第22 章: 朝觐(哈只) (这章是麦地那的, 共计78节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


22 : 1 众人啊!你们应当敬畏你们的主,复活时的地震,确是一件大事。   众人哪!你们当敬畏养主。的确,复生日的震动是一重大事件。   世人啊! (你们要)畏惧你们的主!的确那时间(末日)的大难(地震)是一件(可怕的)大事。   哎人们啊[注1]!你们要敬畏你们的养主[注2]!的确,末日的震动[注3]是一件巨大的事。   人们啊!你们当敬畏你们的主[安拉]。复活时[注]的地震确是一件令人恐怖的事!    
22 : 2 在那日,你们看见地震下每个乳母都被吓得忘记了婴儿,吓得每个孕妇都要流产,你把人们看成醉汉,其实他们并非是醉汉,而是因为真主的刑罚是严峻的。   当你们看见它的那一日,每一个乳母顾不得自所哺乳的;每一个妊妇都要流产。你看众人是醉的,他们原是不醉;虽然安拉的刑罚是严厉的。   在那天你们将看见它(地震)。每一个喂奶的母亲将会(被吓得)忘记她的吸乳的婴儿,每一个孕妇都将(被吓得)流产,你将看见世人好象醉了,其实他们却未醉,而安拉的惩罚却是最严厉的。   在你们看到它[注1]的那天,它[注2]使每位乳母忘记所奶的,使每位怀孕的妇女流产。你看人们醉醺醺的,而他们并非是醉人。但安拉的处罚是严厉的[注3]   在那日,你们将看见地震,每个正在喂奶的母亲都被吓得忘记了自己的婴儿,每个孕妇都被吓得要流产。你看见人们好像都是醉的,其实,他们并不醉,但安拉的刑罚是严厉的。    
22 : 3 有人无知地进行关于真主的争论,并且顺从叛逆的恶魔。   有的人无知识着因为安拉起争辩,并追从一切顽强的恶魔。   但是在人们当中却有人无知地争论安拉,并追随每一个叛逆的魔鬼。   [注1]人们中有人毫无知识地对安拉争辩[注2],并跟从每个恶魔。   人们中有人因无知而争论安拉,并追随每个叛逆的恶魔[毫无善功者]。    
22 : 4 凡结交恶魔者,恶魔必定使他迷误,必定把他引入火狱的刑罚,这是恶魔给注定了的。   凡与他结友的,就被他引入迷误,并被他导至火刑。这是已然对他判定的。   至于它(魔鬼),那是已经规定了的,谁同它作朋友,他就会被导入歧途,它并将引导他受烈火的惩罚。   他被注定[注]:凡拿他作挚友者,的确,他使他迷歧,并将他引向火狱之刑。   谁追随恶魔[注][或谁与恶魔为友],恶魔必使他迷误并把他引入火狱的刑罚中,这是注定的。    
22 : 5 众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那末,我确已创造了你们,先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团,以便我对你们阐明(道理)。我使我所急欲的(胎儿)在子宫里安居一个定期,然后,我使你们出生为婴儿,然后(我让你们活着),以便你们达到成年。你们中有夭折的;有复返于最劣的年纪的,以便他在有知识之后,甚么也不知道。你看大地是不毛的,当我使雨水降于大地的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。   众人哪!如果你们对于复活上怀疑了,……。我确造你们于土上,又于一点精上,又于一块血上,又于成形与不成形的一块肉上;为的是表明给你们。我把自所意欲(保持)的留在子宫,直到一定的期限。然后再现出你们为乳儿,而后(赐给你们寿限,)为的是你们达到壮年。你们之中有死亡的。你们之中有被归到最卑的年令的,好教他在知道以后不知一事。你看见地面是干燥的;及至我往它上降水的时候,它就摇动,滋长,生发各种美丽的。   世人啊!如果你们对复活有怀疑的话,那么(你们不妨细想)我由尘土造化你们,然后由一点精,然后由 一块凝结的血块,然后再由一点一部分成形的和一部分未成形的肉(胚胎),以便我能使你们清楚(你们的原始)。我随意使他留在子宫中到一个被规定的时间,然后,我就使你们出世成为婴孩,然后(抚育你们)使你们达到壮盛之年。你们当人(早)死,也有一些人活到风烛残年,以便让他们在有了(许多和更多)知识之后而一无所知。你(穆圣)看大地片草不生,毫无生气,但是当我对它降下(雨)水时,它就颤动了,膨胀了,并且生出各种美丽的植物。   哎人们啊!如果你们对复活怀疑,则我是从土上造化了你们,后来从精液,又从血块上,又从一团成形或不成形的肉上。以便为你们说明[注1],我使我所要的在一定期限内稳定在子宫中。以后让你们成为婴儿出来[注2]。以后让你们到达你们的成年[注3]。你们中有死亡的,你们中有被退至老迈之年的,以便使他在知道什么之后而一无所知[注4]。你们看到干裂的地,我突然降水于其上,它便活跃、增长而长出各种美好的品种。   人们啊!假如你们对复活之事还有怀疑,那么,[须知]我最初确用泥土创造你们[如阿丹],然后用一滴精液,然后用一块凝血,最后用一块肉团[胚胎],有些怀孕,有些流产,以便我向你们阐明[我做我所意欲的]。我把我所意欲的[胎儿]留在子宫中到一个定期,然后,我使你们出生为婴儿,然后,[我使你们成长],以便你们达到成年。你们中有夭折的,有活到痛苦的老年的,以致他明理后又糊涂了。你看到大地寸草不生,当我降下雨水时,大地就充满生机而生长,长出各种美丽的植物。    
22 : 6 这是因为真主是真宰,他能使死者复生,他对于万事是全能的。   这由于安拉是真的,他能使死的复活;他是全能于万事的,   这是因为安拉就是真理,因为他给死者生命,因为他全能于万物。   那是由于安拉确是真理,他确实使死者复活,他确是对万物大能的。   这是因为安拉就是真宰,他确能使死者生,他对万事确是万能的。    
22 : 7 复活确是要来临的,毫无疑义,真主要使坟墓里的人复活起来。   复生日无疑是该到的,安拉即将复起墓中人。   也因为时间快到了,那(时间)是无可怀疑的,因为安拉就要复活那些在坟墓中的(人),(这也是无可怀疑的)。   的确,末日是无疑要来的。的确,安拉是复活坟墓中之人的。   复活的时间肯定是要来临的,这是无疑的,安拉必将复活坟墓里的人们。    
22 : 8 有人争论真主,但他既无知识,又无指导,且无灿烂的经典。   有的人无知识,无标准,亦无光明的经典,   但是在世人中却有人争论安拉,而(他)却没有知识,也没有引导, 而且也没有一本赐给(他)光亮的天经。   人们中有人毫无知识、毫无正道、毫无光明经典地和安拉争辩。   人们中有人争论安拉,既无知识,也未受引导,且没有一部[从安拉降示的]光明的经典。    
22 : 9 他傲慢地走开,以便诱人叛离真主的大道。他在今世要受凌辱,复活日我要使他尝试烧灼的刑罚。   傲慢着为安拉起争议,终至诱人失迷安拉之道。那人在今世受辱;在复生日,我教他尝焚刑。   (他)傲慢地转开,把(人们)从安拉的道上引入迷途。降给他的是在今世的羞辱,和在复活日我将使他尝试(火)烧的刑罚。   扭着脖子[注],背离安拉之道,他在尘世里出丑,在复活之日,我让他品尝火烧之刑。   他傲慢[注]而不回头[远离安拉之道],以便使人们背离安拉之道。他在今世将受凌辱,复活日,我还要使他尝试[火狱里]烧灼的刑罚。    
22 : 10 这是因为你所犯的罪行,也因为真主绝不是亏待众仆人的。   这是由于你的双手往前送的;并由于安拉绝不迫害众仆。   (我将对他说道:)“这是由于你(自己的)双手所做的,安拉对于他的仆人们没有一点不公平。”   那是由于你两手所干的。的确,安拉不是亏害众仆的。   [有话声说]:“这是由于你亲手所做的罪恶。安拉绝不亏待他的仆人。”    
