第24 章: 光明(努尔) (这章是麦地那的, 共计64节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


24 : 1 (这是)一章经,我降示它,并以它为定制,且在其中降示许多明显的迹象,以便你们记忆。   (这)是我颁降,我规定,我在它里降下明文的一章,冀使你们受教。   (这是)我颁降的一章天经,我使他成为法令(具有约束力)。我在其中已降下了明显的迹象,以便你们能够留意。   [这是]我下降的、我阐明的[注1]、和我在其中下降了许多明明的迹象的一章[注2]。愿你们纳劝。   [这是]《古兰经》的一章,我降示它并使它成为法律。我在其中降示了许多明显的迹象,以便你们接受劝告。    
24 : 2 淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。你们不要为怜悯他俩而减免真主的刑罚,如果你们确信真主和末日。叫一伙信士,监视他俩的受刑。   淫妇奸夫,你们应鞭他俩每一个人一百鞭子。如果你们归信安拉与末日了,你们为着安拉的教门不要怜洫他俩,当令一伙子穆民亲临惩治他两个。   奸夫淫妇,打他们每人一百鞭。如果你们信仰安拉和末日,莫让对他俩的怜悯阻止你们执行安拉的命令,并让一部分的信仰者为他们的惩罚作证。   奸妇和奸夫[注1],你们打他俩之一各一百鞭[注2]。在安拉的宗教中,对他俩不要让疼顾支配你们[注3],若是你们归信安拉和末日的话。让一批[注4]信士出席对他俩的处罚。   淫妇和奸夫[注],你们当各打他俩一百鞭。你们不要因怜悯他俩而不执行安拉规定的刑罚,假如你们信仰安拉和末日。当让一伙信士监视他俩所受的刑罚。    
24 : 3 奸夫只得娶淫妇,或娶多神教徒,淫妇只得嫁奸夫,或嫁多神教徒,信道者不得娶她。   奸夫只可娶淫妇,或多神教的女子。淫妇只有奸夫或多神教的男子娶她。这是在众穆民禁不可行的。   犯淫行的男子只能娶犯淫行的妇女,或是拜偶像的人;犯淫行的妇女也只能嫁给犯淫行的男人或拜偶像的男人。对于信仰者,这种事是受禁止的。   奸夫只能要奸妇或伴主的女人,奸妇只有奸夫或伴主的男人娶她。这在信士们已被定为非法。   奸夫只能娶淫妇或拜偶像的女人,淫妇只能嫁奸夫或拜偶像的男人。这种婚配对信士们是被禁止的。    
24 : 4 凡告发贞节的妇女,而不能举出四个男子为见证者,你们应当把每个人打八十鞭,并且永远不可接受他们的见证。这等人是罪人。   诬蔑贞节女子并未举出四个证人者,你们要鞭他们八十鞭子。你们永勿接受他们的见证。这般人均是作恶的。   那些诬告贞洁的妇女,而不能提供四名证人的人,各打他们八十鞭,并以后永远不接受他们的见证,因为这种人是作孽的人。   那些诬陷有夫之妇[注1]的人们,尔后,他们拿不出亲见的4个证人者,你们应打他们[注2]八十鞭子,永远不接受他们的作证,这些人,他们是坏人。   凡诬告贞节妇女而不能提供四个证人者,你们当各打他们八十鞭,并且,你们永远不能接受他们的见证,因为这些人确是罪人。    
24 : 5 以后悔过自新者除外,因为真主确是至赦的,确是至慈的。   在此以后悔罪自修的人们除外。安拉一定是多恕的,特慈的。   除非他们事后悔罪并改正(他们的行为),那么,安拉就是多恕的、大慈的。   但在那以后改悔而改好了的人除外。的确,安拉是饶恕、特慈的。   凡此后悔过自新者除外,因为安拉确是最宽恕的,特慈的。    
24 : 6 凡告发自己的妻子,除本人外别无见证,他的证据是指真主发誓四次,证明他确是说实话的,   诬蔑自己的妻室,除去自身别无证人者,其一人的见证,是指安拉做四次见证:他确是实言的。   至于那些指控他们的配偶们(妻子们)的人,而又除了他们自己之外没有证人,让他凭着安拉(起誓)作证四次,说他确实是诚实的,(他们单方面的证据可以被接受)。   那些诬陷其妻的人[注1],除他们自己外,他们没有证人,则他们应中的一人,以安拉为证四次[注2],[证明]他的确是诚实的。   凡诬告自己的妻子,除本人外又没有其他证人者,他的证据是以安拉作证四次,证明他说的确是实话。    
24 : 7 第五次是说:他甘受真主的诅咒,如果他说谎言。   第五次是这样:如果他是谎言的,在他应遭安拉的驱远。     第五次[注],如果他是说谎者,则安拉的诅咒是降在他上。   第五次是作证:假如他说的是谎话,他愿受安拉的刑罚。    
24 : 8 她要避免刑罚,必须指真主发誓四次,证明他确是说谎言的,   她指着安拉举行四次见证:他实是谎言的;   第五次的(誓言)是说如果他说谎,求安拉降祸给他。   她以安拉为证四次:“他确是说谎者。”则她可免受处罚。   她[被诬告的妻子]要避免受[石]刑[注],她必须以安拉作证四次,证明他[她的丈夫]说的确是谎话。    
24 : 9 第五次是说:她甘受天谴,如果他是说实话的。   第五次是:如果他的所言属实,她就遭安拉的怒恼,这样便可为她兔去施刑。   但是她(妻子)也可以避免惩罚,如果她凭着安拉(起誓)作证四次,说他(她的丈夫确实)是说谎。   第五次,如果他是诚实者,则安拉的诅咒降在她上。   第五次是作证:假如他[她的丈夫]说的是实话,她愿受安拉的刑罚。    
24 : 10 假若无真主所赐你们的恩惠和仁慈,如果真主不是至赦的,不是至睿的,……   设非安拉对你们的特恩与他的慈惠,并安拉实是允许悔罪的,明哲的了……。   第五次(的誓言)应是,如果他(她的控诉者)所说的是事实,她就祈求安拉降怒恼给她。   假若不是安拉对你们的恩惠和慈悯的话[注]。的确,安拉是允准悔改的,公断的。   假如没有安拉对你们的恩惠和慈悯,[安拉早就惩罚你们了]。安拉确是接受悔过的,最睿智的。    
24 : 11 造谣者确是你们中的一伙人。你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。他们中的每个人,各应当受他所谋求的罪恶;他们中的罪魁,应受重大的刑罚。   的确,那般发动诬蔑的,就是你们本伙的人。你们不要以为这是你们的祸,而是你们的福。他们每一个人担负自所作下的罪恶。他们之中担负其大的,应受巨刑。   如果不是由于安拉对你们恩典和仁慈,和安拉是常常回才艮的、大智的,(你们一定会被毁灭了)。   的确,那些造谣者们[注1],是你们中的一帮人[注2]。你们不要以为那是对你们的坏事,而是对你们的好事。他们中每个人应受他所干的罪恶。他们中那高傲者[注3],则应受巨刑。   那些诽谤[注][穆圣之妻阿伊莎]者确是你们中的一伙人。你们不要认为这对你们是件坏事,其实,这对你们是件好事。他们中每人都将受自己所犯罪恶的惩罚,他们中的罪魁必受重大的刑罚。    
24 : 12 当你们听见谣言的时候,信士和信女对自己的教胞,为何不作善意的猜想,并且说:「这是明显的谣言」呢?   在你们听到哪话的时候,穆民男女们为甚么对于同人不往好处揣测,说: (这是明显的谎话?)   那些散布这谣言的人是你们当中的一伙人。不要认为它对你们有害,相反的它对你们有益。他们当中的每一个人(都会)照他们所作的罪得到惩罚,谁在他们当中带头,他就会受到严厉的刑罚。   当你们听到它时[注],信士对信士为何不往好里想呢?并且说:“这是明明的谎言。”   当你们听见[诽谤]这件事时,为什么男女信士们不对自己人作善意的猜想并说:“这是明显的诽谤呢?”    
