们中谁背叛正教,至死还不信道,谁的善功在今世和后世完全无效。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。   他们对于在禁月里格杀上问你;你说:(在那月里格杀是大罪。阻碍安拉的道,不信主,阻碍禁寺,把寺中人逐出寺外,在安拉认为更是大罪。祸患是更大于格杀的。)他们时常对你们战争,为的是若得到能够的时候,就使你们转教。你们之中转教,至死不信的人,其功修在今世后世归为无效了;他们是永居火狱的。   他们问你有关在圣月中战斗(的问题),你说:“在这些月中战斗是严重的大罪。但是, 阻止(人们)接近安拉的道,不信安拉的道,阻止(人们)接近圣寺和把圣寺中的人赶出去,在安拉看来却是更严重的罪。迫害比屠杀更坏。”如果他们能够的话,在他们迫使你们背叛宗教之前,他们是不会停止战斗的。谁(你们当中任何人)叛离了他的宗教,而死于不信,那些人在今世和后世的功行都将丧失。他们将是火的伴侣,并将(永远)居住在它的当中。   他们问你有关在禁月中的战争[注1]。你说:“在其中的战争是大的[注2],而阻挠安拉之路[注3]和隐昧他[注4],和[阻挠去]禁寺[注5],以及将其居民[注6]赶出去,在安拉那里是更大的[注7]。折磨[注8]比杀害还大。”他们杀你们,是尽可能地使你们叛了你们的宗教。你们中凡叛其教,而他一直是昧者的,这些人在尘世、后世中的一切功修都坏了[注9]。这些人是火狱之流,他们是永处其中的。   他们问你禁月[伊历1月、7月、11月和12月]里战斗的事,你[对他们]说:“禁月里战斗是大罪。妨碍[人们]遵行安拉之道,否认他,妨碍[人们进入]禁寺,驱逐禁寺附近的居民,在安拉看来是更大的罪恶。多神崇拜[或迫害]比屠杀更严重。”假如他们有能力,他们必定继续进攻你们,直到使你们背叛你们的宗教[伊斯兰教]。你们中谁背叛自己的宗教[伊斯兰教],且临死时仍不信仰者,这些人在今世和后世的善功必将徒劳。这些人是火狱的犯人,他们将永居其中。    
2 : 218 信道的人,离别故乡并且为主道而奋斗的人,这等人他们的确希望真主的慈恩。真主是至赦的,是至慈的。   的确,众归信的人,及一切迁居,并在安拉的道上格斗的人,均盼望安拉的恩惠。安拉是多恕的,特慈的。   那些信仰的人,和那些离乡背井并在安拉的道上努力奋斗的人,他们都希望得到安拉的慈悯,安拉是多恕的、大慈的。   的确[注1],那些迁移[注2]并为安拉之道而战的人们,这些人是希望安拉恩慈[注3]的,安拉是饶恕的[注4],特慈的。   凡信仰、[为伊斯兰教]离乡背井并为安拉之道奋斗者,这些人的确渴望安拉的慈悯。安拉是最宽恕的,特慈的。    
2 : 219 他们问你饮酒和赌博(的律例),你说:「这两件事都包含着大罪,对于世人都有许多利益,而其罪过比利益还大。」他们问你他们应该施舍甚么,你说:「你们施舍剩余的吧。」真主这样为你们阐明一切迹象,以便你们思维今世和后世的事务。   他们对于酒和赌博上问;你说!(其中含有大罪,并有对人的利益。它俩的害处大过其利益。)他们问你,可使用什么? 你说!(盈余的。)安拉如此为你们解明一切表征,好教你们参悟今世与后世。   他们问你有关酒与赌(的问题), 你说:“对于人们,它们(酒、赌博)当中有大的罪恶,但也有一些益处,它们的罪比益大。”他们问你在施舍中应当使用什么?你说:“使用你们所需的以外的。”安拉是否这样把他的命令对你们表明了, 以便你们能参悟。   他们问你酒和赌博[注1]。你说:“其中既有大罪[注2],也对人们有一些益处[注3],但两者的罪恶[注4]大过两者的益处[注5]。”他们问你怎样[注6]施舍,你说:“是多余的[注7]。”这样,安拉为你们阐明其迹象,愿你们思索尘世和后世的事。   他们问你[穆圣]饮酒和赌博[注][的断法],你[对他们]说:“这两件事中都有重大的罪恶,尽管对人类也有一些益处,但其罪过比其益处更大。”他们问你他们应施舍什么,你[对他们]说:“[你们应施舍]多余的。”安拉如此为你们阐明他的法律,以便你们深思    
2 : 220 他们问你怎样待遇孤儿,你说:「为他们改善他们的事务是更好的。如果你们与他们合伙,那末,(你们应当记取)他们是你们的教胞。真主能辨别破坏的人和改善的人。假若真主意欲,他必使你们烦难。」真主确是万能的,确是至睿的。   他们对于孤儿上问你;你说!(为他们公平处理是最善的。如果你们和他们搀混了,(他们)就是你们的弟兄。安拉于调整的人上知道破坏的人。设使安拉意欲……了,他必教你们感觉困难,安拉实是优胜的,明哲的。   今世与后世。他们问你有关孤儿(的问题),你说:“最好的事就是做对他们有益的(事)(改善他们的情况)。”假如你们把他们的事务跟你们的搀合了,他们就是你们的兄弟。安拉知道这些人当中谁是作恶的,谁是行善的。如果安拉愿意,他会加重你们的负担(困难)。安拉是大能的,大智的。   在尘世和后世的事中。他们问你孤儿[注1],你说:“为他们改进[注2]是好的。如果你们与他们混在一起[注3]则是你们的弟兄。安拉全知坏人[注4]和好人,如果安拉要时,必定使你们苦恼[注5]。”的确,安拉是高贵的[注6],公断的。   今世和后世。他们问你[穆圣]如何对待孤儿,你[对他们]说:“正当使用他们的财产对他们是最好的。假如你们[的事务]与他们[的事务]合伙,那么,他们就是你们的兄弟[教胞]。安拉知道谁是作恶者[侵吞孤儿的财产],谁是行善者[保存好孤儿的财产]。假如安拉意欲,他必使你们艰难。”安拉确是全能的,最睿智的。    
2 : 221 你们不要娶以物配主的妇女,直到她们信道。已信道的奴婢,的确胜过以物配主的妇女,即使她使你们爱慕她。你们不要把自己的女儿嫁给以物配主的男人,直到他们信道。已信道的奴仆,的确胜过以物配主的男人,即使他使你们爱慕他。这等人叫你们入火狱,真主却随意地叫你们入乐园,和得到赦宥。他为世人阐明他的迹象,以便他们觉悟。   你们不要娶多神教女子,待至他们归信而后可;多神教女子虽为你们所爱慕吧,究不如有正信的婢女。你们不要聘给多神教徒,待至他们归信而后可,多神教男子虽为你们所爱慕吧,究不如有正信的奴隶。这般人引人至火狱。安拉依自己的旨意导人于天园和饶恕。真主为世人解明他的表征,好教他们受劝。   你们不要跟拜偶像的妇女结婚,要等她们信仰了(才成)。一个有信仰的女奴比一个不信仰的妇女更好,即使她使你们十分倾倒。也不要让你们的女儿嫁给拜偶像的人,要等到他们信仰了(才可以)。一个有信仰的男奴比一个拜偶像的男人更好,即使他令你们欢喜。他们引导你们到火(狱)当中,而安拉却引导你们到乐园,并宽恕你们。他对人类阐明他的启示,以便他们能够纪念他。   你们[注1]不要娶伴主的女子为妻,直至她们归信。一名归信的女奴是比伴主的女子为好,即使她使你们欣赏也罢[注2]。你们不要嫁给昧者们,直至他们归信了。一名归信的男仆,是比一名伴主者好,即使他使你们欣赏[注3]也罢。这些人,他们向火狱宣召,而安拉以他的许可[注4]向着天堂与饶恕宣召,并为人们阐明他的迹象,愿人们思索[注5]   你们不要娶拜偶像的女人[不信仰者],直到她们信仰安拉。即使一个拜偶像的女人更讨你们喜欢,而一个有信仰的女奴的确比她更好。你们不要[把你们的女儿]嫁给拜偶像的男人[不信仰者],直到他们信仰安拉。即使一个拜偶像的男人更讨你们喜欢,而一个有信仰的男奴的确比他更好。这些人[拜偶像者]召你们入火狱,而安拉则依其旨意召你们入乐园并宽恕你们。他[安拉]为人类阐明他的迹象,以便他们思考。    
2 : 222 他们问你月经的(律例),你说:「月经是有害的,故在经期中你们应当离开妻子,不要与她们交接,直到她们清洁。当她们洗净的时候,你们可以在真主所命你们的部位与她们交接。」真主的确喜爱悔罪的人,的确喜爱洁净的人。   他们对于月经上问你,你说!(月经是一种污秽。 )女子正在行经的时候,你们要远离,不要接近,待至她们洁净而后可。当她们洁净的时候,你们要依安拉所命的接近她们。安拉实爱喜悔罪的人,并喜爱清洁的人。   他们问你有关妇女月经(的问题),你说:“那是不净的,因此,在妇女的经期当中要(暂时)避开她们,不要接触她们,直到她们(的身子)干净之后。当她们已经清洁时(指月经已停,并行过大净),你们可以在安拉规定的(任何时间、方式和地方)去接触她们。安拉喜爱那些一心归向他的人。他也喜爱那些保持自身洁净的人。   他们向你问到月经[注1],你说:“它是伤害[注2],你们要离开经期中的妇女,不要接近她们,直至她们做了大净[注3]。如果她们净了[注4],便可从安拉命令你们的地方[注5]临近她们。”的确,安拉是喜爱悔改者的,和喜爱洁净者的。   他们问你[穆圣]月经[注][的断法],你[对他们]说:“月经[期间房事]是有害的,所以,在月经期间,你们当避开妻子,不要与她们房事,直到她们洁净[月经净后洗过大净]。当她们洁净时,你们当从安拉为你们规定的地方[阴道]与她们房事。”安拉的确喜欢常悔罪者,的确喜欢常洁净者。    
2 : 223 你们的妻子好比是你们的田地,你们可以随意耕种。你们当预先为自己而行善。你们当敬畏真主,当知道你们将与他相会。你当向信士们报喜。   你们的妇人是你们的田地,你们可任便来至自己的田地。你们当为自身送到前面,你们当敬畏安拉,当知自己是将遇见他的,你要给众穆民报喜信!   你们的妻室就像是你们的田地,你们愿意时就可进入你们的田地。不过你们(最好)事先为你们自己作一些善行。你们要敬畏安拉,并且要明白(你们)今后会和他相见。给信仰的人们报告(这项)喜讯吧。   你们的妇女们是你们的耕地,你们在任何情况下来到你们的耕地。你们要为自己早[注1]作[奉献],要敬畏[注2]安拉!要知道你们是要会见他[注3]的。你要给信士们报喜[注4]   你们的妻子好比你们的田地,所以,你们何时愿意,你们便可进入你们的田地。你们当提前为自己做善事[如房事前求主赐予虔诚善良的儿女等]。你们当敬畏安拉。你们当知道,你们[在后世]必与他相会。你[穆圣]当向信士们报喜。    
2 : 224 你们不要为自己的盟誓而以真主为障碍,以致不能行善,不能敬畏,不能调解。真主是全聪的,是全知的。   你们莫以安拉作发誓:(不再行善,敬畏,并于人中调和,)的盾牌。安拉是听到的,深知的。   你们不要以安拉起誓(作托词)妨碍你们行善、敬畏(安拉)、(或是在世人中居间)调停。安拉是听到和知道万事万物的。   你们不要把安拉[注1]当作你们发誓的挡箭牌[注2],而[不]行善、[不]敬畏和[不]调解人们间的[注3][纠纷],安拉是全听的、全知的。   在你们的誓言中,你们不要以安拉为借口,以致妨碍你们行善、敬畏和在人们中调解。安拉是全闻的,全知的。    