22 : 11 有人在边缘上崇拜真主,若获福利,他就安然享受;若遭祸害,他就轻率背叛。他将丧失今世和后世,这是明显的亏损。   有的人在边际上敬拜安拉,他若遇到好处了,便就藉它安定;他若遭逢祸患了,便就倒转,他伤折今世与后世了,这就是显著的伤折。   在世人中有人在崇拜安拉上(抱着)骑墙(的态度)。如果好事降临到他,他就会心满意足;倘若是一件灾难降临到他,他就断然地叛离了,并失去了今世和后世。这是一件明显的损失!   人们中有人在边沿上[注1]崇拜安拉,如好遇了他,则借此而安之。如考验遭遇到他,便面倒在地上[注2],在尘世和后世都亏折,那是明明的亏折!   人们中有人在信仰的边缘[怀疑]上崇拜安拉,假如一件好事降临他,他就心满意足[地崇拜安拉];假如一件灾难降临他,他就轻率地背叛[安拉]。他失去了今世和后世。这就是明显的损失。    
22 : 12 他舍真主而祈祷那对于他既无祸又无福的东西,这是不近情理的迷误。   他撇开安拉拜那于他无害无益的;这就是遥远的迷误。   他在安拉之外,祈求那些既不能伤害他,也不能有益于他的(伪神)。这确实是迷失(正道)太远了!   他在安拉以外,乞求[注1]那对他无害和无益的[注2]。那是遥远的迷歧。   他舍安拉而祈求对他既无害也无益的东西。这就是极深的迷误[注]    
22 : 13 他祈祷那有近祸而无远福的东西,他的援助者真恶劣!做他的同伴的真恶劣!   他呼那其害较近于其利的主宰实在太恶了,伴侣实在太恶了。   他祈求的是一个害多于利的(魔鬼),那确实是一个不祥的监护者,也确实是一个有害的朋友。   他乞求那其害比其益更为接近的[注]。支援者和部族太坏呀!   他祈求对他弊大于利的东西。他的保护者真恶劣!他的伙伴真恶劣!    
22 : 14 真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园。真主确是为所欲为的。   安拉使归信并行善举的人,进入诸河流于其下的天园。安拉行其所欲的。   安拉的确使那些信仰并作善行将进入下有诸河流动的乐园,安拉确实做他所欲做的(事)。   的确,安拉让那些归信并干善功的人们进入河渠流经其下的天堂。的确,安拉是为所欲为的。   安拉必使信仰并行善者进入诸河流过的乐园。安拉的确做所欲做的。    
22 : 15 谁猜想真主在今世和后世绝不相助他,叫谁悬梁自尽,教他看他的计策能否解除他的愤怒!   凡是自揣安拉绝不在今世后世相助他的人,任他抓住绳子上天,任他气闭身死,令他观看,他的计谋能可释去自所怒恨的吗?   谁以为安拉在今世及后世不会相助他(穆圣),让他向屋顶(天空)上挂一根绳子,再让他把自己悬挂起来(悬梁自尽),然后让他看看他的计划能不能解除他的愤怒。   凡以为安拉在尘世、后世不会援助他[注1]的人,让他用一根绳子[注2]伸向天空[注3],以后让他割断[注4]了。再让他看看他的诡计能去除他所怒恨的么!   谁猜想安拉在今世和后世都不援助他[穆圣],谁当悬梁自尽,当让他看一看他的计谋能否消除他的狂怒。    
22 : 16 我这样降示《古兰经》,作为明显的迹象,真主确是引导他所欲引导的。   我如此降下这明显的表征。安拉必引其意欲(导道)的人得正道。   我已这样降下它(古兰)作为明白的启示,安拉的确引导他所意欲的(人)。   就这样,我下降了有明显迹象的它[注],的确,安拉引导他所要的人。   我如此降示《古兰经》[给穆圣],作为明显的迹象。安拉的确引导所欲引导的。    
22 : 17 信道者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者,复活日真主必定要为他们判决,真主确是万物的见证。   的确,众归信的人、犹太人、 (沙便人、)基督教徒、袄教徒、多神教徒,安拉将在复生日从中判断。安拉实是见证万事的。   那些信仰它(古兰)的人、那些追随犹太(经典)的人、萨比安人、基督教徒、拜火教徒和拜偶像的人,安拉将在审判日在他们当中裁判,安拉的确是见证万事万物的。   的确,那些归信者、那些犹太人和萨比教徒[注]、基督徒、袄教徒,以及那些伴主者们,安拉在复活之日,在他们之间判断。的确,安拉是全知万物的。   信奉伊斯兰教者,信奉犹太教者,萨比教徒,基督教徒[注],拜火教徒和多神教徒,复活日,安拉必为他们判决。安拉确是见证万事万物的。    
22 : 18 你难道不知道吗?在天上的和在地上的,与日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都服从真主,有许多人当受刑罚。真主凌辱谁,谁不受人尊敬。真主确是为所欲为的。※   你岂未见在天的、在地的、日、 月、群星、各山、树木、 牲畜、许多的人, 并有许多必定受刑的人,给安拉叩头吗? 遭安拉侮辱的人,再无一敬重他的。安拉必行其所欲行的。   你没看见在诸天与大地之间的万物——日、月、星辰、山丘、树木、动物和各种的人,都向安拉叩拜吗?同时也有许多人是应受惩罚的。安拉使他丢脸的人,没有谁能给他光荣。安拉做一切他所愿意(做)的事。   你不知道吗?天地里的、太阳、月亮、星辰、山岳、树木、动物和人中的许多[注1]都向他叩头。而许多处罚在他们上落实了[注2]。凡被安拉轻视者,则他没有尊重者[注3]。的确,安拉是为所欲为的。   难道你没看见吗?天地间的一切,日月星辰,群山树木,动物和许多人都叩拜[服从]安拉,有许多人应受惩罚。安拉凌辱谁,谁就不受尊敬[绝没有人会尊敬他]。安拉的确做所欲做的。叩头处    
22 : 19 这两派是相争的,他们进行关于他们的主的争论。不信道者已经有为他们而裁制的火衣了,沸水将倾注在他们的头上,   这两个敌人为着养主作敌对。不信的人,他们的火衣已经裁妥。从头上倾下沸汤,   有两派敌对的人互相争论他们的主。但是那些不信(他们的主)的人,火的衣服已经为他们裁剪好了,滚水将从他们的头上泼下。   这是两伙仇敌[注1],他们在他们的养主方面[注2]是争执不下的。至于昧者们,给他们裁定了火衣[注3],从他们头上浇下极热的沸水。   这两派敌视者[信士与不信仰者]互相争论他们的主[注]。至于不信仰者,[火狱里受刑的]火衣已为他们裁制好,沸水将倾倒在他们的头上。    
22 : 20 他们的内脏和皮肤将被沸水所溶化,   用它熔化他们腹内的,与皮。   他们的身体内脏和(他们的)皮肤都将被它溶化。   他们肚腹中的和皮肤都被熔化。   他们腹中的一切和皮肤都将被沸水溶化。    
22 : 21 他们将享受铁鞭的抽打。   他们且遭受铁鞭。   此外还有铁鞭(鞭打)他们。   他们还有铁棍。   他们还将遭受带钩的铁鞭的抽打。    
22 : 22 他们每因愁闷而逃出火狱,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!   每逢他们因为忧闷欲从那里出来的时候,就教他们复返。你们尝焚刑吧,   每当他们希望从这极度的痛苦里逃出时,他就会被赶回这里,(他们会被告诉道:)“(你们)尝火烧的刑罚吧!”   每当他们因愁苦要从它[注1]上出去时,便被赶回来[注2]。你们品尝燃烧之刑吧!   每当他们想从痛苦中逃出火狱时,他们又被赶回火狱去[受刑]。[有话声对他们说]:“你们尝试烧灼的刑罚吧!”    