24 : 13 他们为何不举出四个见证来证明这件事呢?他们没有举出四个见证,所以在真主看来他们是说谎的。   他们为何不因着这事举出四个证人来?他们既未能举出证人的时候,他们是在安拉视为谎言的。   为什么男女的信仰者们,当他们听到这件事时,不想着他们的自己人是善良的,并且说这(指责)是一件明显的谎话呢?   他们何不找四个证人来呢?如果他们找不来证人,则这些人在安拉那里[注]他们是说谎者。   为什么他们[诽谤者]不能提供四个证人来证明这件事呢?他们不能提供[四个]证人,在安拉看来,这些人确是说谎者。    
24 : 14 若无真主在今世和后世所赐你们的恩惠和仁慈,你们必因诽谤而遭受重大的刑罚。   设非安拉在今世后世对你们的特恩和他的慈惠,你们必因为参与其间遭受巨刑了。   为什么他们不带四个证人来证实它呢?可是他们却提不出四位证人。这些人,在安拉看来确是说谎者!   假若不是安拉在尘世和后世中对你们的恩惠和慈悯的话,则你们因诽谤而巨刑将触及你们。   假如没有安拉在今世和后世对你们的恩惠与慈悯,你们必因参与造谣④而受重大的刑罚。    
24 : 15 当时,你们道听而途说,无知而妄言,你们以为这是一件小事;在真主看来,确是一件大事。   那时候,你们互相传播,你们口称自所不知的。你们以为那是平常的。其实那在安拉视为重大的。   如果不是由于安拉对你们在今世与后世的恩典和仁慈,一项严厉的刑罚必将由于你们散布这事(谣言)而加到你们(身上)。   当时你们的口舌传播它[注1],你们用口说那些毫不知道的事,你们以为它是轻易的[注2],而它在安拉那里却是巨大的[注3]   当时,你们道听途说,你们对此并不知晓,你们以为这是件小事,在安拉看来,这确是件大事。    
24 : 16 当你们听见谎言的时候,你们为何不说:我们不该说这种话,赞颂真主,超绝万物!这是重大的诬蔑。   你们听见这事的时候,为什么不说:(我们不该说这话。赞你清净;这是一大谗谤)   你们由于你们的舌头(拨弄是非)获得它,并由你们的嘴说出你们所不知道的事,你们以为那是一件无关轻重的事,但是。在安拉看来却是最严重的。   当你们听到它时,你们何不说:我们不应谈论这事。赞安拉清高!这是巨大的谎言。   当你们听见谣言时,为什么你们不说:“我们不该讲这种话。赞美你[安拉]超绝!这是一个极大的诽谤。”    
24 : 17 真主劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。   安拉劝你们:如果你们是信士了,要永勿再行这类事。安拉为你们解明各项表征。   为什么当你们听到它时不说: “我们是不应当说这(话)的,光荣归安拉!这是一件最严重的诽谤。”   安拉劝[注]你们,——如果你们是信士的话,——你们永远不要重犯这样的[罪]了。   安拉警告你们,假如你们是信士,你们永远不能再讲这种话。    
24 : 18 真主为你们阐明一切迹象。真主是全知的,是至睿的。   安拉是深知的,明哲的。   安拉劝告你们,叫你们不要重犯类似它的(行为),如果你们是(真正的)信仰者的话。   安拉为你们阐明了一切迹象[注],安拉是全知的、公断的。   安拉为你们阐明他的启示。安拉是全知的,最睿智的。    
24 : 19 凡爱在信士之间传播丑事的人,在今世和后世,必受痛苦的刑罚。真主知道,你们却不知道。   的确,一般喜欢丑恶在众穆民中播扬的人,应在今世与后世遭痛刑。安拉知道,你们不知道。   安拉使你们明白他的启示。安拉是知者、智者。   的确,那些喜欢丑事在归信者之间流传的人们,他们在尘世、后世中必受痛刑。安拉他知道[注1],你们[注2]却不知道。   那些喜欢在信士之间传播淫乱之事者,他们在今世和后世必受痛苦的刑罚。安拉知道,而你们不知道。    
24 : 20 若无真主所赐你们的恩惠和仁慈,如果真主不是仁爱的,不是至慈的,(他早就惩罚你们了)。   设非安拉对你们的特恩与他的慈惠,并安拉是怜悯的特慈的了……。   那些乐于传播有关信仰者的丑闻的人。将会在今世与后世受到痛苦的惩罚。安拉知道,你们不知道。   假若不是安拉对你们的恩惠和慈悯的话,的确,安拉是恤悯的、特慈的[注]   假如没有安拉对你们的恩惠和慈悯,[安拉早就惩罚你们了]。安拉确是仁爱的,特慈的。    
24 : 21 信道的人们啊!你们不要追随恶魔的步伐。谁追随恶魔的步伐,恶魔必命令谁干丑事和犯罪行。若非真主所赐你们的恩惠和仁慈,主永远不使你们的任何人清白。但真主使他所意欲者清白。真主是全聪的,是全知的。   众归信的人哪!你们不要追随恶魔的脚步那追随恶魔脚步的人。恶魔必命以丑恶与非理。设非安拉对你们的特恩与他的慈惠了,他永不使你们之中的一个得到清洁;但是安拉使其意欲(清洁)的人清洁。安拉是能听的,深知的。   有信仰的人。啊!你们不要跟随魔鬼的脚步, 如果任何人追随魔鬼的脚步, 他(魔鬼)就会伞人作下流与邪恶的事。如果不是安拉对你们恩典和仁慈,你们没有一个人会是干净的。安拉确实净化他们所喜爱的人。安拉是听得到与看得见的主。   哎归信的人们呀!不要跟随魔鬼的步伐!凡跟随魔鬼之步伐[注1]者,他确以丑事和坏事命令。你们[注2]中任何人永远都不得清洁[注3]。但安拉使他所要的人清洁,安拉是全听、全知的。   信士们[注]啊!你们不要追随恶魔的步伐。谁追随恶魔的步伐,恶魔必命谁干丑事和邪恶。假如没有安拉对你们的恩惠和慈悯,你们中绝没有一人会是清白的,但安拉使他所意欲者清白。安拉是全闻的,全知的。    