2 : 225 真主不为无意的誓言而责备你们,但为有意的誓言而责备你们。真主是至赦的,是至容的。   安拉不以你们无意的发誓责罚你们;他只是以你们心所趋向的责罚你们。安拉是多恕的,仁厚的。   安拉不会计较你们无心的誓言,但是他却会计较你们心中(隐密)的意图。安拉是多恕的、宽容的。   安拉不因你们的妄誓[注1]而责备你们,但因你们的心所营干的[注2]而责备你们。安拉是饶恕的、宽大的。   在你们的誓言中,安拉不为无意的誓言而责备你们,但他为你们内心有意的誓言而责备你们。安拉是最宽恕的,最宽容的。    
2 : 226 盟誓不与妻子交接的人,当期待四个月;如果他们回心转意,那末,真主确是至赦的,确是至慈的。   发誓不与己妻交合的人,应等待四个月。如果他们反复了,安拉实是多恕的。特慈的。   那些发誓离开他们妻室的人们,(规定)他们必须等待四个月,如果这时他们回心转意,安拉是多恕的、大慈的。   那些对其女人发誓[注1]的人,要等待四个月,若是言归于好[注2]了。的确,安拉是饶恕的[注3]、特慈的。   凡发誓不与妻子房事者[注],须等待四个月。假如他们[在此期间]回心转意,那么,安拉确是最宽恕的,特慈的。    
2 : 227 如果他们决心休妻,那末,真主确是全聪的,确是全知的。   若是他们坚决离异了,安拉实是听到的,深知的 。   倘若他们决心离异,安拉是听到和知道一切的。   如果他们决心休妻,的确,安拉是全听的[注1]、全知的[注2]   假如他们决心休妻[离婚],那么,安拉确是全闻的,全知的。    
2 : 228 被休的妇人,当期待三次月经;她们不得隐讳真主造化在她们的子宫里的东西,如果她们确信真主和末日。在等待的期间,她们的丈夫是宜当挽留她们的,如果他们愿意重修旧好。她们应享合理的权利,也应尽合理的义务;男人的权利,比她们高一级。真主是万能的,是至睿的。   离异的女子可自行等待三次月经。她们若信安拉和末日了,则不可隐讳安拉造在她们子宫之中的。她们的丈夫是立该在这期内收回他们的,若是他们意欲和睦的时候。 他们依照自所应负的得到享受。男子高出女子一等。安拉是优胜的,明哲的。   被休的女子要等待三次经期。如果她们。信仰安拉和末日,她们隐瞒安拉在她们子宫中所造化的是不合法的。如果他们(双方)愿意和好如初,她们的丈夫最好能(在等待的期间)挽留她们。(在公平的原则下),妇女跟男人有相同的权力, 虽然男人比她们高了一级。安拉是大能的、大智的。   被休的女子,要自己等待三遍月经,她们不得隐瞒安拉在她们子宫中所造化[注1]的,要是她们归信安拉与后世时。她们的丈夫在那时[注2]最应该收回[注3]她们,如果她们要和好时。她们应像应担负的[注4]以善行而享受[注5]。男人们高于她们一级[注6],安拉是尊贵的、公断的。   被休[离婚]的妇女应为自己等待三次月经[这段时间叫待婚期,如待婚期间发现怀孕,则分娩前禁止再婚]。假如她们信仰安拉和末日,那么,[在待婚期间]她们不可隐藏安拉在她们的子宫中所创造的[胎儿]。在等待期间,假如他们愿意破镜重圆,那么,她们的丈夫最有权挽留她们。她们[妻子]应享合理的权利[注][如夫妻均有生活开支的权利等],应尽合理的义务,但男人的责任比她们高一级。安拉是全能的,最睿智的。    
2 : 229 休妻是两次,此后应当以善意挽留(她们),或以优礼解放(她们)。你们已经给过她们的财产,丝毫不得取回,除非夫妻两人恐怕不能遵守真主的法度。如果你们恐怕他们俩不能遵守真主的法度,那末,她以财产赎身,对于他们俩是毫无罪过的。这是真主的法度,你们不要违犯它。谁违犯真主的法度,谁是不义的人。   休弃是两次,而后依常理留住,或善意地使去。你们所给了她们的,不可索回一物,除非他俩恐怕不能守安拉的定律时候。如果你们恐怕他俩不能守安拉的定律了,那女子用作赎身的,于他俩无罪。 这是安拉的定律,你们不得逾越它。越过安拉定律的人,均是背义的。   休妻只允许宣布两次。此后就该光荣地挽留(她们)或是善意地使(她们自由)离去。你们拿回(给妻室的)礼物是违法的,除非有关双方恐怕他们不能够遵守安拉规定的限度。如果你们(法官们)真正担心他们不能遵守安拉规定的限度,倘若女方为了她的自由,(自愿)给出一些财物时,”他们任何一方都是无罪的。这是安拉规定的限度,不要逾越它。如果任何人超过了安拉所规定的限度,他就是犯罪的人。   休妻[注1]是两次:要么是行好地留住[注2],或是行善地放走[注3]。你们[注4]不可拿取已给她们的东西[注5],除非是双方担心不能履行安拉的法度。若是你们担心双方不能履行安拉的法度时,则他们不妨处理女方用以赎身的东西[注6]。那是[注7]安拉的法度,你们不要侵越它。凡侵越安拉之法度者,这些人他们是亏害者。   [宣布]休妻[的话]只能说两次。此后,应善意挽留[她们]或友善[与她们]分手。凡是你们给过她们的聘金[结婚时新郎给新娘的钱财],你们不可索回丝毫,除非是夫妻俩害怕不能遵守安拉的法度。假如你们害怕他俩不能遵守安拉的法度,那么,她[女方]为离婚而退还他[男方]一些聘金,对他俩是无罪的。这是安拉的法度,所以,你们不要违反。谁违反安拉的法度,谁确是不义者。    
2 : 230 如果他休了她,那末,她以后不可以做他的妻子,直到她嫁给其它的男人。如果后夫又休了她,那末,她再嫁前夫,对于他们俩是毫无罪过的,如果他们俩猜想自己能遵守真主的法度。这是真主的法度,他为有知识的民众而阐明它。   如果他离弃她了。此后,非至她改嫁别的丈夫,则于他不相宜。若是他休弃了她,如果他俩认为能守安拉的律例了,在他二人不妨转圈。这是安拉的定律。他把它解明给有知识的一伙人。   如果一个男子(第三次)休弃了他的妻室,非到她与另一男子结婚,并再度离婚之后,他是不能和她重新结合的。此后,如果他们觉得能够遵守安拉所规定的限度,重新结合是无罪的,这就是安拉规定的限度。他已对那些明白的人解说清楚了。   若是他[注1]休了她[注2],以后[注3]她就不适于他[注4]了。直至她改嫁除他以外的一位男子。若是他[注5]休了她,则双方[注6]认为能履行安拉之法度时。那是安拉的法度,他是能知道人们而阐明的。   假如他[第三次宣布]休了她[即离婚的话说了三次],那么,此后她对他是不合法的[她不可再做他的妻子],直到她嫁给另外一位丈夫。假如这位丈夫[后夫]休了她,那么,她与前夫复婚,对他俩是无罪的,如果他俩认为他俩能遵守安拉的法度。这是安拉的法度。他为有知识的民众阐明它。    
2 : 231 当你们休妻,而她们待婚满期的时候,你们当以善意挽留她们,或以优礼解放她们;不要为妨害她们而加以挽留,以便你们侵害她们。谁做了这件事,谁确已自欺了。你们不要把真主的迹象当做笑柄,你们当铭记真主所赐你们的恩惠,铭记他降示你们天经和智慧,用以教训你们。你们当敬畏真主,当知道真主对于万物是全知的。   你们休了妻而后她们达到限期的时候,你们要依常理留下她们,或依常理使去。不得因为妨害而留下,为的是施行压迫。行这事的人,却自亏己身了。你们不要以安拉的表征当作可戏的。 你们当记念安拉对你们的恩典,暨他降给你们用以劝你们的经典和智慧。你们当敬畏安拉,并当知道安拉实是深悉万事的。   当你们休妻,而她们也完成了她们的期限时,那时候你们就要善意地挽留她们或是善意地使她们自由(离开)。但不要为了伤害(她们)而挽留她们,以便你们(作)越轨(的行为)。如果任何人这样做,他就是亏负了他自己。你们不要把安拉的启示当   如果你们休妻了,而她们已至其限期[注1],便可行善地留下她们,或可行善地放走她们,你们不要刁难地[注2]留住她们而侵越[注3]。凡那样做者,则确已亏害了自己。你们不要拿安拉的迹象当玩笑,要切记安拉给你们的恩惠[注4]和用来劝导你们而降给你们的经典[注5]、法规[注6]。要知道,安拉确是全知万物的。   如果你们休妻[离婚],而她们已完成她们的待婚期限,那么,你们当善意挽留她们,或友善与她们分手,但你们不要为伤害她们而加以挽留,以便你们占便宜。谁这样做,谁确已自欺。你们不要拿安拉的迹象当笑柄,你们当牢记安拉对你们的恩惠[伊斯兰教],以及他降给你们的经典[《古兰经》]和智慧[《圣训》],他以此告诫你们。你们当敬畏安拉。你们当知道,安拉确是全知万事万物的。    
2 : 232 如果你们休妻,而她们待婚期满,那末,当她们与人依礼而互相同意的时候,你们不要阻止她们嫁给她们的丈夫。这是用来规劝你们中确信真主和后世的人的。这对于你们是更有益的,是更纯洁的。真主知道,你们却不知道。   你们休了妻,而后她们达到期限的时候,他们和后夫彼此循规情愿,这时候你们不得拘止她们嫁夫。这是用它劝你们之中归信安拉和末日的人。这是最使你们清白,最使清洁的。安拉知道。你们不知道。   当你们休弃妇女,而她们也完满了她们(等待)的期限时,如果她们在公平的条件之下互相同意,不要阻止她们跟她们的(新)丈夫们结婚。这是对你们当中信仰安拉和末日的人的忠告,对于你们这是更道德和更高洁的。安拉知道,你们不知道。   如果你们休妻了,而她们至其期限[注1]你们[注2]不要阻挠她们嫁给她们的丈夫[注3],如果他们行善地[注4]情愿时。那是用来规劝你们中那些归信安拉和末日的人的。那是[注5]对你们最好和最洁净的,安拉他知道,你们却不知道。   如果你们休妻[注],而她们已完成她们的待婚期限,如果他们以合法的方式互相同意,那么,你们就不要阻止她们嫁给她们的丈夫[前夫],这是用来劝告你们中信仰安拉和末日者的,这对你们是最有益的,最纯洁的。安拉知道,而你们不知道。    