22 : 23 真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园,他们在其中得享用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。   安拉必教一般归信并作善举的人进入诸河流于其下的天园。他们在那里蒙饰以金钏和珍珠。他们在那里的衣服是锦缎。   安拉一定会使那些信仰和作善行的人进入下面有诸河流动的乐园,他们将在其中被赐以黄金和珍珠的手镯作为饰物,他们在那里的衣服将是丝的。   的确,安拉让那些归信并干善功的人们,进入河渠流经其下的天堂,他们在其中佩戴着黄金珍珠的手镯,他们在其中的衣服是绸缎。   安拉必使信仰并行善者进入诸河流过的乐园。他们在乐园里将以金手镯和珍珠作装饰,他们在乐园里穿的衣服是丝绸[注]做的。    
22 : 24 他们曾蒙引导,故常说优美的语言;他们曾蒙引导,故遵循受赞颂者的大道。   他们被导至洁言;被导至堪夸之道。   他们(在今世),被引导(说)温文(高雅)的语言,他们也被引导到受(一切)赞颂的主的(正)道。   他们被引至美好之言[注1],他们被引至被赞美者之路[注2]   他们[在今世]已获引导,只说善言[如“除安拉外,再没有应受崇拜的主”;“一切赞颂,全归安拉”及背诵《古兰经》等];他们已获引导,只遵行受赞颂的主道[伊斯兰教]。    
22 : 25 不信道而且妨碍主道,并且妨碍我使众人——定居的和游牧的——共同尊敬禁寺者,(我将使他稍稍尝试痛苦的刑罚);谁因不义而欲在禁寺中违背正道,我将使谁稍稍尝试痛苦的刑罚。   的确,一切不信并阻碍安拉之道,及我为众人无分住民与客居的入所设置的禁寺者,……在那里欲以背义偏斜的人,我将教他尝痛刑。   至于那些不信(安拉), 并在安拉的道上阻碍人们,和妨碍我已规定给世人——市的居民和游牧者——(进入)的圣寺的人,企图在那里为非作歹的人,我将使他们尝试最痛苦的刑罚。   的确,那些隐昧,并阻挡安拉之路,和我使它[注1]成为人们——久住或暂居的都一样——的禁寺的人们,和那在其中因亏害而犯法[注2]的人,我使他品尝痛刑。   至于不信仰并妨碍人们遵行安拉之道,妨碍平等进入我为人类——当地居民和来自[世界]各地的参拜者[正朝者和副朝者]——设置的[常开放的]禁寺者,以及在禁寺中有作恶趋势者或行不义者,我必使他尝试痛苦的刑罚[注]    
22 : 26 当时我曾为易卜拉欣指定天房的地址,我说:「你不要以任何物配我,你应当为环行者、立正者、鞠躬者和叩头者,打扫我的房屋。   昔时,我为易卜拉欣指定天房的基址,(说: )你不要给我举一事作匹偶。你要为一般巡游的,长居的、鞠躬叩头的人洁净我的殿。   那时,我曾给伊布拉欣(亚伯拉罕)指定天房的摹址,(说道:)“不要为我添附伙伴,并为那些环绕它(巡游)的、站着(礼拜)的、鞠躬的和(在其中)匍匐叩头的人洁净我的房子(天房)。   当时,我为伊布拉欣指明了天房的位置[注1],你不要拿任何东西举伴我,你要为巡礼者和居留者、鞠躬叩头者打扫天房[注2]   当时,我曾为伊布拉欣指定天房的基础[说]:“你不要给我设置任何配物[供崇拜],你当为环游者[正朝和副朝时环游天房者]、站立者[礼拜者]、鞠躬者[恭顺安拉者]和[拜中]叩头者而洁净我的房子[天房]。    
22 : 27 你应当在众人中宣告朝觐,他们就从远道或徒步或乘着瘦驼,到你这里来,   你要宣告世人朝觐,果然,他们就徒步,并骑那来自各远路的一般瘦驼着到你这里来;   并向世人宣布巡礼(汉志)。他们将从遥远的地方徒步和(骑着)消瘦的骆驼来到你这里。   你要在人们间呼吁朝觐[注],则他步行或骑瘦弱的驼从迢远的路途而至你。   你当向人类宣告朝觐[注]。他们跋山涉水徒步或骑瘦驼到你这里来[朝觐],    
22 : 28 以便他们见证他们所有的许多利益,并且在规定的若干日内,记念真主之名而屠宰他赐给他们的牲畜。」你们可以吃那些牲畜的肉,并且应当用来款待困苦的和贫穷的人。   以便他们亲临自己的益处,并在照例的几日内往安拉所赐给他们的四足家畜上记念安拉的尊名。你们就着它吃:并款待穷苦无告的人。   “以便他们见证使他们所蒙受的利益,和在指定的日子在他(主)供给他们(牺牲用)的牲口上纪念安拉的名字。然后你们就吃它;并款待困苦和需要的(贫)人。   以便他们亲临他们的利益,在众所周知的日子里[注1]在他赐给他们的牲畜上提念安拉[注2],所以你们可吃它,可以让赤贫者吃!   以便他们见证对他们有益的许多事[如朝觐在后世的报酬等],并在规定的日子里[伊历12月10日至13日]以念安拉之名而宰安拉赐予他们做宰牲用的牲畜[宰牲时念:奉安拉之名,安拉至大。安拉啊!我们来自于你,我们还将归于你]。然后,你们可吃其肉,也可用来款待极度贫困的穷人。    
22 : 29 然后叫他们涤除他们的污垢,叫他们履行他们的誓愿,叫他们围绕那间古房而环行。   而再令他们涤净油泥,令他们全其许下的愿。当令他们环游古殿。   “然后让他们完成他们的(例行的剃发)净身,完成他们的誓愿,以及环绕古老的天房。”   以后让他们清除他们的污垢[注1],让他们完尽他们的许愿[注2],让他们巡礼古老的天房[注3]   然后,让他们完成为他们规定的朝觐功课,让他们履行他们的誓言,让他们环游“那间古老的房子[天房]”。    