24 : 22 你们中有恩惠和财富者不可发誓(说):永不周济亲戚、贫民及为主道而迁居者。他们应当恕饶,应当原谅。难道你们不愿真主赦宥你们吗?真主是至赦的,是至慈的。   你们之中有资望与多财的人,莫要誓不赠给近戚贫人,以及在安拉之上迁居的。当令他们赦宥,当令他们宽容;你们不欲安拉饶恕你们吗?安拉是多恕的,特慈的。   莫使你们当中那些被赐予恩典和丰富财产的人发誓决,不援助他们的亲人、贫穷的人和那些在安拉道上移居外地的人。让他们宽宏大量,难道你们不希望安拉宽恕你们吗?安拉是多恕的、至慈的。   你们中的有财富和宽裕者,不要发誓[注1]:[不]供给近亲、赤贫和为安拉之路而迁移的人们[注2]!让他们宽恕,让他们原谅!你们不喜欢安拉饶恕你们吗[注3]?安拉是饶恕的、特慈的。   你们中受赐恩惠和财富者绝不能发誓永不接济亲戚、贫民和为安拉之道迁移者。他们应当原谅和宽容。难道你们不希望安拉宽恕你们吗?安拉是最宽恕的,特慈的。    
24 : 23 凡告发贞节的而且天真烂漫的信女的人,在今世和后世,必遭诅咒,他们将受重大的刑罚。   的确,一般诬蔑有正信的,未曾介意的贞女者,必在今世与后世遭咒诅,且受巨刑。   那些诽谤贞洁、有信仰而不小心的妇女的人,在今世与后世都受天谴,他们将受严峻的刑罚。   的确,那些诬陷毫不知情的[注1]、归信的[注2]、贞洁妇女[注3]的人们,他们在尘世和后世中遭受诅咒,他们应受巨刑。   凡诬告贞节清纯的女信士者[注],他们在今世和后世都将遭谴责。他们[在后世]还要受重大的刑罚。    
24 : 24 在那日,他们的舌头和手足都要反证他们之所为。   当那一日,他们的口舌与手脚对他们见证其所作的。   在那天,他们的舌头,他们的手和他们的脚都将对他们的行为作证。   那天,他们的口舌和手足,对他们所干的加以作证。   在那日,他们的舌和手脚都将反证他们曾经所做的。    
24 : 25 在那日,真主要使他们享受他们所应得的完全的报应,他们要知道真主才是真实的,才是显着的。   当那一日,安拉对他们秉公施以充分的报应,他们知道安拉就是表明的,真实的。   在那天,安拉会公平地偿还他们全部应得的报偿,他们就会知道安拉就是真理,他使真理明显。   在那天,安拉完全对他们的报酬。他们会知道,的确,安拉是明明的真理。   在那日,安拉将使他们获得他们应得的报酬,他们将知道安拉确是最明白的真宰。    
24 : 26 恶劣的妇女,专配恶劣的男人;恶劣的男人,专配恶劣的妇女,善良的妇女专配善良的男人;善良的男人,专配善良的妇女;这等人与恶人所说的全不相干,他们将蒙赦宥,并享优厚的给养。   一切污浊的女子应配污浊的男子;一切污浊的男子;应配污浊的女子;一切清洁的女子应配清洁的男子;一切清洁的男子应配清洁的女子。这些人们是清白无染那般人所说的。他们可获饶恕和优上的给养。   不贞洁的妇女配不贞洁的男人,不贞洁的男人配不贞洁的妇女,贞洁的妇女配贞洁的男人,贞洁的男人配贞洁的妇女,这些(贞洁的人)是不受他们所说的影响,他们获得的是宽恕和光荣的供养。   下流[注1]女,嫁下流男;下流男,娶下流女。高品格女子,嫁好男子;高品格男子,娶好女子。这些人[注2]是和他们[注3]所说的无关。他们[注4]享受饶恕和美好的食禄[注5]   坏女人[注]配坏男人,坏男人配坏女人;好女人配好男人,好男人配好女人。这些人[好男好女]与他们[坏男坏女]所妄言的是毫无关系的,他们[好男好女]将获得宽恕和丰富的给养[乐园]。    
24 : 27 信道的人们啊!你们不要进他人的家去,直到你们请求许可,并向主人祝安。这对于你们是更高尚的,(真主这样指导你们),以便你们能记取教诲。   众归信的人哪!你们非至请求许可,并向房主道安以后,不得进别人家的住室,这是于你们至好的;但愿你们受劝。   有信仰的人啊!在你们已请求许可,并对屋中人致敬前,不要进入他人的房子。这是对你们更好的,以便你们留意。   哎归信的人们呀!不要进别人的房屋,直至你们得到许可,你们向房主人们道色兰[注]!那是对你们最好的,愿你们纳劝!   信士们啊!在你们获得许可并向主人祝安前[注],你们不要进入别人的家门,这对你们是最好的,以便你们接受劝告。    
24 : 28 如果你们发现别人家里没有人,你们就不要进去,直到你们获得许可。如果有人对你们说:「请转回去!」你们就应当立即转回去,这对于你们是更纯洁的。真主是全知你们的行为的。   如果你们在那里未遇见一个人,你们非至得到许可以后不要进去。如果有人对你们说:(回去!)你们就回去,这是于你们至洁的。安拉深知你们的作为。   如果你们发觉屋子里没有人(回答),在你们被允许以前不要进去。如果有人对你说“请走开”,那么就走开。那会使你们自己更为纯洁,安拉知道你们所做的一切。   如果你们在其中[注1]没发现一个人,就不要进去,直至你们得到许可。如果有人对你们说:“你们回去吧!”你们就回去,它是对你们最好的[注2]。安拉对你们的所作所为是全知的。   假如你们发现家中无人[应答],那么,你们在获得许可前,不要进入别人的家中[注]。假如有人对你们说:“请你们回去吧!”你们就该回去。这对你们是最纯洁的。凡是你们所做的,安拉是全知的,    
24 : 29 如果房屋内没有私家居住,而其中有你们自己的财物,你们无妨走进去。真主知道你们所表现的,和你们所隐藏的。   无人居住的房舍,内有你们的货物,在你们不妨进入。安拉知道你们公开的和隐匿的。   你们进入无人居住而对你们有一些用处的屋子是无妨的。安拉清楚你们公开和隐藏的。   你们进入那没人住,而其中有你的物色[注]的房屋是不妨的。安拉确知你们所表现的和所隐藏的。   你们[未获许可]进入无人居住而你们有财物在里面的房屋,对你们是无罪的。凡是你们所公开的和隐藏的,安拉全知道。    