2 : 233 做母亲的,应当替欲哺满乳期的人,哺乳自己的婴儿两周岁。做父亲的,应当照例供给她们的衣食。每个人只依他的能力而受责成。不要使做母亲的为自己的婴儿而吃亏,也不要使做父亲的为自己的婴儿而吃亏。(如果做父亲的死了),继承人应负同样的责任。如果做父母的欲依协议而断乳,那末,他们俩毫无罪过。如果你们另顾乳母哺乳你们的婴儿,那末,你们毫无罪过,但须交付照例应给的工资。你们当敬畏真主,当知道真主是明察你们的行为的。   生母乳她们的婴儿完全的二年,限于那意欲完满乳期的人,父亲应照例供给她们吃穿。不得强人所难。不要因子妨害生母,也不要因子妨害生父。像这类事是继承人所应负的。如果他俩以彼此的情愿和协商意欲离乳,在他俩不为有罪。若是你们欲雇人哺乳自己的婴儿了,在你们欣然付给自所欲给的时候,于你们无罪。你们当敬畏安拉;当知道安拉看得见你们的作为。   生母们应当喂她们的孩子两整年的孔,如果生父愿意,就完成这个期限,但是他却要在公平的条件下,供应她们的衣食。不过,任何人都无需担负他力所不及的负担。生母既不应该由于她的孩子受到亏待,生父也不应该因为他的孩子而吃亏。 (生父的)继承人也被责成同样的(责任)。如果双方经过磋商,互相同意,决定断奶的话,他们是无罪的。倘若你们决定为你们的后代雇一奶妈,只要你们在公平的条件下付出你们所应承的(工资),你们是无罪的。(你们)要敬畏安拉,要明白安拉看得见你们所作的。   产妇们对于那要完满[注1]哺乳[注2]者,可奶其子女[注3]整整两周岁[注4],由孩子的父亲负责好好地提供她们的食、衣[注5]。一个人只是量力承担。生母不得因子女而为难[注6],生父也不得因子女而为难[注7]。继承人[注8]也像那样承担[注9]。如果他俩通过双方的同意与商谈要离怀[注10]时,双方不妨另找女子奶者[注11]1,如果你们[注12]行善地[注13]把你们的东西交给她们时。你们要敬畏安拉,你们要知道,的确,安拉对你们的作为是全视的[注14]   如果父亲希望[给自己的孩子]完成哺乳期,母亲应给自己的孩子哺乳两整年,但父亲应合理供给她们衣食。每人只按其能力负担,母亲不要因自己的孩子而受虐待,父亲也不要因自己的孩子而吃亏。[父亲死后],继承人也有同样的责任[即有责任抚养孩子长大成人]。假如双方经过协商同意断奶,对他俩是无罪的。假如你们决定雇乳母哺乳你们的孩子,对你们是无罪的,但你们应合理支付你们所答应[给她]的酬金。你们当敬畏安拉。你们当知道,凡是你们所做的,安拉确是全视的。    
2 : 234 你们中弃世而遗留妻子的人,他们的妻子当期待四个月零十日;待婚满期的时候,她们关于自身的合理的行为,对于你们毫无罪过。真主对于你们的行为是彻知的。   你们之中死去而遗下妻室的人,她们自应等待四个月零十日。当她们达到一定的期限时候,她们循规对自己所行的,于你们无罪。安拉尽知你们的作为。   如果你们当中有人死亡而遗下孀妻,她们应当等待四个月零十天。当她们完满了她们的期限之后,如果她们以公平合理的态度处理她们自己(的事务),你们是无罪的。安拉是深知你们所作的。   你们中那些[因]死亡而遗留下妻子者,她们要自己等待[注1]四个月零十天[注2]。如她们已到期,则她们行善地对待自身的作为,对你们[注3]是无妨的。安拉对你们的作为是全知的。   你们中去世而留下妻子者,她们[他们的妻子]应为自己等待四个月零十天[这段时间叫待婚期,如待婚期间发现怀孕,则分娩前禁止再婚]。如果她们已完成她们的待婚期限,那么,她们合法地为自己所做的[再婚],对你们是无罪的。凡是你们所做的,安拉是彻知的。    
2 : 235 你们用含蓄的言词,向待婚的妇女求婚,或将你们的意思隐藏在心里,对于你们都是毫无罪过的。真主已知道你们不久要向她们提及婚约,(故准你们对她们有所表示),但不要与她们订密约,只可说合理的话;不要缔结婚约,直到守制满期。你们当晓得真主知道你们的心事,故你们当防备他;并当知道真主是至赦的,是至容的。   你们用作暗示娶妻或隐在心中的,于你们无罪。安拉知道你们即将向她们提出。但是你们不得和她们相约秘密;除非你们说合理的话。你们不要坚持婚姻的纽结,须至规定的期限 达到终了而后可。你们当悉安拉知道你们心中所怀的。你们要畏惧他,当知道安拉实是多恕的,仁厚的。   如果你们(向她们)提出婚姻的要求,或是隐藏在心中,你们是无罪的。安拉知道你们心中对她们的思慕(或:有意向她们求婚)。但是,除了光明正大的言行之外, 不要跟她们幽期密约,同时也不要在履行规定的条件(如等待期限)之前,便跟她们达成婚姻上的联系(如婚约)。(你们)要晓得安拉知道你们心中(所想的),你们要留意安拉! 并且要知道安拉是多恕的、最宽容的。   在你们所暗示要讨老婆和在你们心里所掩藏的[注1]中,对你们是无妨的。安拉知道,你们将会提及她们[注2],但不要秘密地与她们相约[注3],除非是说善言[注4]。你们不要决定婚约,直至所规定[注5]的到期。你们要知道,安拉确知你们心里的,你们要提防[注6]他。要知道,安拉是多恕的、宽大的。   无论你们用含蓄的语言向待婚的女人求婚,还是将你们的求婚之意隐藏在心中[注],对你们都是无罪的。安拉知道,你们必将思念她们,但你们不要同她们秘密订婚约,你们应[按教法]说合理的话。在她们守完规定的待婚期限前[因为待婚期间发现怀孕的女人,分娩前禁止再婚],你们不要[与她们]确定婚姻关系。你们当知道,安拉的确知道你们心中的一切,所以,你们当谨防他。你们当知道,安拉确是最宽恕的,最宽容的。    
2 : 236 你们的妻子,在你们未与她们交接,也未为她们决定聘仪的期间,如果你们休了她们,那对于你们是毫无罪过的,但须以离仪赠与她们;离仪的厚薄,当斟酌丈夫的贫富,依例而赠与;这是善人所应尽的义务。   如果你们尚未和妻接近,或是尚未为她们规定聘仪的时候,就把她们休弃了,那于你们无罪。 你们当送给她们一点物品。富的穷的,各量其所能,照例赠给一点物品;在为善的人上所应当的。   如果你们在圆房或议订聘金以前与(任何)妇女解除婚约,你们是无罪的, 不过要赠给她们(适当的)礼物。富裕的和贫穷的都要各自量力付出一项公平合理的赠送。这是那些希望作事公道的人所应尽的责任。   如果你们要休了妻,只要还没有接触[注1]她们,或者你们还没有给她们确定聘金时就休了她们,你们是无罪的。你们可给她们些安慰品[注2],富者应缴其份,困难者应缴其份,是依善行[注3]的享受,这是行善者们的责任。   假如你们还没有与你们的[新婚]妻子房事,也没有确定给她们多少聘金,那么,如果你们休了她们,对你们是无罪的,但你们应赠予她们适当的礼物。礼物的厚薄,富人应根据自己的能力赠予,穷人应根据自己的能力赠予。这是行善者应尽的义务。    
2 : 237 在与她们交接之前,在为她们决定聘仪之后,如果你们休了她们,那末,应当以所定聘仪的半数赠与她们,除非她们加以宽免,或手缔婚约的人加以宽免;宽免是更近于敬畏的。你们不要忘记互惠。真主确是明察你们的行为的。   如果你们在未与交合以前休弃她们了,彼时,你们已给她们规定了聘仪,则应给你们规定过的半数。除非她们蠲免,或是主婚人蠲免的时候。你们的蠲免是最近于公义的。你们莫忘掉彼此间的恩情,安拉实看得见你们的作为。   倘若你们在圆房之前和聘金已经付给她们之后,解除跟她们的婚约,那么,(你们就)应当付给她们一半的聘金,除非她们放弃,或者由掌握婚约的(男方)放弃(男方的一半)。放弃聘金是最近于虔敬的。同时,不要忘了你们之间应互相善待。安拉看见你们所作的。   如果你们在接触她们之前休了她们,而你们已为她们确定了聘金,则是所确定的一半[注1],除非是她们[注2]免了,或掌握婚约的人[注3]免了。如果你们免了,则是最接近敬畏的。你们不要忘记你们之间的高贵[注4],安拉对你们的作为是全观的。   你们虽未与她们房事,但你们已确定给她们聘金,假如你们休了她们,那么,你们应赠予你们所定聘金的一半,除非她们同意放弃,或手持婚约的男方同意放弃[不扣另一半,赠予全部聘金],放弃[不扣另一半聘金]是最接近虔敬的。你们不要忘记你们之间的赠品。凡是你们所做的,安拉确是全视的。    
2 : 238 你们当谨守许多拜功,和最贵的拜功,你们当为真主而顺服地立正。   你们当谨守拜功,(尤其是)至中的拜功。你们当为安拉顺命着站立。   你们要谨守你们的拜功,特别是中间的那次拜,并要虔诚恭敬地站立(在安拉的跟前)。   你们要遵守一切拜功[注1],及中间[注2]的拜功,你们要为安拉顺从[注3]地履行!   [结婚之后],你们当谨守[每日五次的]拜功,特别是中间的拜功[注][即晡礼。每日的五次拜功同样重要,因晡礼系人们世俗工作最忙的时间,因而提醒人们注意,别忽视此番拜功]。[礼拜时]你们当虔诚为安拉肃立。    
2 : 239 如果你们有所畏惧,那末,可以步行着或骑乘着(做礼拜)。你们安全的时候,当依真主所教你们的礼仪而记念他。   如果你们骇惧了 ,则步行或乘骑。你们得到平安的时候,就要记念安拉,依照他把你们所不知者教给你们的。   如果你们在危惧的情况中,那么就站着或骑在马背上礼拜吧。但是当你们安全时,(你们)就要用安拉教导你们,而你们(以前)所不知道的方式纪念安拉。   如果你们骇怕[注1],则是步行者或是骑乘者[注2],如果你们放心了,便像他把你们所不知的教给你们的那样提念安拉[注3]   假如你们畏惧[会遭敌人的攻击或无礼拜处],那么,[你们]可走着或骑着礼拜[注]。当你们安全时,你们当依安拉所教授你们的仪式礼拜,[此前]你们不知道这种仪式。    
2 : 240 你们中弃世而遗留妻子的人,当为妻室而遗嘱,当供给她们一年的衣食,不可将她们驱逐出去。如果她们自愿出去,那末,她们关于自身的合礼的行为,对于你们是毫无罪过的。真主是万能的,是至睿的。   你们之中死去而遗下妻室的人,当为其妻嘱咐享受到一年,不得逐出。若是她们外出了,她们对自身所行的光明事,于你们无罪。安拉是优胜的,明哲的。   你们当中死后留下遗孀的人,应当留给他们的孀妻一年的居停和赡养费用,而不要把她们赶出去。倘若她们自动离开(居所),你们对于她们在其权力范围之内为她们自身所做的是无罪的。安拉是大能的、明智的。   你们中那些死掉而抛下妻子们的,[应立下]遗嘱给妻们安慰品,至一年而不赶出[注1]。若是她们出去了[注2],则你们对她们以行善地[注3]为她们自己所做的[注4]事上无罪,安拉是有权的、公判的。   你们中去世而留下妻子者,他们应为妻子留下一个遗嘱,即供她们一年的生活费,不把她们赶出家门。假如她们自愿离开,那么,她们合法地为自己所做的[再婚],对你们是无罪的。安拉是全能的,最睿智的。    
2 : 241 凡被休的妇女,都应得一份照例的离仪,这是敬畏的人应尽的义务。   离异的女子可照例享受;在敬慎的人上所应当的。   被离异的妇人的赡养费(必须)按合理的(程度供给)。这是敬畏的人应尽的责任。   被休的妇女享受善良[注]安慰品,是敬畏者们的责任。   被休的妇女应得一份合理的生活费,[这]是敬畏者应尽的义务。    
2 : 242 真主为你们这样阐明他的迹象,以便你们了解。   安拉如此为你们解明他的表征,好教你们了解。   安拉是这样对你们把他的迹象表明,以便你们了解。   同样,安拉为你们阐明他的迹象,愿你们理解[注]   安拉如此为你们阐明他的迹象,以便你们明理。    
2 : 243 你没有知道,那为怕死而整千整万的从自己家里逃亡出去的人吗?真主曾对他们说:「你们死亡吧。」嗣后,又使他们复活。真主对于世人确是有恩惠的,但世人大半不感谢。   你岂未见那因为怕死出离自己居室的几千人吗? 安拉吩咐他们死去,复又使他们苏醒。安拉实是有恩于众人的,但是世人的大半不知感念。   你不曾留意那些成千上万的为了贪生怕死而放弃了他们的家园的人吗?安拉对他们说:“死亡”,然后又使他们活转来。安拉对人类是充满仁爱的,但是他们大部份不知道感激。   你没见那些人么!他们是成千上万[注1]而怕死亡走出其家园[注2]的。安拉对他们说:“你们死吧[注3]!”后来,他复活了他们[注4]。的确,安拉对人们是有恩[注5]的,但多数人不感谢[注6]   难道你[穆圣]不知道因畏惧死亡而成千上万离家出走的人吗?安拉对他们说:“你们死亡吧!”然后,他又把他们复活。安拉对人类确是有恩的,但大多数人并不感恩。    