22 : 30 事情就是这样的,谁尊重真主的戒律,在主的那里那对于谁是更好的。一切牲畜对你们都是合法的,对你们已宣布禁戒的除外。故你们应当避开污秽即偶像,应当永离妄语;   就是这样。凡尊重安拉的戒律者,那是在其养主认为于他至好的了。家畜,除去所诵给你们的,全于你们合法。你们当离远一切污秽的偶像,并避忌谎言;   这(就是命令)。谁尊重安拉的戒律,在他的主看来对于他是更好的。除了那些已经向你们宣布过(禁食)的之外,(所有的)牲口对你们都是合法的(食物)。所以要避开污秽的偶像和避免虚言假语。   那是,凡尊重安拉之禁律者,则它[注1]在安拉那里是对他的好。一切牲畜[注2]都是你们可吃的,除已读给你们的外。所以你们要远离污垢偶像,你们要远离谎言[注3]   这就是[朝觐的仪式]。谁尊重安拉的戒律,在安拉看来,这对谁是最好的。除了将对你们宣布的外,一切牲畜对你们都是合法的。因此,你们当远避[崇拜]可憎的偶像,当远避谎言。    
22 : 31 同时为真主而信奉正教,不以物配他。谁以物配真主,谁如从天空坠落,而被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。   为安拉守正不偏,不给他举匹偶。凡给安拉举匹偶的人,恰是从天上落下来,而被飞鸟夺去,或是被风抛到远方。   你们要一心一意地归向安拉,不为他添附伙伴。谁为安拉添附伙伴,他就会像由天上掉下,被群鸟抓走,或是被风把他吹到遥远的地方。   要改邪归至安拉,不举伴他。凡举伴他者,好像他自天上掉下,而飞鸟捉住他,或像风把他吹进深谷一样[注]   你们只能崇拜安拉,不要给他设置任何伙伴。谁给安拉设置伙伴,谁就如同从天上坠落,被鸟抓走,或被风吹到远方一样。    
22 : 32 事情就是这样的,谁尊敬真主的标识,那是心中的虔诚发出的。   就是这样。凡尊敬安拉的征迹者,那尊敬实出自心中的诚敬。   这(就是命令)。谁(在牺牲动物上)尊敬安拉的标志,那确是出自衷心的敬畏。   那是,凡尊重安拉之仪式者,它是心理敬畏之一。   事实就是这样[指27-31节经文]。谁尊敬安拉的标志,那确是发自内心的虔敬[注]    
22 : 33 牲畜对于你们,有若干利益,至于一个定期,然后(屠宰它们作供献)的合法地方应该是古房的附近。   你们于家畜上享受各种利益,直到一定的时期以后,宰牲的处所 是在古殿附近。   其(牺牲)中对你们有一定时期的利益。然后,它们(牺牲的动物)被带往古老的天房附近牺牲。   在其中[注1]有对你们的种种利益[注2]至一定时期,以后,它的合法处[注3]是到这古老的天房。   [宰牲作奉献的]牲畜对你们有许多益处,直到一个定期,之后,宰牲作奉献的合法地方是“那间古老的房子[天房]”附近。    
22 : 34 我为每个民族制定一种供献的仪式,以便他们记念真主之名而屠宰他所赐他们的牲畜。你们的神明是独一的神明,故你们应当只归顺他。你应当以喜讯传示谦恭者。   我为每一族人设定一种祭礼,好教他们往安拉所赐给的四足家畜上记念他的尊名。你们的主是独一主。你们惟当顺服他,你当为一般卑谦的人报喜信。   我对每一族人规定了一种牺牲的方式,以便他们能从他(主)赐给他们(作食用)的牲口上纪念安拉的尊名。不过你们的主是独一的主,所以你们要归顺他(主),你(穆圣)并应对那些谦卑的人报喜讯。   我为每个民族规定了一种仪式[注1],以便他们对所赐他们的牲畜上提念安拉之名[注2]。你们的主宰是独一的,你们要顺从他。你[注3]给谦恭顺从者们报喜吧!   我为每个民族都规定了宰牲的仪式,以便他们念安拉之名而宰安拉赐予他们食用的牲畜。你们应崇拜的主只是独一的主[安拉],所以,你们当归顺他。[穆圣啊!]你当向谦恭者[真信士]报喜。    
22 : 35 当记念真主的时候,衷心感到恐惧者——感到战栗者——忍受苦难者、谨守拜功者、分舍我所赐之物者,   那些人有的记念安拉的时候,他们心中畏惧;并为一般忍于自所遭遇的,以及立拜功且就着我所赐的作使用的人。   他们是当安拉的尊名被提起时心中畏惧的人,和无论什么(灾难)降临到他们(都能)坚忍的人,和保持拜功的人,以及(在施舍上)使用我已赐给他们的(东西)的人。   那些人,在提到安拉时,他们衷心骇怕。对所遭遇的是忍耐的,与履行拜功的,和从我所赐给他们的上施费的。   他们[谦恭者]是:当提到安拉[的尊名]时,他们的心中感到畏惧;不管遭遇何种灾难都能忍耐;谨守拜功;[为安拉之道]施用我所赐予他们的财物。    
22 : 36 我为你们以骆驼为真主的标志,它们对于你们有许多用处;它们排列成行的时候,你们应当为屠宰它们而记念真主之名;当它们侧卧在地上的时候,你们可以吃它们的肉,并应当用来款待知足的贫民和乞讨的贫民。我为你们这样制服它们,以便你们感谢。   我为你们把祭祀驼作为安拉的征迹。你们于它上获一种利益。当站齐的时候,你们就往它上诵安拉之名,其肋落地的时候,你们就吃它,并款待穷不求人的,以及意欲求人的。我就这样地为你们降服它,好教你们感念。   我为你们使那些被(牺牲的)骆驼作为(顺服)安拉的表征。它们对你们有许多好处,当它们被列队(作牺牲)时,你们要对它们诵读安拉的尊名。当它们身体的一边落地的时候,你们就可以吃它,并款待那些(不乞求而)安贫乐道的贫人,和(以应有的谦恭)乞求的贫人。我是这样使它们(牲畜)驯服于你们,以便你们能够知感。   骆驼,我使它成为你们的安拉仪式之一[注1],其中有对你们好,你们要在它三足立地[注2]时提念安拉,在它倒在地上时,你们可以吃它,和让穷而不乞者[注3],和乞讨者食用,就这样,我为你们控制了它[注4],愿你们感谢。   我为你们而使“布德”[朝觐时宰牲用的牛或骆驼]作为安拉的标志之一,它们对你们有许多益处。当它们[为宰牲而]列队站好时,你们当对着它们念安拉之名[而宰它们]。当宰后身体的一边落地时,你们可吃它们的肉,也可用来款待知足[不乞讨]的穷人和不知足[乞讨]的穷人。我如此使它们为你们服务,以便你们感恩。    