24 : 30 你对信士们说,叫他们降低视线,遮蔽下身,这对于他们是更纯洁的。真主确是彻知他们的行为的。   你当告诉众穆民男子;俯首下视,遮其羞体。这是于他们至洁的。安拉尽知他们的作为。   你告诉有信仰的男子们:他们应当垂目下视(对妇女不应当凝目平视),并且要仪表端重(保持贞净),这将使他们格外纯洁,安拉是清楚他们的行为的。   你对信士们说:降低他们的眼[注1],看守他们的羞体!那是对他们最好的[注2]。的确,安拉是深知他们所做的。   你当告诉男信士们:他们应降低他们的视线[不看违禁之物]并遮住他们的羞体,这对他们是最纯洁的。凡是他们所做的,安拉是彻知的。    
24 : 31 你对信女们说,叫她们降低视线,遮蔽下身,莫露出首饰,除非自然露出的,叫她们用面纱遮住胸瞠,莫露出首饰,除非对她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们的弟兄的儿子,或她们的姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童;叫她们不要用力踏足,使人得知她们所隐藏的首饰。信士们啊!你们应全体向真主悔罪,以便你们成功。   你当告诉众穆民女子:俯首下视,遮其羞体,不得现露装饰,除非那外露的。当令她们把(头巾)垂在衣领上;不要露出装饰。除去当着丈夫,或生父,或公爹,或本夫的儿子,或自己的儿子,或自己的弟兄,或自己的侄男,或自己的甥男,或同类的妇女,或手下的奴才,或无性欲的男仆,或是未见过女阴的赤子;她们亦莫为着令人知遂自所隐匿的装饰而跺脚。众归信的人哪!你们当共同归向安拉,冀使你们得意。   你也对有信仰的妇女们说:她们应当垂下双目和仪表端重(保持贞净)。除非(通常必须)露出的之外,她们不应当炫露她们的装饰。除了对她们的丈夫、父亲、公公、她们的儿子、丈夫的儿子、她们的兄弟和她们的内侄、她们的姨侄或是他们的妇人,或是她们右手所属的(奴仆),或是无性欲的男仆,或是情窦未开的小童之外,她们应当在面上戴上面纱遮盖着她们的胸部,及不炫露她们的装饰。她们也不应蹬她们的脚,用来引人注意她们隐藏着的装饰品。有信仰的人啊!你们全应向安拉忏悔,以便你们可以成功。   你对信女们说:降低她们的眼!看守她们的羞体,不要亮出她们的装饰,除非是露出的[注1]。让她们把盖头披在她们的各边上[注2],不要露出她们的饰物[注3],除非对她们的丈夫,或对她们的父辈、或她们丈父的父辈,或对她们的男孩们,或对她们丈夫的男孩们,或对她们兄弟的孩子们,或对她们姐妹的孩子们,或对她们的妇女们,或对奴仆们[注4]。或对那无所求的跟从佣人,或对还不懂羞体[注5]的儿童们。她们不要跺脚让人知道所掩盖的饰物[注6]。哎信士们啊!你们全都向安拉忏悔吧[注7]!愿你们得救。   你当告诉女信士们:她们应降低她们的视线[注1][不看违禁之物]并遮住她们的羞体。她们不应炫示她们的装饰,除非是自然露出的。她们应用[面]纱[注2]遮住她们的胸部[脸、脖子和身体等],不应炫示她们的装饰[美色],除非是对她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们的兄弟的儿子,或她们的姐妹的儿子,或她们的[穆斯林]妇女,或她们所拥有的女奴女俘,或无性欲的男仆,或尚未懂[男]女性事的儿童。她们不应跺她们的脚,以引人注意她们所隐藏的装饰。信士们啊!你们当全体向安拉悔罪,以便你们成功。    
24 : 32 你们中未婚的男女和你们的善良的奴婢,你们应当使他们互相配合。如果他们是贫穷的,那末,真主要以他的恩惠,使他们富足。真主是富裕的,是全知的。   你们应给同人中的孤身者,与廉节的仆婢结婚姻!如果他们 是穷困的,安拉就依自己的特慈教他们富有。安拉是宽恩的,深知的。   让你们当中那些单身的,或是你们的奴仆中贞洁善良的.男女结婚。如果他们贫穷,安拉将由他的恩典赐给他们财产。安拉是宽恩的、明察的。   你们要使你们中未婚的男女[注]成亲,使你们的男女善良奴仆成亲。如果他们是贫穷的,安拉会使他们借他的恩惠富裕。安拉是宽恩的全知的。   你们当使你们中单身的男女同你们的奴仆中善良的男女结婚。假如他们贫穷,安拉将以他的恩惠使他们富裕。安拉是富裕的[注],全知的。    
24 : 33 不能娶妻者,叫他们极力保持贞操,直到真主以他的恩惠而使他们富足。你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们是忠实的,你们就应当与他们订约,并且把真主赐予你们的财产的一部分给他们。如果你们的婢女,要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利而强迫她们卖淫。如果有人强迫她们,那末,在被迫之后,真主确是至赦的,确是至慈的。   无力结婚的人应当操守;待至安拉以自己的特恩使他们富有。你们的奴才中那要……求预约赎身的人,如果你们知道他们相宜了,你们就和他们预约赎身吧!你们把安拉赐予你们的资财赠给他们。你们的使女如欲守贞了,不得为着寻得今生的些微福分,而强迫她们行淫。那强迫她们的人,在她们被迫以后安拉一定是多恕的,特慈的。   让那些无力结婚的人保持他们的贞洁,直到安拉从他的恩赏中使他们富有。如果你们的奴仆要求一项书面的约,(使他们能以适当的代价赎取他们的自由),如果你们知道他们有任何好处,你们就给他们这样的一个约,并且由安拉给你们的财产中送给他们一些。不过当你们的女奴们决意守贞时,你们不要为了寻求今世的享受,而强迫她们卖淫(或通奸)。谁强迫她们,在她们被强迫之后,安拉(对她们)是多恕的、特慈的。   让那些没法结婚的人[注1]坚持贞操,直至安拉以其恩惠使他们富裕。你们的男女仆人中凡要立契约者[注2],若是你们知道他们中有善良[注3],便给他们立契约。你们要从安拉给你们的中拿些给他们[注4]。你们不要迫使你们的女仆去卖淫,要是她们坚持贞操时。你们想眼前生活中的享受。凡逼迫她们的,的确,安拉于她们被迫以后,是饶恕的、特慈的[注5]   无力结婚者,他们应保持贞操,直到安拉以他的恩惠使他们富裕。你们所拥有的奴仆中,凡要求订赎身契约者,你们当与他[她]们订约,假如你们知道他[她]们是可信的。你们当把安拉赐予你们的财富送些给他们。假如你们的女奴要保持贞操,那么,你们不要为了寻求今世生活的利益而强迫她们卖淫。如果有人强迫她们[卖淫],在她们被强迫后,安拉[对她们]确是最宽恕的,特慈的。    