2 : 244 你们当为主道而战斗,当知道真主是全聪的,是全知的。   你们当在安拉的道上格杀,你们当知道安拉实是看见的,深知的。   你们应当在安拉的道上战斗,并且要知道安拉是博闻的、全知的。   你们为安拉之道[注1]战斗吧!要知道,的确安拉是全听[注2]的、全知[注3]的。   你们当为安拉之道战斗。你们当知道,安拉确是全闻的,全知的。    
2 : 245 谁以善债借给真主?他将以许多倍偿还他。真主能使人穷迫,能使人宽裕,你们只被召归于他。   谁是善为贷予安拉的?果然,他就增加给他多倍。安拉掌收缩和开展。你们将被归返于他。   谁愿意贷给安拉一笔漂亮的债呢?安拉将双倍地记入他的帐中,并将以多倍归还他。安拉使人窘困,也使人宽裕。你们终将回到安拉。   谁是那个人啊!他把好债借给安拉[注1],所以安拉增加多倍地给他。安拉他收缩[注2],他伸张[注3],你们将被召至他[注4]   谁为安拉[之道]捐献一笔善款?他必加倍赐还谁。安拉能使人窘迫,能使人富裕。你们都将归到他那里去。    
2 : 246 你不知道穆萨死后以色列人中的领袖吗?当时他们对一个同族的先知说:「请你替我们立一个国王,我们就为主道而战斗。」他说:「如果战斗成为你们的定制,你们会不战斗吗?」他们说:「我们已被敌人逐出故乡,父子离散,我们怎能不为主道而战斗呢?」战斗已成为他们的定制的时候,他们除少数人外,都违背命令了。真主是全知不义的人的。   你岂未见母撒以后以斯拉衣来子孙的一伙伟人吗?彼时,他们对自己的圣人说:(你为我们立一个王,我们在安拉的道上格杀。 ) 他说:(若是责成你们格杀了,你们就要不去格杀吧,)他们说: (我们怎会不在安拉的道上格杀呢?我们确被人逐出自己的住宅和子女了。)及至责成他们格杀的时候,他们便就退转了;只余他们其中的少数。安拉深知背义的人。   你不曾留意姆撒(摩西)之后以色列人的领袖们吗?那时他们对他们的一位先知说:“为我们立一个王吧,以便我们在安拉的道上战斗。”他说:“(这是不可能的。)如果你们被命令去战斗,难道你们就会不战斗吗?”他们说:“我们有什么理由不在安拉的道上战斗?(你看)我们已经由我们的家园中被赶了出来,并且丧失了我们的子女。”但是,当他们被命去作战时,除了一小部份的人之外,他们都掉头跑了。安拉深知那些罪恶的人。   你没见穆萨以后[注1]以色列人中的一批要人吗?当时,他们对他们的一位圣人[注2]说:“你给我们派[注3]一位君王来,我们好在安拉之道上战斗[注4]。”他说[注5]:“如果战斗被注定在你们上时,你们会不战斗吗[注6]?”他们说:“为什么[注7]我们不为安拉之道战斗呢?我们和我们的子孙已被赶出[注8]了家园!”当战争为他们被注定时,他们中除少数外[注9]都背弃了[注10]。安拉是对亏害者们全知的[注11]1。   难道你不知道穆萨之后以色列的后裔中的首领们[的消息]吗?当时,他们对自己的一位先知说:“请你为我们任命一位国王吧!以便我们[在他的率领下]为安拉之道战斗。”他说:“假如战争已定为你们的主命,你们不愿战斗吗?”他们说:“我们已被逐出我们的家园,离别我们的儿女,我们怎能不为安拉之道战斗呢?”但当战争定为他们的主命时,他们中除少数人外都叛逃了。安拉对不义者是全知的。    
2 : 247 他们的先知对他们说:「真主确已为你们立塔鲁特为国王了。」他们说:「他怎么配做我们的国王呢?我们是比他更配做国王的,况且他没有丰富的财产。」他说:「真主确已选他为你们的领袖,并且加赐他渊博的学识和健壮的体魄。」真主常常把国权赏赐自己所意欲的人。真主是宽大的,全知的。   他们的圣人对他们说:(安拉确为你们立大路特作王了。)他们说:(他怎可作我们的王呢?我们本是比他宜于作王的。他未蒙赐给宽裕的资财。)他说:(安拉确在你们上选择他了,他把在知识和体质上的宽展加增给他了。)安拉把自己权柄给他意欲(赐给)的人。安拉是宽恩的,深知的。   他们的先知对他们说:“安拉已经派遣达鲁特(扫罗)作为你们的王。”他们说:“他怎能在我们之上行使君权呢?我们比他更有权行使君权,他甚至不曾被赐给大量的财富。”他说:“安拉已在你们之上选择了他,并已赐给他丰富的知识和雄健的体魄。”安拉把他的权力赐给他所意欲的人。安拉是包容一切的、全知的。   他们的圣人对他们说:“安拉已派塔鲁特做你们的君王了!”他们说:“他怎能做我们的王[注1]呢?我们是比他更应为王的!而他并没有巨额的钱财啊!”他[注2]说“的确,安拉已在你们之上选择了他[注3],并增加了他的学识和体格上的宽度[注4]。”安拉把权授给他所要的人,安拉是宽恩的、全知的[注5]   他们的先知[舍姆威洛]对他们说:“安拉确已任命塔鲁特[注]做你们的国王。”他们说:“他怎配在我们之上行使王权呢?我们比他更有权行使王权,他没有受赐丰富的财物。”他说:“安拉确已选择他超越你们,并加赐他[比你们更]渊博的知识和强健的体魄。”安拉把王权赐予他所意欲者。安拉是宽恩的,全知的。    
2 : 248 他们的先知对他们说:「他的国权的迹象,是约柜降临你们,约柜里有从主降下的宁静,与穆萨的门徒和哈伦的门徒的遗物,众天神载负着它。对于你们,此中确有一种迹象,如果你们是信士。」   他们的圣人对他们说:(他作王的预兆,是你们得到一个柜,内中有出自养主的(色克奈,)并有母撒家属和哈伦家属所遗下的余物,由众天使负荷着。其中确有对你们的表征。如果你们是归信的,……。   他们的先知对他们说:“他的王权的(进一步)表征是由天仙们带给你们的一个箱子(约柜)。其中有来自你们的主的, 以及姆撒和哈仑(亚伦)的家属所留下来的遗物。如果你们确实是信仰者的话,在这当中确有给你们的一个迹象。   他们的圣人对他们说[注1]:“他的权力的迹象是,他把约柜[注2]拿给你们,其中有来自你们养主的安静[注3]和穆萨的家属、哈伦的家属的遗物[注4],并由天仙们抬着,的确,其中有对你们的迹象[注5],如果你们归信的话。”   他们的先知[舍姆威洛]对他们说:“他[安拉]的王权的迹象是约柜将降临你们,里面有从你们的主降示的宁静[注1]和穆萨[注2]与哈伦[的家属]留下的遗物,天使们抬着它。此中确有给你们的一种迹象,假如你们是信士。”    
2 : 249 当塔鲁特统率军队出发的时候,他说:「真主必定以一条河试验你们,谁饮河水,谁不是我的部属;谁不尝河水,谁确是我的部属。」只用手捧一捧水的人,(不算违抗命令)。嗣后,他们除少数人外,都饮了河水。当他和信道的人已渡过河的时候,他们说:「今日我们绝无能力敌对查鲁特和他的军队。」有些将士确信将来必与真主相会,他们说:「少数的部队,赖真主的佑助,往往战胜多数的部队。」真主是与坚忍者同在的。   当大路特率兵离去的时候,他就说:安拉用一道河试证你们;凡就着它饮水的,那不是我的人。未曾尝它的,便是我的人;除却那用手捧一捧的。 而后,他们就着那河饮水了,只余他们其中的少数。当他和随他归信的人渡过河去的时侯,他们说:(今日我们不能抵抗迦路特和他的军兵。)一切认为将看见安拉的人说:(很有少数的一伙,依安拉的旨意胜过多数的一伙。安拉是和忍耐的人同在的。)   当达鲁特(扫罗)率领军队出发时,他说:“安拉将在河流上试验你们。谁喝那河中的水,他就不是我的(部属),只有那些未饮水的人是我的(部属), 只用于心掬取一点水的人可以原谅。”但是除了少数人之外,他们全都饮了河中的水。当他渡过河时,他们(他和信仰他的人)说:“今天我们不能抵抗贾鲁特(歌利亚);和他的军队了。”但是那些确信他们一定会和安拉相见的人说:“蒙安拉的恩准,(我们)多少次以少数击败了多数,安拉是与坚忍者同在的。”   当塔鲁特率兵丁出征[注1]时,他说:“安拉用一条河[注2]考验[注3]你们,凡饮其水者,则不是我的部属,凡未品尝者,则是我的部属,除非那用手捧一捧者[注4]。”于是他们——除少数外,都喝了。当他和信者们[注5]一齐渡过它[注6]时,他们说:“我们今天对扎鲁特及其兵丁是无能为力[注7]的。”   当塔鲁特率领军队出发时,他说:“安拉将以一条河来考验你们。谁饮河水,谁不是我的部下;谁未饮河水,谁是我的部下,用手捧一捧[水喝]者除外。”但他们中除少数人外都饮了那河水。当他和信士们渡过河时,他们说:“我们今天无力抵抗杰鲁特及其军队了。”那些确信[后世]必见安拉的人说:“凭安拉的旨意,小部队常常能战胜大部队。安拉与坚忍者同在。”    
2 : 250 当他们出去与查鲁特和他的军队交战的时候,他们祈祷说:「我们的主啊!求你把坚忍注入我们的心中,求你坚定我们的步伐,求你援助我们以对抗不信道的民众。」   当他们向迦路特暨其军兵出战的时候,就说: (我们的养主啊!你倾给我们忍耐吧,你稳定我们的脚步吧!你相助我们抵抗一般逆民吧!)   当他们迎击贾鲁特(歌利亚)和他的军队时,他们(祈祷)道:“我们的主啊! 求你增强我们的坚忍,并稳定我们的脚跟,帮助我们抵抗那些不信的人吧!”   那些确信他们是与安拉相会者们[注1]说:“凭借安拉的许诺[注2],常有少数人打败多数人的。”安拉是偕同[注3]忍耐者们的。   当他们前进中与杰鲁特及其军队遭遇时,他们[祈求]说:“我们的主啊!求你把坚忍注入我们,求你使我们的步伐稳定,求你援助我们战胜不信仰的民众。”    
2 : 251 他们借真主的佑助而打败敌人。达五德杀死查鲁特,真主把国权和智慧赏赐他,并把自己所意欲的(知识)教授他。要不是真主以世人互相抵抗,那末,大地的秩序必定紊乱了。但真主对于全世界是有恩惠的。   而后他们依着安拉的旨意战败逆徒了。达伍德杀了迦路特,安拉把作王和知识赐给达伍德了。他把自所意欲(教授)的教给他了。设不是安拉教世人彼此相抵禁,一定地面就坏了。但是安拉是有恩于世人的。   蒙安拉的恩准,他们击败了他们(对方),达武德(戴维)杀死了贾鲁特,安拉赐给他君权和智慧,并且教导他(达武德)他(主)所意欲(教导)的。如果不是安拉以一族人来挫折另一族人,大地上就会充满了灾害(或混乱不安)。安拉对于世人是充满了仁   当他们对扎鲁特及其兵丁列好阵势时,他们说:“我们的养主哇!求你把忍耐倾倒[注1]在我们上吧!求你使我们的脚步坚定[注2]吧!求你帮助我们对付昧者们吧!”于是他们凭借安拉的许诺[注3]击溃了他们。达吾德杀死了扎鲁特。安拉把王权[注4]、智慧[注5]授给了他,把他所要的教[注6]给了他。如果不是安拉用一部分人抵挡另一部分人的话,则大地就坏[注7]了。安拉对万世是有恩典的。   因此,凭安拉的旨意,他们打败了敌人,达伍德[注]杀死了杰鲁特。安拉赐予他[达伍德]王权和智慧,并把所意欲的[知识]教授他。要不是安拉以一部分人挫败另一部分人,那么,大地必定混乱了。但安拉对众世界是有恩的。    