22 : 37 它们的肉和血,都不能达到真主,但你们的虔诚,能达到他。他为你们这样制服它们,以便你们为真主对你们的引导而尊崇他。你应当向行善者报喜。   它的肉和它的血绝达不到安拉上,只有你们的诚敬能可达至他。真主就这样地为你们降服它了,好教你们赞安拉伟大,以(表感谢)他所指导你们的。你给为善的人们报喜信吧!安拉必代众穆民作抵御。   它们的肉和它们的血都不能达到安拉,只有你们的虔诚才能到达他。他已这样使它们对你们驯服,以便你们能因安拉对你们的引导而赞美他。你(穆圣)要对所有行善的人宣布喜讯。   它的肉和血块不能升至[注1]安拉,但你们的敬畏却升至他。就这样,我为你们控制了它,以便你们对他[注2]所引导的赞主至大!你给行善者们[注3]报喜吧!   它们[所宰的牲畜]的肉和血都不能到达安拉,但你们的虔敬能到达他。他如此使它们为你们服务,以便你们为安拉引导你们而赞他至大。你[穆圣]当向行善者报喜。    
22 : 38 真主必定要保护信道者,真主确是不喜爱每个忘恩负义的叛逆者的。   安拉实不爱喜一切背信负恩的。   安拉的确会保护那些信仰的人,安拉的确不喜欢叛徒和任何忘恩负义的人。   的确,安拉是卫护那些归信者们的。的确,安拉不喜爱每个多行不义[注]和多隐昧者。   安拉必定保护信士们,安拉绝不喜欢叛逆者和忘恩负义者。    
22 : 39 被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。真主对于援助他们,确是全能的。   遭逢格斗的人们,因受迫害而得到许可(抵御)安拉确能相助他们。   那些受战争(侵犯)的人,由于他们被迫害而准许他们作自卫的战斗。安拉确实是最有能力援助他们的。   那些被杀害的人们[注1],由于他们受到亏害[注2],而已允许他们[注3]。的确,安拉对援助他们是大能的。   被攻击者[信士]已获准自卫,因为他们[信士]是被欺压的。安拉对援助他们确是万能的。    
22 : 40 他们被逐出故乡,只因他们常说:「我们的主是真主。」要不是真主以世人互相抵抗,那么许多修道院、礼拜堂、犹太会堂,清真寺——其中常有人记念真主之名的建筑物——必定被人破坏了。凡扶助真主的大道者,真主必定扶助他;真主确是至强的,确是万能的。   那些人,无端的被人逐出家宅,只因声称:(我们的养主是安拉。)设非安拉教世人的一部分抵御一部分,则修道所,基督教堂,犹太教堂,与有人多在那里记念安拉之名的礼拜殿,必被捣毁了。安拉必助那相助他的人。安拉实是大力的,优胜的。   那些被无理地从他们的家园赶出来的人,只不过是为了他们说过:“我们的主是安拉。”如非安拉使一部分人牵制了(或:抗拒)了另一部分,那些安拉的尊名常常被纪念的修道院、基督教堂、犹太教堂和清真寺都已被摧毁了。安拉一定会援助那些协助他的人。因为安拉确是至强至大的。   那些人,他们无故地被赶出他们的家园[注1],只是他们说:“我们的养主是安拉!”假若不是安拉用一部分人抵御另一部分人,则于其中[注2]时常提念安拉之名的修道院[注3]、教堂[注4]、会堂[注5]、清真寺就被拆毁了。安拉确实支援他[注6]的人,的确,他是有力的、全能的。   他们[信士]被无理赶出他们的家园,只因他们说:“我们的主是安拉。”要不是安拉使人类互相牵制,那么,修道院、基督教堂、犹太教堂和常念安拉之名的清真寺[注]必定被摧毁了。谁援助安拉[之道],安拉必援助谁。安拉确是最强大的,全能的。    
22 : 41 如果我使那些人在地面上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。万事的结局只归真主。   那般人,我若教他们在地上得到能力了,他们就立拜功,散天课,命以合法的,阻止非理的。诸事的结果惟归安拉。   如果我给他们地上的权力,他们是守拜功、纳天课、劝善止恶、把一切事务的结果(和决定)都归于安拉的人。   那些人,如果我把他们安排在地面上,他们就履行拜功,就缴纳天课,他们命人行好,止人干歹。万事的归结是至安拉。   假如我使那些人[穆斯林]在大地上有权势,他们必谨守拜功、完纳天课、劝人行善[注]、止人作恶。万事的结局全归安拉。    
22 : 42 如果他们否认你,那末,在他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、   若是他们不信你了,(不要忧虑,)因为在他们以前努海的族人、阿代、赛母待、   如果他,们不信你(的使命),他们以前的努赫(挪亚)、阿德和撒姆德的族人都曾那样不信(他们的先知)。   若是他们不信你[注],则他们以前的努哈族人、阿德和赛姆德[族人]都不信了。   假如他们否认你[穆圣],那么,在他们之前,否认使者们的还有:努哈的族人,阿德人和萨姆德人,    
22 : 43 易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、   易卜拉欣的族人,鲁脱的族人、   伊布拉欣(亚伯拉罕)和鲁特(罗得)的族人(也一样)。   伊布拉欣族人,和鲁特族人。   伊布拉欣的族人,鲁特的族人,    
22 : 44 麦德彦人;穆萨也曾被否认过。我优容不信道者,随后我惩治了他们;我的谴责是怎样的呢?   买大严人,确曾不信服了;并有人不信服母撒。但是我姑容众逆徒,而后惩治他们了,我的惩罚如何?   麦得扬的伙伴们(也不信),姆撒(摩西)的族人也(在相同的方式之下)不信了。不过我宽容了他们(不信者)一段时间,然后才惩罚他们。我对他们的惩罚是如何可怕啊!   与曼达利人和穆萨曾被否认。所以我宽容了昧者们,后来,我拿走了他们,所以我的否认[注1]如何呢[注2]   马德亚人,穆萨也被否认过。但我[暂时]宽容了这些不信仰者,然后,我惩治了他们。我的刑罚多可怕!    