24 : 34 我确已把许多明白的迹象和在你们之前逝去者的先例,以及对于敬畏者的教训,降示你们。   我确切向你们降下明显表征,与先你们过世那般人的故事,与对于一般敬慎者的劝化。   我已经对你们降下了许多明白的启示和一项在你们以前逝去的人群的例证,及一项对敬畏(安拉)的人的劝告。   我已将明显的迹象[注1]、你们以前的人们的奇闻[注2]和对敬畏者们的规劝降给你们。   我确已降示你们许多明白的迹象,以及你们前人的例证和对敬畏者的劝告。    
24 : 35 真主是天地的光明,他的光明像一座灯台,那座灯台上有一盏明灯,那盏明灯在一个玻璃罩里,那个玻璃罩彷佛一颗灿烂的明星,用吉祥的橄榄油燃着那盏明灯;它不是东方的,也不是西方的,它的油,即使没有点火也几乎发光——光上加光—— 真主引导他所意欲者走向他的光明。真主为众人设了许多比喻,真主是全知万事的。   安拉是天地的光,他那光的情状,如同是有灯的壁龛;灯在玻璃中,那玻璃如同是光耀的星辰,燃自吉庆的树。就是不东不西的橄榄树;它的油虽未与火接触,而几乎发光。光在光上,安拉引导自所意欲……的人,达至的光辉,安拉为人发布种种比喻。安拉是深知万事的。   安拉是诸天与大地的光,他的光好比壁龛中的一盏明灯,那灯被玻璃罩着,那玻璃好象灿烂的明星,它是用一株吉祥的橄榄树(的油)点亮的,它既不在东方,也不在西方,虽然没有火触到它,它的油却是(自己)辉耀的,它是光上之光!安拉引,导他所意欲的到达他的光,安拉也对人类举出许多比喻,安拉是确知万物的。   安拉是天与地的光明,他的光明的比喻,像一个有灯的壁龛[注1],灯在玻璃里。玻璃好像一颗珍珠的星辰,它[注2]用不是东方也不是西方[注3]的橄榄油点燃。它的油[注4],即使是火未触及它也发光[注5]。是光上之光[注6]。安拉把所要的人引向他的光[注7]。安拉为人们设比喻[注8],安拉是全知万物的。   安拉是天地的光明。他的光明好比壁阁中的一盏明灯。那盏明灯在一个玻璃罩内,那个玻璃罩犹如一颗灿烂的明星。那盏明灯是用一棵吉祥的橄榄树油燃着的,它既不是东方的[如早晨的日光],也不是西方的[如下午的日光]。它的油即使不与火接触,也是发光的,光上添光。安拉引导他所意欲者走向光明。安拉为人类设了许多比喻,安拉是全知万事万物的。    
24 : 36 有些寺院,真主允许建立之,并允许在其中颂扬他的真名。在那里朝夕赞颂真主超绝万物的,   安拉命令建高而任人在那里记念他的尊名的殿内,   (这光)经常照在已被安拉准许其提高的,和在其中纪念他的尊名的,以及晨昏赞美他的房子(人家)中。   在一些房子里,安拉号召在其中高声提念他的尊名[注]。在其中早晚都赞他清高。   [此光]在安拉准许建造的一些房屋[注1][清真寺]中,并准许在其中赞念他的尊名。朝夕都在其中赞颂他[注2][安拉]的,    
24 : 37 是若干男子。商业不能使他们疏忽而不记念真主、谨守拜功和完纳天课,他们畏惧那心乱眼花的日子。   有些男子在那里朝夕称颂清净。那般人不被交易买卖所缠,而致顾不到记念安拉,与立拜功,施天课。他们骇怕心目转动的那一天;   他们是不为贸易或商品所诱惑而转移他们对安拉的纪念的人、守拜功的人、纳天课的人。他们畏惧那使他们的心神与视力颠倒的日子,   是一伙不受交易、买卖之扰而提念安拉,并履行拜功,缴纳天课,并对那心与眼[注1]在其中紊乱之日[注2]惊惧不已的。   是一些男人。贸易和买卖没有使他们疏忽赞念安拉[注]、谨守拜功和完纳天课。他们畏惧那心惊胆战的日子[复活日]。    
24 : 38 以便真主以他们的行为的善报赏赐他们,并以他的恩惠加赐他们。真主无量地供给他所意欲者。   终而安拉依他们所作的至优者赏赐他们,并把自己的特恩增加给他们。安拉无算地赐给自所意欲(赐给)的人。   以便安拉能按照他们最好的成果回赐他们,和从他(主)的恩典中增加他们的回赐。安拉确实是不计其数地供给那些他所意欲的人。   以便安拉对他们所干的好予以酬报。并对他们增加他的恩惠,安拉对他所要的人无限地恩赐[注]   以便安拉以他们的最好善功报酬他们,并赐给他们更多的恩惠。安拉无限量赐给他所意欲者[注]    
24 : 39 不信道者的善功恰如沙漠里的蜃景,口渴者以为那里有水,等到他来到有蜃景的地方时,没有发现甚么,却发现真主在那里。真主就把他的帐目完全交给他,真主是清算神速的。   不信的人们,其功修如同是平原的蜃气,干渴的人以为那是水。及至来到它的时候,则一无所得。他就得到安拉在他御前,对他结算。安拉是审箅神速的。   至于那些不信的人,他们的行为就象沙漠中的幻景, 干渴的人以为它是水,等到他到达它时,就发现它没有了。但是他却发现了安拉与他在那里。他(主)会付给他们所应得的,安拉是计算神速的。   那些隐昧者们,他们的功干[注1]像是平地间的蜃景[注2],口渴者以为它是水,在到达时,则没发现什么。只发现安拉在它那里[注3],于是便报酬了它,安拉是迅速清算的[注4]   至于不信仰者,他们的善功犹如沙漠中的蜃景,口渴者以为那是水,等他到达那里时,他什么也没有找到,只发现安拉在那里。安拉把他应受的[火刑]给他。安拉是清算神速的。    