2 : 252 这些是真主的迹象,我本真理而对你宣读它。你确是众使者之一。   这是安拉的表征,我据实把他读给你,你实属于被差的。   这些都是安拉的证据,我据实对你们诵读,你(穆圣)确实是许多使者中的一位。   那是我以真理[注1]读给你[注2]的安拉的迹象,的确,你确是使者们中的一员[注3]   这些是安拉的迹象,我依真理宣读给你[穆圣],你确是众使者之一[注]    
2 : 253 这些使者,我使他们的品格互相超越;他们中有真主曾和他们说话的,有真主提升他若干等级的。我曾以许多明证赏赐麦尔彦之子尔撤,并且以玄灵扶助他。假若真主意欲,他们的信徒在明证降临之后,必不互相残杀,但他们意见分歧,他们中有信道的,有不信道的。假若真主意欲,他们必不互相攻击,但真主是为所欲为的。   这般使者我教他们的一部分优越一部分。他们之中有安拉与他交言的。他提升他们一部分的品级。我赐给马尔焉的子尔撒各项异迹,我以「洁灵」扶助他。设若安拉意欲……了,以后的人们,在种种明证达到以后不相格斗;但是他们起争议了,所以他们内中有信的,有不信的。设若安拉意欲(制止)了,他们不曾格斗。但是安拉行其所欲的。   我曾使一些使者(的品位)高于另外的一些(使者),安拉对他们当中的一些(使者)说话,他也会提;高他们当中一些(使者更高的)品级。我曾赐给马尔嫣(马利亚)之子尔撒(耶稣)明显的证据,并且以圣灵加强他。如若安拉曾经意欲如此,在明白的证据到达他们之后,追随他们的人就不会自相残杀了。但是他们分歧了,一些人信仰,而另一些人不信。如果安拉曾经意欲如此,他们决不会自相残杀,但是安拉是在做他所愿意做的。   那些使者[注1]们,我使他们中的一部分[注2]贵过另一部分。其中有直接交谈[注3]的,提高其中一部分人品级[注4]的。我把明证授予麦尔彦之子尔萨,并用鲁哈•古都斯[注5]援助他。假若安拉要时,他们[注6]就不会在他们[注7]之后,在明证到达他们之后互相残杀了。但他们却分歧了,其中有人归信[注8],其中有人隐昧[注9],假若安拉要时,他们就不会互相残杀了[注10]。安拉是随心所欲的。   这些使者,我曾使他们一部分优于另一部分。安拉曾与他们中的一部分谈过话,并升高他们的品级。我曾赐予马尔亚之子尔萨明证,并以圣灵[吉布里勒天使]帮助他。假如安拉意欲,在明证降临他们后,在他们之后的人们就不会自相残杀了,但他们仍意见分歧。他们中有信仰的,也有不信仰的。假如安拉意欲,他们绝不会自相残杀,但安拉是做所欲做的。    
2 : 254 信道的人们啊!没有买卖,没有友谊,不许说情的日子降临之前,你们当分舍你们的财产。不信道的人,确是不义的。   众归信的人哪!你们在无交易,无友谊,无告赦的那一日到来以前,就着我所供给的使用吧!不信的人均是背义的。   你们有信仰的人啊!在没有交易,没有友谊和没有情面的日子来到以前,使用我供给你们的恩典吧。不信的人是不义的。   哎归信的人们呀,你们要在那没有交易[注1]、没有情谊[注2]、没有说情[注3]之日来临之前施费[注4]我赐给你们的东西吧!昧者们[注5],他们是亏害者。   信士们啊!在没有讨价还价、没有友谊、没有求情的日子来临前,你们当施舍[注]我所赐给你们的[财物]。不信仰者确是不义的。    
2 : 255 真主,除他外绝无应受崇拜的;他是永生不灭的,是维护万物的;瞌睡不能侵犯他,睡眠不能克服他;天地万物都是他的;不经他的许可,谁能在他那里替人说情呢?他知道他们面前的事,和他们身后的事;除他所启示的外,他们绝不能窥测他的玄妙;他的知觉,包罗天地。天地的维持,不能使他疲倦。他确是至尊的,确是至大的。   安拉除他永生支撑的以外,再无有主。他不被打盹与睡眠所制。天地间所有的惟他执掌。除去奉他的命令,谁是在他御前告赦的?他知道他们前面与后面的。除去他所意欲(使知)的以外,他们不深悉他的一些知识。他的尊威包容了天地,保护它俩在他不觉疲乏。他是尊大的,玄高的。   安拉,除他之外无神。他是永生的、自足的、万物之源和不休不眠的。在诸天与地上的万物、都是属于他的,除非他许可,谁:能在他的跟前求情?他知道他们前面的和后面的。除非他允许,他们不能理解他的知识,他的知识包罗天地,他无休无倦地维护它们(天地),他是至高的和至尊的。   安拉,万物非主,只有他是永活的,调理一切的[注1]。瞌睡[注2]与睡眠不能控制他。天地间的是他的,任何人不能在他面前说情,除非凭着他的许可。他知道他们以前和以后的[注3],而他们对他的所知却不知底细,除非他所要的。他的库尔席[注4]容下了天地。对它俩[注5]的维护不能使他沉重[注6]。他是崇高[注7]、伟大的。   安拉,除他外,再没有应受崇拜的主。他是永生的、自立维护万物的,微睡既不能侵扰他,他也不需睡眠。天地间的一切都是他的。除非经他许可,否则,谁能在他那里求情呢?他知道他们在今世[所发生]的事情,也知道他们在后世[将发生]的事情。除非经他意欲,否则,他们不能理解他的任何知识。他的权力包罗天地。天地的维护不会使他疲倦。他是至高无上的,最伟大的[注]    
2 : 256 对于宗教,绝无强迫;因为正邪确已分明了。谁不信恶魔而信真主,谁确已把握住坚实的、绝不断折的把柄。真主是全聪的,是全知的。   宗教无强迫。正道与迷路确已分明了。隐昧大欧特,归信安拉的人,他却抓住坚固无裂痕的把柄了。安拉是看见的,深知的。   在宗教上没有.强(制和威)迫,正道跟错误是显然有别的。谁不信魔鬼,而信仰安拉,他就是握住了最坚固的把手,那个把手是永不破裂的,安拉听到并知道万事万物。   在这宗教中[注1]没有逼迫。正道已从迷误上显明[注2]。凡不信塔欧特[注3],而归信安拉者,则确已握住坚固不断的把柄[注4]。安拉是全听的,全知的。   宗教[伊斯兰教的信仰]无强迫,正邪确已分明。谁不信恶魔而信安拉,谁确已抓住了最可靠的、绝不会折断的支柱。安拉是全闻的,全知的。    
2 : 257 真主是信道的人的保佑者,使他们从重重黑暗走入光明;不信道的人的保佑者是恶魔,使他们从光明走入重重黑暗。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。   安拉是爱护众穆民的;他使他们从黑暗里出至光明。众逆徒的爱友是大欧特,使他们从光明里出至黑暗。这般人是永居火狱的。   安拉是那些有信仰的人的保护者,他将引导他们由黑暗(的深处)进入光明。那些不信者的保护者是魔鬼,他将引导他们由光明进入黑暗(的深渊),他们将是火的伴侣,(并永久地)居住在那里。   安拉是那些归信者们的挚友[注1],他把他们救出黑暗[注2]而引至光明[注3]。那些昧者们,他们的挚友是塔欧特,他们把他们从光明中取出而至黑暗,这些人是火狱之徒,他们在其中[注4]是永久的。   安拉是信士们的保护者,他使他们从黑暗走向光明。不信仰者的保护者是恶魔,恶魔使他们从光明走向黑暗。这些人是火狱的犯人,他们将永居其中。    
2 : 258 难道你没有看见那个人吗?真主把国权赏赐他,故他与易卜拉欣争论他的主。当时,易卜拉欣说:「我的主能使死者生,能使生者死。」他说:「我也能使死者生,能使生者死。」易卜拉欣说:「真主的确能使太阳从东方升起,你使它从西方升起吧。」那个不信道的人,就哑口无言了。真主不引导不义的民众。   你岂未见有人依仗安拉赐给他权柄而因为养主与易卜拉欣起争辞吗?彼时,易卜拉欣说:(我的养主是那掌生死的主。)他说:(我,不掌生死。)易卜拉欣说:(安拉自东方发现太阳,你自西方发现它),由于是那隐昧的人惊疑了。安拉不引导背义的民众。   你不曾注意那人因为安拉曾赐给他权力,而跟伊布拉欣争论(他的主)吗?伊布拉欣说:“我的主是赋予生命和死亡的主”。那人说:“我也赋予生命和死亡”。伊布拉欣说:“安拉使太阳从东方升起,那么你能使它从西方升起吗?”不信的人是这样地被弄得狼狈不堪(惊惶失措)。安拉不引导不义的人。   你未见到那个接到安拉给他[注1]王权而为谁是养主与伊布拉欣争论吗?当时伊布拉欣[注2]说:“我的养主是那复活和致死[注3]的。”他说:“我使活,我致死!”伊布拉欣[注4]说:“的确,安拉使太阳来自东方,你可使它来自西方啊!”那昧者张皇失措。安拉不引导亏害者们。   难道你不知道那个人吗?由于安拉赐予他王权,因而他同伊布拉欣争论他的主[安拉]。当时,伊布拉欣说:“我的主[安拉]能使死者生,能使生者死。”他[那个人]说:“我也能使死者生,能使生者死。”伊布拉欣说:“安拉使太阳从东方升起,那么,你使太阳从西方升起吧!”结果那个不信仰者彻底被辩败了。安拉绝不引导不义的民众。    
2 : 259 难道你没有看见那个人吗?他经过一个荒凉的颓废的城市,他说:「真主怎样使这个已死的城市复活呢?」故真主使他在死亡的状态下逗留了一百年,然后使他复活。他说:「你逗留了多久?」他说:「我逗留了一日,或不到一日。」他说:「不然,你已逗留了一百年。你看你的饮食,没有腐败。你看你的驴子。我要以你为世人的迹象。你看这些骸骨,我怎样配合他,怎样以肉套在它的上面。」当他明白这件事的时候,他说:「我知道真主对于万事是全能的。」   或像那么一个人,它经过一个城池,已在屋背倒塌着;它说: (安拉在它消灭以后怎能繁荣它呢?)于是安拉使它死去百年,随后又使它苏醒了。他说:(你迟留几时了?)它说:(我迟留了一日,或是半日吧!)他说:(不然,你已停留百年了。你看自己的食饮,它尚未变色。你看自己的驴!我把你置作对于世人的表征。你再看骨骸,我怎样地并合它,而再给它穿上肉。)及至它已明白的时候,就说:(我知道安拉实是全能于万事的。)   或者拿一个人经过一个变成废墟的小城(的故事)来作比喻,他说:“安拉怎样会在它死了之后使它复活过来呢?”因此安拉使他死了一百年然后使他复活。他(主)说:“你在这里逗留了多久?”他说:“也许一天或不到一天吧”。他(主)说:“不对,你已经逗留了一百年。看你的食物和饮料,岁月可曾影响它们(已经腐朽了)。同时再看一看你的驴吧,以便我以你作为晓谕世人的证据。(你再进一步)看那些骨头,我是如何把它们集合在一起,并在它们的上面复以皮肉。”当这些(迹象)对他清楚地显示了之后,他说:“我明白了安拉是全能于万事万物的。”   或像[注1]那路过一村镇[注2]的人,[看到]已房倒屋塌[注3]了。他说:“安拉怎样使这村镇死而复生啊!”于是安拉使他死了百年,后来复活了他。他[注4]说:“你呆了多久哇?”他说:“我呆了一天或不到一天。”他说:“你已呆了百年啦!你看看你的食物[注5]和你的饮料[注6]还没有变味呢!再看看你的驴子!为了让你成为人们的迹象。你看看骨骸[注7],我怎样使它配合起来,再给它别皮上肌肉!”当为他表明[注8]时,他说:“我确知安拉对万物是大能的。”[注9]时,他说:“我确知安拉对万物是大能的。”   或者比如一个人,他经过一个完全变成废墟的城市,他说:“安拉怎能使这个已死的城市复活呢?”因此,安拉使他[此人]死了一百年,然后又把他复活。他[安拉]说:“你[在死亡的状态下]逗留了多久?”他[那个人]说:“我逗留了一天或不到一天。”他[安拉]说:“不,你[在死亡的状态下]逗留了一百年。你看看你的食物和饮料吧!还没有腐烂[变质]。你看看你的驴吧!我如此使你成为人类的一种迹象。你看看这些骨骼吧!我怎样把它组合在一起,然后给它覆盖上肉。”当他[那个人]明白真相时,他说:“我知道安拉对万事确是万能的。”    