22 : 45 有许多城市居民不义,而我毁灭他们,地上屋顶尚存,并且有若干被遗弃的水井和被建成的大厦。   许多城池正在负义着被我灭绝,而致屋背倒塌。又有许多废井和倾圮的高官。   我毁灭了多少城市,那时它们是罪恶的,因此(它们)沦为废墟,(剩下)了片断井颓垣。   多少亏害的村镇我消灭了它,而它已房倒屋塌!只有废弃的井以及高耸的宫殿。   有许多城市的居民多行不义,我毁灭了他们,[如今仍]被埋葬在废墟中;有许多水井被遗弃,有许多豪宅被毁灭。    
22 : 46 难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗?因为肉眼不盲,胸中的心眼却盲了。   他们岂未在地上游行,而用心理解,用耳闻听吗?确实眼不瞎,只是胸中的心瞎。   难道他们不曾在陆地上旅行,用他们的心去了解和用他们的耳去听吗?的确,不是他们的眼瞎了,而是在他们胸中的心瞎了。   他们[注]没在地面上行走吗?他们有心,能借它理解吗?或有耳,能借它听闻吗?的确,眼睛未瞎,但胸膛里的心却瞎了。   难道他们没有在大地上旅行吗?他们有心能用它去理解,有耳能用它去听闻吗?其实,他们的眼并不瞎,而是他们胸中的心未加思考。    
22 : 47 他们要求你早日昭示刑罚。真主绝不爽约。在你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。   他们要你速现刑罚。安拉绝不爽其所约。在你养主那里的一日,如同是你们计数的一千年。   虽然他们要求你加速惩罚(早日实现)。而安拉却不会不守他的诺言(约)。你的主的一天就如同你们所计算的一千年。   他们求你速降处罚[注1],安拉决不爽约。你养主那里的一天[注2],像你们所数的一千年。   他们要求你早上实现刑罚。安拉绝不会爽约。在你的主那里的一日,犹如你们[现在]所计算的一千年。    
22 : 48 有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后,我惩治他们,我是唯一的归宿。   许多背义的城池,我姑容它,而后施以惩罚,归惟归于我。   多少城市,当它犯罪时,我宽限了它,然后我才惩罚它。我是(万物的)归宿。   多少村镇,它是亏害的,我却宽容它。后来我拿走它,归宿是至我。   有许多城市的居民多行不义,我[暂时]宽容了他们,然后,我惩治了他们。唯我[安拉]这里是最后的归宿。    
22 : 49 你说:「众人啊!我对你们只是一个直爽的警告者。」   你说:众人哪!我只是一个向你们公开传警告的。   你说:“世人啊!我对你们只是一位坦率的警告者。   你说:“哎人们[注]呀!我对你们只是一位明明的警告者。”   你说:“人们啊!我对你们确是一位坦率的警告者。”    
22 : 50 信道而且行善者,得蒙赦宥,得享优厚的给养;   归信并作善举的人可获饶恕,和优上的给养。   “那些信仰并作善事的人,他们会获得恕饶和优厚的生计。   那些归信并干善功者,他们享受饶恕和美好的食禄[注]   凡信仰并行善者,他们将获得宽恕和丰富的给养[乐园]。    
22 : 51 以阻挠的态度努力反对我的迹象者,是火狱的居民。   一般对我的表征尽力抵抗的人,均是居火狱的。   “但是那些竭力反对我(主)妁启示的人,他们是火的伙伴。”   那些对我的迹象处心积虑地刁难的人们,这些人是折黑木之流。   凡竭力反对我的启示而使自己失败者,这些人是火狱的犯人。    
22 : 52 在你之前我所派遣的使者和先知,没有一个不是这样的:当地愿望的时候,恶魔对于他的愿望,有一种建议,但真主破除恶魔的建议,然后,真主使自己的迹象成为坚确的。真主是全知的,是至睿的。   我在你以前每逢遣一使者(或)圣人,当他望想的时候,恶魔就投入在他所望想的里面。但是安拉消除恶魔所投的,安拉且坚固自己的表征。安拉是深知的,明哲的。   在你以前每当我派遣一位使者或先知,当他希望(宣读他的使命)时,撒旦就会以他的愿望干扰他,不过安拉会消除撒旦的建议,并确定他的启示。安拉是全知的和大智的。   我在你之前不差一位使者或圣人则已,若差了,魔鬼都于其诵读[注1]之际有所投入[注2],而安拉废除了[注3]魔鬼所投入的,以后,安拉巩固了他的迹象,安拉是全知的[注4]、巧妙的。   在你之前,凡是我所派遣的使者和先知,每当他想宣读启示[或讲话]时,恶魔[注]就在其中渗入谎言,但安拉能删除恶魔所渗入的谎言,然后,安拉确定他的启示。安拉是全知的,最睿智的。    
22 : 53 (他这样做)以便他以恶魔建议的事考验有心病的人和心硬的人。不义者必陷于长远的分裂之中。   为的是真主以恶魔所投入的置作磨难一般心里有病的,和伪心坚硬的。背义的人们, 实是在遥远的反抗中。   他可能以撒旦投入的建议试验那些心中有病的和心硬的人。的确,为非作歹的人确在深远的分裂中,   以便我使魔鬼所投入的,成为那些心里有病的[注1]和那些心硬者们[注2]的灾难。的确,亏害者们是处于遥远的分裂中。   以便他[安拉]以恶魔所渗入的谎言考验心中有病者[伪信者与不信仰者]和心硬者。不义者确是在深远的对抗中。    
22 : 54 (他这样做)以便有学识者知道那是从你的主降示的真理,因为他们信仰它,而他们对他心怀谦逊。真主必定要把信道者引上正路。   并为的是一般蒙赐知识的人知道那是出自养主的真理,而致归信它,心且因它谦卑。安拉实是把众穆民引至正道的。   和以便那些被赐予知识的人能够知道这(古兰)是来自你的主的真理,和他们能够信仰其中的,和他们的心能够谦卑地顺服他。安拉确实引导那些信仰的人到正道。   以便让那些被授予知识的[注1]人们知道,的确,它[注2]是来自你养主的真理,所以他们归信它,他们心悦诚服。的确,安拉是把归信者们引向正道[注3]的。   以便受赐知识者知道这[《古兰经》]确是从你的主降示的真理并笃信它,并且他们的心谦恭地遵行它。安拉的确引导信士们走正道。    
22 : 55 不信道者对于它仍然在犹豫之中,直到复活时刻忽然降临他们,或破坏日的刑罚来临他们。   不信的人时常对它怀疑,直到复生日忽然来到,或是断绝日的刑罚来临。   那些不信的人将不会停止对它(天启)的怀疑,直到(复活)时间突然降临到他们,或是灾难的日予降临到他们。   那些隐昧者们仍在怀疑它[注1],直至末日[注2]突然来临,或绝后日[注3]的处罚来至他们。   不信仰者一直在怀疑它[《古兰经》],直到复活的时间突然降临他们或灾难日[复活日]的刑罚降临他们。    
22 : 56 在那日,主权只是真主的。他要判决他们。信道而且行善者,将在极乐园中;   当那日,权柄为安拉执掌。他在他们中间公判。归信并作善举的人是在乐园中。   在那天,主权只属于安拉。他将在他们之间裁判,因此那些信仰并作善行的人将会在欢乐的天园中。   那天,权柄归安拉,他在他们[注]之间判断:至于那些归信并干善功的人们,是在恩惠天堂中。   在那日,一切主权都是安拉的,他将为他们判决。信仰并行善者将进入恩泽的乐园。    
22 : 57 不信道而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。   隐昧且不信我表征的人,均应遭受辱刑。   而那些不信和否认我的启示的人却将受耻辱的刑罚。   那些隐昧并不信我的迹象者,这些人应受卑刑。   不信仰并否认我的启示[《古兰经》]者,这些人必受凌辱的刑罚。    
22 : 58 为主道而迁居,然后被杀害或病故者,真主必赏赐他们佳美的给养;真主确是最善于给养的。   一般在安拉的道上迁移而后被杀或死亡的人,安拉必赐给他们优上的给养,安拉实是最上的赐予给养者。   那些在安拉的道上离乡背井(迁徙),然后被杀或死亡的人,安拉必定赐给他们优厚的供养。安拉确实是最优越的供养主。   那些为安拉之道[注1]而迁移,后来被杀害或死亡者,安拉必定赏赐他们良好的食禄[注2]。的确,安拉是最好的赏赐者。   为安拉之道迁移,以致被杀或死亡者,安拉必赐给他们佳美的给养。安拉确是最好的供养者。    