24 : 40 或如重重黑暗,笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重迭迭,观者伸出手来时,几乎不见五指。真主没有给谁光明,谁就绝无光明。   或像深海中种种黑暗,那人被上面有云的重重涛浪所遮, 一切黑暗一部分是在一部分的上面。他伸出手的时候,几不见手。未蒙安拉赐给光辉的人,在他毫无光辉。   (不信的人的处境)或者就像大洋深处的黑暗一样,被重重的巨浪遮盖和压顶的(乌)云笼罩, 那时他们伸手不见五指。因为安拉不给谁光,他就没有光。   或像在深海的黑暗中,浪上有浪,浪上有云,层层的黑暗,如果他伸出手,几乎就看不到它[注1]。凡安拉没给他安排光明者,他就没有光明[注2]   或者[不信仰者的情况]犹如一个人在汪洋大海的重重黑暗中挣扎而被波涛淹没,在他上面既有波涛,也有乌云,黑暗重重,几乎伸手不见五指。安拉未赐给谁光明,谁就没有光明。    
24 : 41 难道你不知道吗?凡是在天地间的人物和展翅的群鸟,都赞颂真主是超绝的。他的确知道各物的祈祷和赞颂,真主是全知他们的行为的。   你岂未见天地间的人与展翅的飞禽颂安拉清净吗?每一个确知道祈祷他,赞颂他。安拉深知他们的作为。   难道你不知道安拉受到诸天与大地的万物和(在空中)展翼的鸟类的赞颂吗?每一种(生物)都知道它自己的礼拜和赞颂的(方式),安拉深知他们所做的一切。   你没看见吗?天与地里的一切和展翅的飞鸟都为安拉赞颂清高。安拉对这一切,都知道它的拜功和赞颂,安拉对他们所干的是全知的。   难道你不知道吗?天地间的一切及展翅[飞翔]的鸟都赞颂安拉[注]。他[安拉]的确知道万物[对他]的祈祷和赞颂。凡是他们所做的,安拉是全知的。    
24 : 42 天地的主权,只是真主的,真主是唯一的归宿。   天地的权柄惟安拉执掌。归惟归于安拉。   诸天与大地的主权都属于安拉,安拉是(万物的)归宿。   天与地的权柄归安拉,归宿是至安拉。   天地的主权是安拉的,唯安拉是最后的归宿。    
24 : 43 难道你不知道吗?真主使云缓缓地移动,而加以配合,然后把它堆积起来。你就看见雨从云间降下。他从天空中,从山岳般的云内,降下冰雹,用来折磨他所意欲者,而免除他所意欲者。电光闪闪,几乎夺取目光。   你岂未见安拉驱云,而使其彼此连接,更把它罗起。你看见雨点出自其间,并从上边山上降下冰雹,而使它达到自所意欲(达到)的人;并为自所意欲(制止)的人制止它。他的电光几乎夺去视官。   难道你不知道安拉驱动浮云,然后使他们密合,然后再使它们堆积吗?然后你将看到雨点从它们的中间出现,他由天空中如山的云中降下冰雹,他使它落到他所意欲的人和避开他所意欲的人。他(主)的闪亮的雷电,差不多要使人失去视力。   你没看见吗?的确,安拉从容地驱赶云,以后,将它组在一起,以后,使它成为层层的云,你看,雨从其间出来而从天空降下,在其中的山岳[降下]冰雹,他使它[注1]遭遇所要的人,和从他所要的人上支离开它[注2]。它的闪光几乎夺走视觉。   难道你没有看见吗?安拉使云慢慢移动,然后使其接合,然后使其集聚,然后,你就看见雨从云中降下。他从天空,从如山的云层内降下冰雹,借此惩罚他所意欲者,避开他所意欲者。闪电几乎夺走了视觉。    
24 : 44 真主使昼夜更迭,对于有视力者,此中确有一种鉴戒。   安拉变换夜昼。这内中确含有对于一般明鉴者的儆诫。   安拉更替昼夜。对于那些有目能视的人这确是一项教训。   安拉变换夜昼,的确,那里边确有对有识者们[注]的证据。   安拉使昼夜轮流[注],对眼光敏锐的人们,此中确有一种鉴戒。    
24 : 45 真主用水创造一切动物,其中有用腹部行走的,有用两足行走的,有用四足行走的。真主创造他所意欲者,真主对于万事是全能的。   安拉由水上造化各种动物。有的以腹行走;有的以双足行走;有的以四蹄行走。安拉造其所意欲(造化)的。安拉实是全能于万事的。   安拉由水造化每一种动物,其中有用腹爬行的,有用两脚行走的,有用四条腿走的。安拉随他的意造化,安拉的确有权于万物。   的确,安拉从水上造化了每一动物,其中有行于肚腹上的[注1],有行于两脚上的[注2],有行于四条腿上的[注3],安拉造化所要造化的,的确,安拉对万物是大能的。   安拉从水中创造一切动物,其中有用腹部爬行的,有用两足行走的,也有用四足行走的。安拉创造他所意欲的。安拉对万事确是万能的。    
24 : 46 我确已降示许多明白的迹象,真主指导他所意欲者走向正路。   我确降下明显的表征了。安拉导其意欲(得道)的人于正道。   我确已降下许多明白的启示,安拉引导他所愿意的人到正道。   我确已下降了许多明显的迹象[注1],安拉把所要的人引向正道[注2]   我确已[在这部《古兰经》中]降示许多明白的迹象。安拉引导他所意欲者遵行正道[伊斯兰教]。    
24 : 47 他们说:「我们已信仰真主和使者,我们已顺从了。」此后,他们中有一伙人违背正道;这等人,绝不是信士。   他们说:(我们归信安拉和使者了,我们顺从了。)在这以后他们的一伙人复又回避,他们绝不是归信的。   他们(伪信者)说:“我们信安拉和他的使者,我们服从。”然后,他们当中的一些人又避开了,这些人不是(真正的)信仰者。   他们[注1]说:“我们归信安拉与使者[注2],我们顺从了。”后来,他们中的一帮在那以后背弃了。这些人不是信士[注3]   他们[伪信者]说:“我们信仰安拉和使者[穆圣]了,我们服从了。”然而,此后他们中有些人又背离了,这些人不是信士。    
24 : 48 当他们被召归于真主及其使者,以便他为他们而判决的时候,他们中的一伙人,忽然规避。   一旦有人唤他们趋向安拉和他的使者,为的是在他们中间判断了,他们的一伙立刻远避。   当他们被命前往安拉和他的使者那里,以便他(使者)可以在他们之间判断时,(瞧吧,)他们当中的一些人避开了。   在他们被号召至安拉与其使者,以便在他们之间判断时,则他们中的一帮却是背弃的[注]   当他们被召唤去信仰安拉[的《古兰经》]及其使者[穆圣],以便他[穆圣]为他们判决时,他们中有些人马上就[拒绝并]避开了。    