2 : 260 当时,易卜拉欣说:「我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。」真主说:「难道你不信吗?」他说:「不然,(我要求实验)以便我的心安定。」真主说:「你取四只鸟,使它们倾向你,然后,在每座山上安置它们中的一部分,然后,你叫唤它们,它们就飞到你的面前来。你当知道真主是万能的,是至睿的。」   昔时,易卜拉欣说:(我的养主啊!你令我亲见你怎样复活已死的?)主说:(你未曾信吗?)他说:(是的,虽然只为我心宁定。)主说:(你取来四禽!把它们集至你跟前!你再把它们分置在各山上,你再唤它们;它们就赶忙来到你面前。你当知道安拉实是优胜的,明哲的。)   那时,伊布拉欣说:“我的主啊! 求你显示我,你怎样赋予死者生命。”他(主)说:“你是否因为这个不信呢?他说:“信的,不过(我)是为了使我自己心安理得。”他(主)说:“你拿四只鸟来驯养它们。使它们亲近你, 然后在每一座山头上安置它们的一部份,然后你呼唤它们, 它们就会迅速地来到你(的身边)。由此,你(就会)明白安拉是大能的、大智的。   当时,伊布拉欣说:“我的养主哇!求你让我看看你是怎样使死的复活的吧!”他[注1]说:“你还不相信吗[注2]?”他说[注3]:“不然,是为了使我心安[注4]。”他[注5]说:“那你就拿四只飞禽[注6]来吧!把它们堆在[注7]你这里,再把其中的每一部分分别放在每座山上,你再召唤它们[注8],它们便迅速地来到你处。你要知道,安拉是为所欲为的,巧妙的[注9]。”   当时,伊布拉欣说:“我的主啊!求你昭示我你是怎样使死者复活的!”他[安拉]说:“难道你不相信吗?”他[伊布拉欣]说:“我相信,但为了增强我的信仰。”他[安拉]说:“你拿四只鸟来,你让它们倾向你![然后,你把它们宰了,分成数块]。然后,你在每座山上放置它们中的一部分,然后,你叫唤它们,它们将迅速向你飞来。你当知道,安拉确是全能的,最睿智的。”    
2 : 261 为主道而施舍财产的人,譬如(一个农夫,播下)一粒谷种,发出七穗,每穗结一百颗谷粒。真主加倍地报酬他所意欲的人,真主是宽大的,是全知的。   把自己的资财用在安拉的道上那般人的情形,有如一粒生长七穗,每穗有百粒的情形。安拉加倍的增给自所意欲(增给)的人。安拉是宽恩的,深知的。   那些在安拉的道.上使用他们的财物的人,好比(播种),一粒谷子,它生出七个穗,每一个穗上结一百粒谷子。安拉给他所喜爱的人增加许多倍(的善果),安拉是厚赏的、全知的。   那些把钱财施费在安拉之道[注1]上者的比喻,像是一颗籽粒,它生出七个穗,每穗中有百粒,安拉对他所要[给予]的人还要加倍[注2],安拉是恩厚的,全知的[注3]   那些为安拉之道施舍自己的财物者,他们的情况好比[农夫种下]一粒谷子,它生长出七穗,每穗结出一百粒谷子。安拉加倍报酬他所意欲者[注]。安拉是宽恩的,全知的。    
2 : 262 为主道而施舍财产,施后不责备受施的人,也不损害他,这等人,在他们的主那里,要享受他们的报酬,他们将来没有恐惧,也不忧愁。   把自己的资财用在安拉之道上,在使用后不复加以示惠,与侮辱的人,可在养主御前活动赏赐。在他们无所惧忧,   那些在安拉的道上使用他们的财物,并且不在他们的施舍之后夸示他们的慷慨,或是随意中伤的人,他们的回赐在安拉那里,他们是无惧无比的。   那些把钱财施费在安拉之道上,而没有让施恩和伤害[注1]跟随其所施费的,他们应受其养主那里的报酬,他们没有担心,他们也不担忧[注2]   那些为安拉之道施舍自己的财物者,然后[事后],他们不责备地追问[受施人如何使用]他们所施舍的财物,也不伤害受施人,他们在他们的主那里将获得他们的报酬。恐惧不会降临他们,他们也不忧愁。    
2 : 263 与其在施舍之后,损害受施的人,不如以婉言谢绝他,并赦宥他的烦扰。真主是自足的,是至容的。   温语与宽恕胜于含有侮辱的施济。安拉是无求的,仁厚的。   恳切的言词和宽恕,比施舍之后加以伤害更好。安拉是无求的,他是最宽容的。   好话与宽恕比带有伤害的施舍更好。安拉是富有的[注1]、宽大的[注2]   和蔼的言辞和原谅过失比用伤害追问施舍物[的使用]更好。安拉是无所求的,最宽容的。    
2 : 264 信道的人们啊!你们不要责备受施的人和损害他,而使你们的施舍变为无效,犹如为沽名而施舍财产,并不信真主和后世的人一样。他譬如一个光滑的石头,上面铺着一层浮土,一阵大雨过后,使它变得又硬又滑。他们不能获得他们所施舍的任何报酬。真主是不引导不信道的民众的。   众归信的人哪!你们不要以示惠侮辱破坏自己的施济;就像那为显弄给人,使用自己财物,并不信安拉与末日的人他的情形如同是上面有土的光滑石,大雨到来,而弃它为光硬的。他们不能作一事。安拉不引导背逆的民众。   你们(这些)有信仰的人啊! 你们不要由于挪榆(笑)或伤害(受施舍者)使你们的施舍(的功德)成空。(也不要)象为了使人看见而花费他们的财物, 既不信安拉,也不信末日的人那样。他就象一块顽石,在它的上头有一点点尘土,大雨落在它的上面,使它只剩下一块光秃秃的顽石。他们对他们所已获得的无能为力。安拉不升导不信仰的人。   哎!归信者们呀!你们莫要用施恩和伤害破坏你们的施舍[注1],像那为沽名钓誉,而不信安拉和末日者,他的比喻像一块光滑大石,石上有土,如有大雨,则使它落个精光,他们从其所营谋的什么上都无能为力[注2]。安拉不引导昧者们。   信士们啊!你们不要因责备[受施人如何使用你们的施舍物]和伤害[他们]而使你们的施舍物徒劳,好比为了向人们炫耀[注][沽名钓誉]而施舍自己的财物者,其实,他并不信仰安拉和末日。他的情况犹如一块光滑的石头,石头上面有尘土,大雨落在上面,又把它冲洗成光滑的石头。[如果施舍人责备地追问受施人如何使用施舍物或伤害他们,那么,]他们将不能获得他们所施舍的任何回报。安拉绝不引导不信仰的民众。    
2 : 265 施舍财产,以求真主的喜悦并确定自身信仰的人,譬如高原上的园圃,它得大雨,便加倍结实。如果不得大雨,小雨也足以滋润。真主是明察你们的行为的。   一般为讨安拉的喜,并以得自本心的坚定施用资财的人的情形,如同是在高阜的一座园林的情形。大雨到来,它结两倍果实。若大雨未到,则有露水。安拉看得见你们的作为。   那些为了寻求安拉的喜悦和坚强他们自己(的信仰),而使用他们的财物的人(的比喻),就好象一个高地上的园林,大雨降在它的上面,因而生产了双倍的果实,倘若它得不到大雨的话,那么,小雨(也够了)。安拉看得见你们的作为。   那些为追求安拉的喜悦和衷心确信[注1],而施费钱财者们的比喻,像高坡上的一座花园,如有大雨,则其果实成倍而来,如无大雨则是小雨[注2]。安拉是全观你们之作为的[注3]   那些为寻求安拉的喜悦和坚定自己的信仰而施舍自己的财物者,他们的情况好比高地上的一座园圃,大雨落在上面,于是它生产出双倍的果实。假如大雨不落在上面,那么,小雨也足够[使它生长]了。凡是你们所做的,安拉是全视的。    
2 : 266 你们中有谁喜欢自己有一个种满海枣和葡萄,下临诸河,能出产很多果实的园圃,在自己已老迈,而儿女还是弱小的时候,遭遇挟火的旋风,把自己的园圃,烧毁无遗呢?真主为你们这样阐明许多迹象,以便你们思维。   你们有人喜爱得到一座下有河流的枣子与葡萄园吗?其人在那里享受各样果实,老迈既至,在他有些无能的子孙;而后那园林遭遇含火的暴风,遂就被焚了。安拉如此为你们解明种种表征,好教你们参悟。   你们当中有人希望得到一个有枣树、葡萄和下面有清溪流过的以及有各种果子的园林,而当他年迈力衰,子孙幼弱时,它被一阵其中有火的旋风袭击,使它化为焦土吗?安拉确是如此对你们说明了他的迹象,以便你们参悟。   你们中的一人可喜欢有一座椰枣、葡萄的花园么!河水流经其下,园中还有一切果实,但他已经老了[注1],他有一些孺弱[注2]的子孙。带有天火的旋风[注3]吹来而烧掉了它[注4]。就这样,安拉为你们阐明了迹象,愿你们思索[注5]   难道你们中有人希望自己有一个椰枣树和葡萄树的园圃,诸河从园中流过,他经常收获各种水果,当他年迈而子孙尚幼弱时,一阵带火的旋风侵袭它,使它烧毁吗?安拉如此为你们阐明许多迹象,以便你们深思[注]    
2 : 267 信道的人们啊!你们当分舍自己所获得的美品,和我为你们从地下出产的物品;不要择取那除非闭着眼睛,连你们自己也不愿收受的劣质物品,用以施舍。你们当知道真主是自足的,是可颂的。   众归信的人哪!你们就着自所赚来的美品,并就着我为你们由地上现出来的作使用吧!你们不要取那次等的作使用。你们除非是含混时,必不收取下等的。你们当知道安拉实是无求的,受赞的。   你们有信仰的人啊! 你们应当捐献出你们所获得的好东西,和我为你们在大地上所生产的物品。你们不要企图在施舍中给出,除非你们假装看不见,连你们自己也不肯拿取的坏东西。你们要知道安拉是无求的,是受一切赞美的。   哎归信者们啊!你们要从你们所营谋的美好[注1]的上,和我为你们从地上所取出[注2]的上施费[注3]吧!你们不要专挑其中次的[注4]的施费,而你们是不取用它的,除非是闭着眼睛。你们要知道安拉确是富有的[注5]、受赞的。   信士们啊!你们当[为安拉之道]施用你们[合法]赚来的佳美之物[注1]和我为你们从大地上生产出来的万物,你们别选不好的、连你们都要闭上眼睛才愿意接受的东西作为你们的施舍物[注2]。你们当知道,安拉确是无所求的,受赞颂的。    