22 : 59 他必使他们进入他们所喜悦的地方;真主确是全知的,确是容忍的。   他将教他们进那所爱喜的地方。安拉实是深知的,仁厚的。   他一定会使他们进入他们所喜爱的地方。安拉是全知的和最宽容的。   他必定使他们进入他们喜爱的进处[注]。的确,安拉是全知、宽恕的。   他必使他们进入他们所喜爱的地方。安拉确是全知的,最宽容的。    
22 : 60 事情就是这样的。凡以怨报怨,然后被人虐待者,真主必援助他。真主确是至恕的,确是至赦的。   就是这样。凡依照所罹的扰害而施行报复,后又遭人压迫的,安拉将必相助他。安拉实是放赦的,多恕的。   (就是这样,)如果一个人的报复不超过他所受的伤害,然后再度被迫害,安拉必定帮助他。安拉确实是宽容的和常恕的主。   那是,凡以其所受而报复[注1],以后又受侵害者[注2],安拉必定支援他。的确,安拉确是赦免者,饶恕者。   事实就是这样。谁以怨报怨,然后再受侵害,安拉必援助他。安拉确是最宽大的,最宽恕的。    
22 : 61 这是因为真主使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;又因为真主是全聪的,是全明的。   这是由于安拉纳夜于昼,纳昼于夜。安拉实是能听的,能见的。   就是这样,安拉使黑夜进入白昼,和使白昼进入黑夜。他(安拉)是听到与看见(万事万物的主)。   那是由于安拉使黑夜隐人白昼中,使白昼隐入黑夜里[注]。的确,安拉是全听、全观的。   这是因为,安拉使黑夜进入白昼,使白昼进入黑夜。安拉确是全闻的,全视的。    
22 : 62 这是因为真主是真实的,他们舍真主而祈祷的(偶像)是虚妄的;又因为真主是至尊的,是至大的。   这是由于安拉确是真的,他们撇开他所拜者是假的。安拉就是尊大的,玄高的。   这是因为安拉,他就是真理,而他们在他以外所祈求的(伪神)确实是假的。安拉确实是至高至大的。   那是由于安拉确是真理,他们在他[注1]以外所乞求的[注2]是虚妄[注3]。的确,安拉是崇高的巨大的。   这是因为,安拉确是真宰,他们舍他而祈求的确是虚妄的。安拉确是至高无上的,至大的。    
22 : 63 难道你不知道吗?真主从云中降下雨水,地面就变成苍翠的。真主确是仁爱的,确是彻知的。   你岂未看见安拉由上空降水而致地面成为绿色的吗?安拉是施惠的,尽知的。   难道你没有看见安拉由天空降雨,大地因而变成绿色吗?安拉确实是精明的、全知的。   你不知道么!的确,安拉从天上降水。于是他变得翠绿。的确,安拉是疼顾[注1]而深知[注2]的。   难道你没有看见安拉从天空降下雨水,大地因此披上绿装吗?安拉确是最敏锐的,彻知的。    
22 : 64 天地万物都是他的,真主确是无求的,确是可颂的。   在天的在地的惟他执掌。安拉就是无求的,受赞的。   在诸天与大地的一切都属于他(主),安拉确实是无求的,和应受一切赞美的。   天和地上都归他。的确,安拉是无求,而称赞的。   天地间的一切都是他的。安拉确是无所求的,受赞颂的[注]    
22 : 65 难道你不知道吗?真主为你们制服大地上所有的事物,以及奉他的命而在海上航行的船舶,他维持着天以免坠落在地上,除非获得他的许可。真主对于世人确是至爱的,确是至慈的。   你岂未看见安拉为你们降服地上所有的,并降服船只,依他的旨意航行在海中;且制止穹苍落地;奉到他的命令时在外。安拉一定是怜血慈悯众人的。   难道你没注意到安拉已使地上的一切驯服于你们(人类),和使船舶在他的命令之下漂洋过海吗?他支撑着天不使它落到地上,除非得到他的许可。的确,安拉对世人是最慈爱的和最仁惠的。   你不知道吗?的确,安拉为你们控制了地上的,和奉命行驶于海中的船只。他抓住天,[以免]它掉在地上,除非是奉他的允许。的确,安拉对人们确是疼顾、慈悯的。   难道你没有看见安拉使大地上的一切为你们[人类]服务,使船舶依他的命令在海里航行吗?他维持着天,除非经他许可,否则,天不会落在地上。安拉对人类确是仁爱的,特慈的。    
22 : 66 他使你们生,然后使你们死,然后使你们复活;人确是孤恩的。   他那真主教你们生,再教你们死,又教你们生。人类实是忘恩的。   是他给你们生命,然后使你们死亡,然后再使你们(复)活。人类的确是忘恩负义的。   他是那个主宰,他使你们活[注1],以后,使你们死[注2],以后,使你们活[注3]。的确,人们是多隐昧的。   是他使你们生,然后又使你们死亡,最后又使你们复活。人总是忘恩负义[注]的。    
22 : 67 我为每个民族制定一种供献仪式,让他们有所遵循,绝不是让他们为这事与你争论。你应当召唤众人来崇拜你的主,你确是在正路上的。   我为每一伙人置定一种道理,供他们奉行。他们对于这事上不得和你起纷争。你导至你的养主!你实是在正道上。   我已给每一族人规定他们所应奉行的崇奉的仪式,莫让他们跟你在这件事上争论。(不过你必须)叫(他们)归向你的主。因为你确实是在正确的引导上的。   我为每个民族定了他们执行的仪式[注1]。所以不要让他们在事务中同你争执[注2]。你要宣传你的养主[注3],的确,你是在正道上。   我为每个民族都规定了宗教仪式[如朝觐期间的宰牲],以便他们遵行。绝不要让他们[不信仰者]为此事[如念安拉之名而宰牲,不吃自死物等]而同你[穆圣]争论。你当召唤[他们]归信你的主,因为你确是遵行正道[伊斯兰教]的。    
22 : 68 如果他们与你争论,你应当说:「真主是知道你们的行为的。   若是他们对你起争论了,你就说:(安拉至知你们的作为。   如果他们和你争论,你说:“安拉最清楚你们的作为。   如果他们同你争辩,则你说:“安拉对你们所作所为是最知的。   假如他们同你争论[宰牲的律例],你[对他们]说:“凡是你们所做的,安拉全知道。    
22 : 69 复活日,真主将判决你们所争论的是非。」   安拉将在复生日,对于你们所争议的从中判断。)   “安拉将在复活日在你们当中裁判你们所争论的事情。”   安拉在你们之间,在复活之日,在你们对它分歧的事务中进行判断。”   复活日,安拉将为你们判决你们所分歧的。”    
22 : 70 难道你不知道吗?真主知道天地万物,这确是在一本天经里的。这对于真主确是容易的。   你岂未悉安拉知道天地所有的吗?这是载在典章的,这实是在安拉上容易的。   你难道不知道安拉知道天上与地上的一切吗?这确实是(纪录)在册的,对于安拉那是容易的。   你不知道吗[注1]?安拉确知天与地中的,的确,这些是在经[注2]中。的确,这些在安拉上是轻易的。   难道你[穆圣]不知道安拉知道天地间的一切吗?这确是记载在天经[《受保护的仙牌》]中的。这对安拉确是容易的。    
22 : 71 他们舍真主而崇拜真主所未证实的,也非他们所知道的偶像;不义的人绝没有任何援助者。   他们撇开安拉拜那未曾经他降给权柄的。在他们原不知道他。背义的人不得一相助的。   但是他们仍在安拉之外奉事那些他(主)不曾对它们授权的,和他们对其毫无知识的(伪神)。作恶的人是没有援助者的。   他们在安拉以外崇拜那些没有因它而降证据[注1],和他们对它一无所知的。亏害者们没有支援者[注2]   他们舍安拉而崇拜毫无证据的,他们对此也一无所知的偶像。不义者绝没有任何援助者。    
22 : 72 当别人对他们宣读我的显明的迹象的时候,你看见不信道者的脸上有不悦之色;他们几乎要袭击对他们宣读我的迹象者。你说:「我告诉你们比这个更恶劣的好吗?那就是火狱。真主以火狱应许不信道者,那归宿真恶劣!   有人把我的表征诵给他们的时候,你就能在那般逆徒的面上瞧出憎恶来。差不多他们就要猛扑那些向他们诵我表征的人。   当(旁人)向他们诵读我的明白的启示时,你会在不信者的脸上看到不信的(神情)!他们几乎要(以暴力)攻击那些对他们述我的启示的人。你说:“我可以告诉你们一些比这更坏的事吗?那就是(地狱的)火! 安拉已对不信的人许下了它! 那归宿是不幸的!”   在我的明显迹象被读给他们时,你从他们隐昧者的脸上可以认出不信来。他们几乎扑向那些对他们诵读我的迹象的人们。你说:“我可以把比那更坏的告诉你们么?火狱,安拉把它许给了隐昧者们。归宿太坏了。   当有人向他们诵读我的明白的启示时,你会看到不信仰者的脸上有蔑视之色,他们几乎要去攻击那些向他们诵读我的启示的人。你[对他们]说:“要我告诉你们比这更坏的吗?那就是火狱[注],是安拉许诺给不信仰者的。归宿真恶劣!”    