24 : 49 如果他们有理,他们就贴服地忙来见他。   若是他们能获权利了,便就服从着去到他那里。   倘若他们有理,他们就心甘情愿地到他那里。   若是他们有理,他们便顺从、迅速地而来。   假如他们有理,他们就谦恭地来见他[穆圣]。    
24 : 50 他们心中有病呢?还是他们怀疑呢?还是他们恐怕真主及其使者对他们不公呢?不然!这等人正是不义的。   他们心里有病吗? 不然,他们怀疑吗?不然,他们恐怕安拉和他的使者迫害他们吗?不然,这些人均是背义的。   这是因为他们的,心里有病吗?或是他们在怀疑,或是他们在害怕,认为安拉和他的使者会对他们不公平吗?不是的,这些人是作恶的人。   是他们的心里有病[注1],或他们怀疑[注2],或他们担心安拉与其使者会亏害他们。而这些人正是亏害者[注3]   这是他们的心中有病呢?还是他们在怀疑?或是他们害怕安拉及其使者[穆圣]会对他们[判决]不公?不,这些人确是不义者[注]    
24 : 51 当信士被召归于真主及其使者以便他替他们判决的时候,他们只应当说:「我们已听从了。」这等人确是成功的。   众归信的人被唤至安拉和他的使者,为的是在他们中间判断的时候,只是说:(我们听到了,我们顺从了。)这些均是得意的。   当(真正的)信仰者们被命前往安拉和他的使者那里,以便他能在他们之间判断时,他们的反应只是简单地说道:“我们恭听,我们服从。”这些人是成功的。   信士们的话,——在他们被号召至安拉与其使者,以便在他们之间判断时,——只是说:“我们听了,我们顺从了。”这些人才是得救者[注]   当信士们被召唤去信仰安拉[的《古兰经》]及其使者[穆圣],以便他[穆圣]为他们判决时,他们常说:“我们听见了,我们服从了。”这些人确是成功者[后世永居乐园]。    
24 : 52 凡顺从真主和使者而且敬畏真主者,确是成功的。   凡顺从安拉和他的使者,并惧怕安拉,堤备他(的罪刑者,)均是达到所欲的。   谁服从安拉和他的使者,并敬畏安拉,他们就确实是胜利的。   刚顿从安拉与其使者,并怕他、顺从[他]者,这些人才是获得者[注]   谁服从安拉及其使者[穆圣],敬畏安拉,尽职尽责,那么,这些人确是成功者。    
24 : 53 他们指真主而发出最热诚的誓言说,如果你命他们出征,他们必定出征。你说:「你们不要发誓。合理的服从是更好的。真主确是彻知你们的行为的。」   他们指着安拉矢重誓。如果你吩咐他们了,他们一定出击。你说:(你们不要发誓,(只求)合理的服从。安拉尽知你们的作为。 )   他们凭安拉起下了最庄严的誓,如果你命令他们(出征),他们就会离开(他们的家)。你说:“你们无需起誓,合理的服从更好。安拉确实是深知你们所做的一切。”   他们尽力地以安拉发誓,若是你命令他们[注1],他们必定出[征],你说:“你们别发誓了!被要求的顺从吧[注2]!的确,安拉是洞悉你们的作为的。”   他们以安拉发出他们最庄严的誓言:假如你[穆圣]命令他们[出征],他们必定[为安拉之道]出征。你[对他们]说:“你们不要发誓,[你们的这种]服从是众所周知的。凡是你们所做的,安拉确是彻知的。”    
24 : 54 你说:「你们应当服从真主,应当服从使者。如果你们违背命令,那末,他只负他的责任,你们只负你们的责任。如果你们服从他,你们就遵循正道。使者只负明白的传达的责任。」   你说:(你们顺从安拉吧!你们顺从使者吧!)如果他们不肯了,他惟负着自所担当的。你们也负着自所担当的。你们若顺从他了,你们就得正道。使者所负的只是公开的的宣达。   你说:“服从安拉,并服从使者。倘若你们避开,他(使者)只负他所应负的责任,而你们也要负你们所应负的。如果你们服从他,你们就会被引导。使者的责任只是传达明确的(启示)。”   你说:“你们顺从安拉,你们顺从使者!如果你们背弃,则他承担所担负的[注1],你们负担所责成的[注2]。若是你们顺从他,你们就得正道。使者所负担的只是明明的传达。”   你[对他们]说:“你们当服从安拉,当服从使者[注][穆圣]。假如你们背离,那么,他[穆圣]只负责他所受托的责任[明白地传达安拉的启示],你们也只负责你们所应尽的责任。假如你们服从他[穆圣],你们便获得正道。使者[穆圣]只负责明白地传达启示。”    
24 : 55 真主应许你们中信道而且行善者(说):他必使他们代他治理大地,正如他使在他们之前逝去者代他治理大地一样;他必为他们而巩固他所为他们嘉纳的宗教;他必以安宁代替他们的恐怖。他们崇拜我而不以任何物配我。此后,凡不信道的,都是罪人。   安拉预许你们其中归信并作善举的人:必定委他们在地上继替, 一如委他们以前的众人继替;必为他们巩固自所喜爱的教门。 他必给他们易「畏惧」为安定。 他们拜我,不给我举一事为匹偶。在这以后负恩的人,均是作恶的。   安拉许给你们当中那些信仰并作善行的人(三件事):(1)他一定会像他对你们以前的那些人一样,使他们成为大地的继承者;(2)他必定为他们建立他所认准的宗教;(3)他并将改变(他们的处境),把他们的畏惧变成安全(和平安)。他们要(单独)奉事我,而不以任何(神祗)与我联系。谁在这以后不信,他们就是背叛的。   安拉许给你们中那些归信并干善功的人们,就像使他们以前的人们继承大地[注1]一样,必使他们继承大地。必定为他们把他为他们所喜的宗教安置好[注2],。必定使他们在恐惧以后变为安宁[注3]。他们崇拜我,不拿我举伴一物。凡在那以后[注4]隐昧者,这些人,他们是坏人。   安拉应许你们中信仰并行善者:他必使他们成为大地上的继任者,犹如他使他们的前人继承大地一样;他必使他们有能力履行他为他们而选择的宗教[伊斯兰教];他必以平安取代他们的恐惧;他们只能崇拜我,绝不给我设置任何配物。此后谁不信仰,这些人确是悖逆者。    