2 : 268 恶魔以贫乏恐吓你们,以丑事命令你们;真主却应许你们赦宥和恩惠。真主是宽大的,是全知的。   恶魔以穷恫吓你们。他命你们以丑恶。安拉对你们许给自己的饶恕与特恩。安拉是宽恩的,深知的。   魔鬼以贫穷恐吓你们,并命令你们去做不正当的事,安拉却许给你们他的宽恕和恩典,安拉是厚赏的、全知的。   魔鬼用贫穷恐吓[注1]你们,用坏事[注2]命令你们。安拉许约你们以来自他的饶恕[注3]和恩惠[注4]。安拉是宽恩的,全知的[注5]   恶魔以穷困恐吓你们并唆使你们干罪[丑事],而安拉却许诺你们来自他的宽恕和恩惠。安拉是宽恩的,全知的。    
2 : 269 他以智慧赋予他所意欲的人;谁禀赋智能,谁确已获得许多福利。惟有理智的人,才会觉悟。   他把智慧赐给自所意欲(赐给)的人。蒙赐智慧的人确已蒙赐多福了,惟独有才识的人接受教戒。   他(主)赐给他所喜爱的人智慧。谁蒙他赐予智慧,他确实是获得了大益。但是除了明白的人之外,没有人能理解。   他把哲理[注1]授给他所要的人。凡受赐哲理者,的确就被授予许多益处[注2]了。纳劝者只是有心的人们[注3]   他把知识[智慧]赐予他所意欲者。谁受赐知识[智慧],谁确已获得许多财富。唯有理智的人们才能领会。    
2 : 270 凡你们所施的费用,凡你们所发的誓愿,都确是真主所知道的。不义的人,绝没有任何援助者。   你们所施舍的无论哪项财物,或是所举的无论哪项意念,安拉一定知道它。背义的人不得一相助的。   你们无论在施舍上花费什么或发什么誓愿,安拉一定完全知道。犯罪的人是没有援助者的。   你们所用的施费[注1],和所许的愿,的确安拉是知道的[注2]。亏害者们是没有助手的[注3]   凡是你们所施舍的施舍物,或你们所发誓的发誓物,安拉全知道。不义者绝没有任何援助者。    
2 : 271 如果你们公开地施舍,这是很好的;如果你们秘密地施济贫民,这对于你们是更好的。这能消除你们的一部分罪恶。真主是彻知你们的行为的。   若是你们公开出散济物,那是很好的了。如果你们暗中把它给穷人,那于你们更好了。他且给你们遮蔽一部分罪恶。安拉尽知你们的作为。   如果你们公开施舍,那是好的。如果你们隐秘它(施舍),并给予贫穷的人,那对你们更好。这将洗除你们身上的一些罪过。按拉是深知你们所作所为的。   你们如果公开施费,那它是好的;如果你们暗暗地[注1]交给贫穷者,那它对你们[也是]好的。它会替你们赎掉部分罪恶。安拉对你们的作为是全知的[注2]   假如你们公开施舍,那是很好的。假如你们暗中施舍给穷人,那对你们是最好的,这能赦免你们的一些罪过[注]。凡是你们所做的,安拉是彻知的。    
2 : 272 引导他们,不是你的责任,但真主引导他所意欲的人。你们所施舍的任何美物,都是有利于你们自己的,你们只可为求真主的喜悦而施舍。你们所施舍的任何美物,你们都将享受完全的报酬,你们不受亏枉。   你不是必得引导他们的,只是安拉引导自所意欲〔引导〕的人。你们所使用的资财有益你们自身。你们只可因为讨安拉的爱喜作使用。你们所使用的资财,将完全还给你们,并不亏损。   (先知啊!)引导他们不是你的责任,而是按拉引导他所意欲的人。无论你们在施舍上使用什么美好的(东西),都会使你们自身受益,你们只应为寻求安拉的喜悦(而使用)。无论你们使用了什么美好的东西,(它)都将全部被回赐给你们,你们不会   你没有引导[注1]他们的责任,但安拉引导他所要的人[注2],你们所施费的好[注3],是为了你们自己,你们施费只是为寻求安拉的面容[注4]。你们所施费的好,将会还报给你们[注5],你们不会受亏害[注6]   引导他们[遵行正道]不是你[穆圣]的责任,但安拉引导他所意欲者[遵行正道]。凡是你们所施舍的佳美之物,对你们自己都是有益的;凡是你们所施舍的财物,只能为寻求安拉的喜悦而施舍;凡是你们所施舍的佳美之物,将全部回报你们,你们不受亏待。    
2 : 273 (施舍)应归那些贫民,他们献身于主道,不能到远方去谋生;不明他们的真相的人,以为他们是富足的,因为他们不肯向人乞讨。你从他们的仪表可以认识他们,他们不会呶呶不休地向人乞讨。你们所施舍的任何美物,确是真主所知道的。   应施给一般被困在安拉之道的穷人;他们不能在地上旅行, 不知道的人,以其廉洁而误认为他们是富有的。你以形迹认识他们,他们不纠缠地求人,你们使用的资财,安拉确是深知道它的。   (施舍)是给那些在安拉的道上被时的穷人,他们不能在陆地上旅行;(捧生)。不知道妁人由于他们羞于乞求,以为他们是无求(于人)的。你应当会从他们的表征上认出他们。鸽们决不呶呶不休地乞讨。无论你们给(他们)任何美好的东西,安拉都是知道的。   应当[施给]那些献身于安拉之道[注1]的贫穷者,他们不能旅行于大地上[注2]。不明者因他们耻于乞讨[注3],而以为他们是富有者。你[注4]可以从他们的表现上[注5]知道他们,他们是不向人们恳求[注6]的。你们所施费的好[注7],的确,安拉是全知[注8]它的。   [施舍物]应给为安拉之道[旅行时]被困的穷人,他们不能在大地上谋生。由于谦虚,不认识他们的人以为他们是富裕的。你可以根据他们的外貌认出他们,他们不愿[低三下四地]向人们乞讨[注]。凡是你们所施舍的佳美之物,安拉确是全知的。    
2 : 274 不分昼夜,不拘隐显地施舍财物的人们,将在他们的主那里享受报酬,他们将来没有恐惧,也不忧愁。   一般在夜昼暗着明着使用自己资财的人,可在其养主御前获得报酬,在他们无惧无忧。   那些在夜晚和白天。在暗中和公开使用他们的财物在施舍上的人,他们会由他们的主那里获得他们的回赐,他们将是无惧无忧的。   那些在夜里、在白天,暗中或明处施费其钱财的人们,他们享受在其养主那里的工价[注],他们没有担心,他们并不忧愁。   那些昼夜暗中和公开[为安拉之道]施舍自己的财物者[注],他们在他们的主那里将获得他们的报酬。恐惧不会降临他们,他们也不忧愁。    
2 : 275 吃利息的人,要象中了魔的人一样,疯疯癫癫地站起来。这是因为他们说:「买卖恰象利息。」真主准许买卖,而禁止利息。奉到主的教训后,就遵守禁令的,得已往不咎,他的事归真主判决。再犯的人,是火狱的居民,他们将永居其中。   一般吃利息的人,将因疯狂站起,就像被恶魔摔倒的人站起。 这是由于他们声称:(贸易如同利息;)安拉许可贸易,严禁利息。奉到养主的劝化,遂就停止的人,可获其以往所得到的。他的事情付诸安拉。复反的人,是永居火狱的。   吃高利贷的人象中了魔的人一样恍恍惚惚地站起采。这是因为他们说:“贸易就象吃高利(一样)。”按拉是允许贸易, 而禁止高利贷的。那些在得到他们的主的指示之后,立即停止的人,安拉将会宽恕他们过去的行为。他们的事务在安拉的手中(归安拉裁决),谁再恢复它(高利贷),他就是火的伴侣。   那些吞食利息[注1]的人们,他们复活起来,像那中了魔者站立不定。那是由于他们妄称:“交易只是像利息。”而安拉把交易定为合法的,把利息定为非法的。但凡来自其养主的劝告到达他而中止者[注2],以往的归他[注3],他的事情归安拉[注4]。凡再犯者[注5],这些人是火狱之徒,他们永在其中。   那些吃高利贷的人,[复活日]他们只会像中了魔的人一样疯疯癫癫地站起来。这是因为他们说:“买卖就像高利贷。”安拉允许买卖,但禁止高利贷。凡已获得他的主的告诫者,当立即停止[吃高利贷],既往不咎,他的事务归安拉判决。[此后]再吃高利贷者,这些人是火狱的犯人,他们将永居其中。    
2 : 276 真主褫夺利息,增加赈物。真主不喜爱一切孤恩的罪人。   安拉消灭利息,增长施济物。安拉不喜爱一切作恶忘恩的人。   安拉不赐福给(吃,)高利(的人),而却使施舍(的人)兴旺。他不喜欢忘恩负义和罪恶(的人)。   安拉消灭[注1]利息,他使施费增加[注2]。安拉对于多隐昧、犯罪者是不喜爱的。   安拉剥夺高利贷,提倡施舍。安拉绝不喜欢一切不信仰者、犯罪者。    
2 : 277 信道而且行善,并谨守拜功,完纳天课的人,将在他们的主那里享受报酬,他们将来没有恐惧,也不会忧愁。   的确,一般归信,并作善举、立拜功、施天课的人,可在其养主御前获得报偿,在他们无惧无忧。   那些信仰、行善、守拜功和纳天课的人,他们将在他们的主那里获得他们的回赐,他们是无惧无忧的。   的确,那些归信、干善功、履行拜功、缴纳天课者,他们享受其养主那里的工价[注],他们没有担心,他们并不忧愁。   凡信仰、行善、谨守拜功和完纳天课者,他们在他们的主那里将获得他们的报酬。恐惧不会降临他们,他们也不忧愁。    
2 : 278 信道的人们啊!如果你们真是信士,那末,你们当敬畏真主,当放弃余欠的利息。   众归信的人哪!如果你们是有正信的,你们就当敬畏安拉,放弃所余的利息。   有信仰的人啊!你们要敬畏安拉和放弃你们剩余的高利,如果你们是真正的信仰者的话。   哎归信的人们呀,你们要敬畏安拉!如果你们是信士,就当抛弃下存[注]的利息。   信士们啊!你们当敬畏安拉,当放弃余欠[你们]的高利贷[注],假如你们是信士。    
2 : 279 如果你们不遵从,那末,你们当知道真主和使者将对你们宣战。如果你们悔罪,那末,你们得收回你们的资本,你们不致亏枉别人,你们也不致受亏枉。   如果你们未实行,你们要晓得安拉并其使者的出征。若是你们悔罪了,你们就获得自己的原本。你们莫行亏,也莫受亏。   如果你们不实行它,你们就要留心安拉和他的使者们(对你们)的战争;如果你们悔改,那么,你们就可以拿回你们的本钱。你们不要亏待人,你们也不被亏待。   如果你们不照办[注1],便是向安拉与其使者宣战[注2]!如果你们悔改了,你们可享受你们的资本,你们不要亏害[注3],也不受亏害[注4]   假如你们不遵行,那么,你们当提防来自安拉及其使者[穆圣]的宣战[注];假如你们悔罪,那么,你们可收回你们的本金。你们不冤枉别人[收高利贷],你们也不受亏待[可收回本金]。    
2 : 280 如果债务者是穷迫的,那末,你们应当待他到宽裕的时候;你们若把他所欠的债施舍给他,那对于你们是更好的,如果你们知道。   若是遇到穷人了,则候至宽裕的时候;你们的施舍,是于你们最好的。若果你们知道了,……。   如果负债的人有困难,你们要给他时间, (允许)他到他宽裕的时候归还。倘若你们当作施舍豁免它,如果你们知道的话,那对你们更好。   如果他有困难[注1],则要等到[他]有能力。你们如施舍,则是对你们好的[注2]。如果你们知道的话。   假如借债人有困难,那么,当延期到他宽裕时再偿还。假如你们[把他所欠的本金]施舍[给他],那对你们是最好的,假如你们知道。    