22 : 73 众人啊!有一个譬喻,你们倾听吧!你们舍真主而祈祷的(偶像)虽群策群力,绝不能创造一只苍蝇;如果苍蝇从他们的身上夺取一点东西,他们也不能把那点东西抢回来。祈祷者和被祈祷者,都是懦弱的!」   众人哪!有人发了一个比喻,你们来听它!的确,你们撇开安拉所拜的那一切纵令他们集合起来,亦不能造一个蝇子。若是蝇子由他们上夺去一物,他们不能从它上追回来。追寻的和被追寻的太薄弱了。   世人啊!这里有一个比喻,你们且听听它。你们在安拉之外祈求的那些(伪神),即使它们全体合力也不能造化一只苍蝇!如果那苍蝇拿走它们的任何东西,它们也没有力量从它(苍蝇)那儿取回。的确,这些祈求者和被祈求者都是微弱无能的。   “哎人们[注1]啊!打一个比喻,你们听吧!的确,你们于安拉以外所乞求的那些[注2],决不能造化苍蝇,即使你们一齐去作。假若苍蝇抢走他们什么,他们不能从它上夺回来,寻求者与被寻求者[注3]太懦弱了。”   人们啊!有个比喻,你们倾听吧!你们舍安拉而祈求的偶像,即使它们群策群力,也不能创造出一只苍蝇。假如苍蝇从它们身上夺取一点儿东西,它们也无能把它抢回来。祈祷者和被祈祷者多懦弱!    
22 : 74 他们没有真实地尊敬真主。真主确是至强的,确是万能的。   他们尊敬安拉,不是正当地尊敬他。安拉实是有力的,优胜的。   他们没有对安拉作公正的测度,安拉确实是最强大的和大能的。   他们没有正确地估计[注]安拉。的确,安拉确是有力的,胜利的。   他们没有对安拉作应有的推断。安拉确是最强大的,全能的。    
22 : 75 真主从天神中,于人类中拣选若干使者,真主确是全聪的,确是全明的。   安拉于天使中并于人类中选择一切使者;安拉实是能听的,能见的。   安拉从天仙和人当中选择使者,安拉是全闻的和全见的。   安拉从天仙[注1]中和从人中[注2]选择了一些使者。的确,安拉是全听、全观的。   安拉从天使中挑选使者,也从人类中挑选。安拉确是全闻的,全视的。    
22 : 76 他知道他们已做的和将做的事情,万事只归真主。   他知道在他们前面后面的。诸事惟归于安拉。   他(主)知道在他们前面的是什么和在他们后面的是什么,一切事务(的决定)都归于安拉。   他知道他们前面的和后面的,一切事情全归安拉。   他知道他们在今世[所发生]的事情,也知道他们在后世[将发生]的事情。万事都将归到安拉那里去[判决]。    
22 : 77 信道的人们啊!你们应当鞠躬,应当叩头,应当崇拜你们的主,应当力行善功,以便你们成功。※   众归信的人哪!你们鞠躬叩头吧!你们当拜自己的养主,并当为善,冀使你们得到所欲。   有信仰的人啊! 你们要鞠躬,叩头和奉事你们的主,并且要作善行,那么你们就会成功。   哎归信的人们呀!你们鞠躬、叩头,崇拜你们的养主吧!你们干善事吧!愿你们有所得[注]   信士们啊!你们当鞠躬,当叩头[注],当崇拜你们的主,当行善,以便你们成功。叩头处    
22 : 78 你们应当为真主而真实地奋斗。他拣选你们,关于宗教的事,他未曾以任何烦难为你们的义务,你们应当遵循你们的祖先易卜拉欣的宗教,以前真主称你们为穆斯林,在这部经典里他也称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托真主;他是你们的主宰,主宰真好!助者真好!   你们当为安拉奋斗,切实地为他奋斗。他选择你们,他未在教门上给你们加以困难。(你们当追随)自己的祖先——易卜拉欣的教道。真主在从前,并在这里称你们为穆思林,终至使者是见证你们的;你们是见证众人的。你们当立拜功,散天课。你们当抓住安拉。他是爱护你们的。这爱护者太好了:这相助者太好了!   你们也要在安拉(的道上)努力奋斗,那是他(主)应得的。他已选择了你们,并且在宗教上不使你们困难。这是你们的祖先伊布拉欣的信仰。他(主)在以前及在这(古兰)中称你们为穆斯林,使者将是你们的见证,以便你们能作人类的见证。所以你们要守拜功,纳天课和坚持(抓紧了)安拉!他是你们的保护者,最优越的保护者,最优越的援助者。   你们要尽力为安拉吉哈德,他选择了你们,他没有在宗教中给你们安置困难[注1]。你们的祖先伊布拉欣的教门。他[注2]在从前把你们称作“穆斯林”。在这里面[注3]该使者是你们的证人[注4]。而你们是人们的证人[注5]。所以你们要履行拜功,要缴纳天课,相信安拉。他是你们的主人,所以主人真好,支援者真好哇。   你们当为安拉之道努力奋斗。他选择你们[向人类传播伊斯兰教],在[伊斯兰教的]宗教义务中,他没有使你们困难[注],这[伊斯兰教]是你们的祖先伊布拉欣的宗教。以前和在这部《古兰经》中,他[安拉]都称你们为穆斯林,以便使者[穆圣]为你们作证,而你们为人类作证。你们当谨守拜功,完纳天课,坚信安拉。他是你们的保护者。保护者真优越!援助者真优越!