2 : 281 你们当防备将来有一日,你们要被召归于主,然后人人都得享受自己行为的完全的报酬而不受亏枉。   你们当提防那么一日!你们在是日归返到安拉,随后每一个人完全得到所作的,并不受亏损。   你们要提防你们自己被带回到安拉的那一天,那时候每个人都会被付给他们所应得的全部报偿,他们将不会被亏待。   你们要提防那一天[注],你们在那天将被召回至安拉,再完全每个人所营谋的,他们是不受亏害的。   你们当提防那一天,[那时]你们都将被召到安拉那里去,然后,每人都将获得自己所做善恶的报酬,不受亏待。[此节经文系《古兰经》中最后降示的经文]。    
2 : 282 信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借券上,并写明偿还的日期。在真主看来,这是最公平的,最易作证的,最可祛疑的。但你们彼此间的现款交易,虽不写买卖契约,对于你们是亳无罪过的。你们成立商业契约的时候,宜请证人,对代书者和作证者,不得加以妨害;否则,就是你们犯罪。你们应当敬畏真主,眞主教诲你们,真主是全知万物的。   众归信的人哪!你们以定期的债务交易的时候,当要记下它。当令记帐者秉公记下,记帐人不要拒绝依照安拉所教的作记帐。当令他记帐;当令债户口述,当令他敬畏安拉、自己的养主,不得减少其中的一事。如果债户是个无知识的,或是无能力的,或是自己不能口述,当令他的被托人秉公口述。你们当觅同人中两个证人作见证。如果他两不是两个男子,则须你们所满意的证人中一男二女;以备他俩有一个忘记,而一个提醒给别一个。见证人遇人请求的时候,不要拒绝。你们不论巨细,要一一记帐,直到它的限期,不得厌恶。这是在安拉视为至公的,至能支持见证的,至近於你們不疑的。除非那是你們彼此交換的當面貿易;在你們無妨不記帳。你們交易的時候,要求人作見證。不要難為記帳人,也莫難為見證人。如果你們實作,那是你們的罪惡。你們當敬畏安拉。安拉教給你們。安拉是深知萬事的。   有信仰的人啊! 当你们处理(你们)相互间的定期的债务时,你们要用文字记下它们来,并且要请一位代书人在你们两者之间秉公地记录。代书人不应拒绝按照安拉所教导他们的去写,所以要让他们写下。让负债的人口述,不过他应当畏惧他的主安拉,不要减少所欠的任何事物。如果负债的一方神智上不健全,或是衰弱,或是他本身不能口授的话,叫他的监护人忠实地口授。并且在你们自己人当中找两位(男性的)证人。如果没有两个男人,那么就由一个男人和两个由你们选择的女人来作证人,以备她们当中一个人(遗忘)或错时另一个可以提醒他。当证人们被请作证时,他們不應當拒絕(邀請)。無論它是多是少,(他們)都應當不厭其煩地寫在你們的契约。   哎归信的人们呀!如你们互相借贷[注1]到一个言明[注2]的期限,你们要写了下来[注3],让你们中一位代笔人秉公写明[注4],代笔人不得拒绝照安拉教给他的那样[注5]书写。让他书写,让负有债务的人[注6]口述,让他敬畏其养主[注7],不要减少一点[注8]。如负有债务者是愚人[注9],或是老迈幼小者[注10],或他不能口述[注11]1,则由他的监护人[注12]秉公口述。你们从你们男子中找两位证人。如无两位男证人,则可从你们所满意的证人中找一名男子和两名妇女[注13],以便她两位之一忘了,则另一位提醒她。证人们如果被邀请[注14],不可拒绝。你们不要厌烦书写其中的小的大的[注15]及其期限,那[注16]是在安拉面前最公正的,最有助于作证和最接近于你们不会怀疑的[注17]。除非它是你们间正在进行的交易,你们如不书写它是无妨的[注18],你们交易时要找证人。代笔人、证人不得受到伤害[注19],如你们干了[注20],则是你们的罪过[注21]1。你们要敬畏安拉[注22]2!安拉教导你们[注23],安拉是全知万物的。   信士们啊!当你们彼此间订立一种定期的借贷时,你们当写下借据,当请一位会写字者[代笔人]为你们公正书写。代笔人不可拒绝,应依安拉所教授他的方法书写。所以,让他写,由借债人口述,他[口述时]当敬畏他的主安拉,[书写时]不可减少债额中的任何东西。假如借债人愚笨或懦弱或不能亲自口述,那么,当由他的监护人公正[替他]口述,并且,当从你们男人中请两个证人作证。假如没有两个[合适的]男人,那么,可从你们满意的证人中选一个男人和两个女人作证,[选两个女人代替一个男人作证的原因是]以便她俩中的一人出错时,另一人可以提醒她。证人应邀作证,不得拒绝。无论[债额]是小是大,你们都应不厌其烦地写在借据里,并写明偿还日期。在安拉看来,这是最公正的,最易作证的,最易避免你们之间互疑的。但你们彼此间进行的现款交易,即使你们没有写下字据,对你们也是无罪的。你们签订商业契约时,当请人作证。不要让代笔人和作证人受伤害。假如你们做了[如伤害他们],对你们确是有罪的。你们当敬畏安拉。安拉教授你们,安拉确是全知万事万物的。    
2 : 283 如果你们在旅行中(借贷),而且没有代书的人,那末,可交出抵押品;如果你们中有一人信托另一人,那末,受信托的人,当交出他所受的信托物,当敬畏真主─ ─他的主。你们不要隐讳见证,谁隐讳见证,谁的心确是有罪的。真主是全知你们的行为的。   如果你们是在旅行中,未遇到记帐人,只可是被取的质物。若是你们彼此相信了,当令债户付其债务。当令其敬畏安拉;自己的养主。你们不要隐匿见证。隐匿见证的人,却是其心作罪了。安拉深知你们的作为。   如果你们在旅途中,找不到代书人,那么就以手中所有的作为抵押。如果你们当中某人信托另外一人, (把东西存放在他那里),受托的人(就要忠实地),履行他的付托,并让他们敬畏安拉,他的主,你们不要隐瞒证据。任何人隐瞒了证据,他的心就被罪恶所污染了,安拉知道你们所做的一切。   如你们是在旅途中[注1]找不到代笔人,则是现交的抵押[注2]。如果你们的部分人相信另一部分人,则债务人完全[凭]他的信誉[注3]吧!让他敬畏其养主吧!你们不要隐藏见证[注4],凡隐藏它的,则他的心[注5]是在犯罪。安拉对你们的作为是全知的。   假如你们在旅行中[借贷],而你们又找不到代笔人,那么,可用抵押品作抵押。假如你们中的一人信托另一人,那么,[信托人索取信托物时],受托人当交出受托物,当敬畏他的主安拉。你们不可隐藏证据。谁隐藏证据,谁的心确是有罪的。凡是你们所做的,安拉是全知的。    
2 : 284 天地万物,都是真主的。你们的心事,无论加以表白,或加以隐讳,真主都要依它而清算你们。然后,要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。真主对于万事是全能的。   天地间所有的惟安拉执掌。若是你们暴露心中所怀的,或是隐匿它,安拉将因为那事对你们清算。安拉随便饶恕人,随便惩治人。安拉是全能于万事的。   诸天和大地都属于安拉,无论你表示出你心中(所想)的,或是隐瞒它,安拉都将召唤你们去审计它。他随意宽恕人和处罚人,安拉是有权于万物的。   天里的和地里的都归安拉。你们发表你们心里的[注1],或隐藏它,安拉都据它而清算你们。他饶恕所要[饶恕]的人,他处罚所要[处罚]的人。安拉对万物是大能的[注2]   天地间的一切都是安拉的。凡是你们心中的,无论你们是公开它还是隐藏它,安拉都将依它清算你们。他[安拉]欲宽恕谁,就宽恕谁;欲惩罚谁,就惩罚谁。安拉对万事是万能的[注]    
2 : 285 使者确信主所降示他的经典,信士们也确信那部经典,他们人人都确信真主和他的众天神,一切经典和众使者。(他们说):「我们对于他的任何使者,都不加以歧视。」他们说:「我们听从了,我们恳求你赦宥;我们的主啊!你是最后的归宿。」   使者信其养主所降给他的。众穆民亦然。统都信安拉,和他的天使,与他的经典,和他的列使。我们对于他的任何一个使者不作区别。他们说:(我们听到了,我们顺从了。〔盼望〕你的饶恕。我们的养主啊!归惟归于你。) 安拉不课人能力以外的。个人所作的于自己有益;其所作的于个人有害。   使者信仰他的主所启示给他的,有信仰的人们也是一样,他们全都信仰安拉和他(主,)的天仙们,他的经典和他的使者们。(他们说:)“我们在他的使者之间不加区别。”他们也说:“我们听信,我们服从,我们祈求你的宽恕。我们的主啊!你是他们最终的归宿。”   使者[注1]与众信士归信其养主所降给他的[注2],都归信安拉与他的天仙们、他的经典,以及他的使者们[注3]。我们对其众使者中的一位不区别[对待]。他们说:“我们听了[注4],我们顺从了,你的饶恕哇[注5]!我们的养主啊!归宿[注6]是至你处。”   使者[穆圣]确信从他的主降示他的经典[《古兰经》],信士们也一样,全部信仰安拉、天使们、经典和使者们。[他们说]:“我们绝不歧视他的使者中的任何一位。”他们说:“我们听见了,我们服从了。我们的主啊!我们祈求你的宽恕,唯你是[我们]最后的归宿。”    
2 : 286 真主只依各人的能力而加以责成。各人要享受自己所行善功的奖赏,要遭遇自己所作罪恶的惩罚。「我们的主啊!求你不要惩罚我们,如果我们遗忘或错误。求你不要使我们荷负重担,犹如你使古人荷负它一样。我们的主啊!求你不要使我们担负我们所不能胜任的。求你恕饶我们,求你赦宥我们,求你怜悯我们。你是我们的保佑者,求你援助我们,以对抗不信道的民众。」   我们的养主啊!若是我们忘记了,或是我们错误了,你莫处罚我们。我们的养主啊!你莫令我们担负重担,就像令我们以前的人担负重担似的。我们的养主啊!你莫教我们担负自不能担当的;你放赦我们吧,你饶恕我们吧,你慈悯我们吧!你是我们的爱护者。求你相助我们,抵抗一般逆民。   安拉不使人负担他力所不及的担负,善有善果,恶有恶报,(你们要祈祷:)“我们的主啊!如果我们忘了或是错了,求你不要惩罚我们。我们的主啊!求你不要使我们负担像你给以前的人那样的担负。我们的主啊!求你不要使我们负担比我们能力更大的担负。求你拯饶我们,护祜我们和对我们慈悯。你是我们的保护者。求你帮助我们抵抗那些不信的人民。   安拉所派给一个人的,只是他力所能及的[注1],他享受他所营谋的[注2],他承担他所营干的[注3]。“我们的养主哇!如果我们忘记或错了[注4],求你不要处罚我们!我们的养主哇!求你不要让我们承担重担,像你让我们以前的人们所承担的那样[注5]。我们的养主哇!求你不要把我们所不能[承担]的加在我们身上[注6]。求你赦免我们[注7]!求你饶恕我们!求你慈悯[注8]我们!你是我们的主人[注9]!求你援助我们对待昧者之徒们吧[注10]!”   安拉只让一个人按其能力负担。每人都将获得自己所做善功的奖赏[善有善报],也将遭受自己所做罪恶的惩罚[恶有恶报]。“我们的主啊!假如我们忘了或做错了,求你不要惩罚我们。我们的主啊!求你不要让我们负担像我们的前人所负担的重担一样。我们的主啊!求你不要使我们负担我们无能为力的,求你饶恕我们,求你宽恕我们,求你慈悯我们。你是我们的保护者,求你援助我们战胜不信仰的民众[注]。”