24 : 56 你们应当谨守拜功,完纳天课,服从使者,以便你们蒙主的怜悯。   你们当立拜功,施天课,顺从使者,冀使你们蒙慈惠。   所以,你们应当守拜功、纳天课和服从使者,以便你们能够得到(安拉的)慈悯。   你们履行拜功,你们要缴纳天课,你们要顺从使者!愿你们受到慈悯。   你们当谨守拜功,完纳天课,服从使者[穆圣],以便你们受[安拉的]慈悯。    
24 : 57 不信道者,你绝不要以为他们在大地上是能逃避天谴的,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!   你莫以为不信的人们是在地上能做抵抗的, 他们的居处是火狱。归所太恶了!   你不要以为不信的人能在地上逃脱,他们的居处是火(狱),那真是一个歹恶的归宿。   你切不要以为,那些隐昧者们在地上是有办法的[注],他们的归宿是火狱,归宿太坏呀!   你绝不要认为不信仰者在大地上能逃脱[安拉的惩罚],他们的归宿是火狱。归宿真恶劣!    
24 : 58 信道的人们啊!教你们的奴婢和你们中尚未成丁的儿童,三次向你们请示,晨礼之前,正午脱衣之时,宵礼之后,这是你们的三个不防备的时候。除此以外,你们和他们无妨随便往来。真主这样为你们阐明一些迹象。真主是全知的,是至睿的。   众归信的人哪!当令手下的人与尚未成丁的人三次,向你们请求许可;在「晨礼」以前,在「日昃」脱下衣服的时候,并在「宵礼」以后。(这是)你们的三个时间。在这些时候以后子你们彼此间无妨。你们是彼此互相往来的。安拉如此着为你们解明各项表征。安拉是深知的,明哲的。   有信仰的人啊!让那些你们右手所属的(奴仆)和你们当中的未成年的(孩童),在三个时候(或:三个特别的时机下)要先请求你们的准许(才能进见你们):(那是)在晨礼以前;当你们由于中午(的炎热)脱去你们的衣裳时;以及宵礼之后。这是三个你们隐避的时间。在这些时间之外,你们或他们互相走访是无妨的。安拉是这样使(他的)启示对你们清楚,安拉是全知的、大智的。   哎归信的人们呀!让你们的仆人们[注1]和你们中未成年的人[注2],请求许可三次[注3]:在晨礼拜前、中午你们脱下衣服时[注4]、宵礼拜后,三次羞体之时[注5]。在此以后[注6],你们的一部分人看望另一部分人是不妨的[注7]。就这样,安拉为你们阐明一些迹象[注8],安拉是全知的、巧妙的[注9]   信士们啊!你们所拥有的奴仆和你们中尚未成年的儿童,教他们在三个时段向你们请求许可[此前他们不可进入你们的卧室]:晨礼前;你们中午脱去衣服[休息]时;宵礼后。这是你们的三个隐私[裸体]时间。除此之外,你们和他们互相往来是无罪的。安拉如此为你们阐明他的启示。安拉是全知的,最睿智的。    
24 : 59 当你们的孩子成丁的时候,教他们像在他们之前成丁者一样,随时向你们请求接见。真主这样为你们阐明他的迹象。真主是全知的,是至睿的。   你们的儿童达到成年的时候,当令他们请求许可,一如从前的人们请求许可。安拉如此着为你们解明他的表征。安拉是深知的,明哲的。   但是当你们当中的孩童到达成年时,(也)让他们像那些比他们年长的人一样请求准许。安拉是这样使他的启示对你们清楚,安拉是全知的、大智的。   如果你们中的儿童已至成年,让他们像前面那些人一样,请求许可!就这样,安拉为你们阐明他的迹象,安拉是全知的、巧妙的。   当你们的孩子长到成年时[注],教他们请求许可,犹如比他们年长的人所请求许可的一样。安拉如此为你们阐明他的启示。安拉是全知的,最睿智的。    
24 : 60 不希望结婚的老妇,脱去外衣,而不以装饰来炫耀美色,这对于她们是无罪过的。自己检点,对她们是更好的。真主是全聪的,是全知的。   一般不复希望结婚的老妪,无妨脱下衣服,不露装饰。她们的拘束是较好的。安拉是能听的,深知的。   至于那些已超过生育(年龄)而不希望结婚的妇女,如果她们不是为了展示饰物,脱了她们的(外)衣是无妨的。不过(若能)保持严谨,对于她们那是更好的,安拉是全知的、睿智的。   已不希望婚嫁的老迈妇女,她们只要不是显露其内饰[注1],不妨脱下衣物[注2],但她们保持贞洁[注3],是对她们最好的,安拉是全听的[注4]、全知的[注5]   至于超过生育年龄而不愿结婚的妇女,假如她们不是为了炫耀装饰,那么,她们脱去外衣,对她们是无罪的。不过,如果她们能保持严谨[不脱去外衣],那对她们是最好的。安拉是全闻的,全知的。    
24 : 61 与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的,对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们叔伯的家里,或在你们姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在由你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安——真主所制定的、吉祥而优美的祝词。真主这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。   瞎子、瘸子、染病的、以及同类的人,不妨就食于自己的家里,或父亲家里,或母亲家里,或弟兄家里,或姊妹家里,或伯叔家里,或姑母家里,或舅父家里,或姨母家里,或是掌其锁钥的家里,或朋友家里。你们不妨同处或分开着取食。你们入室的时候,要向同人祝安。这是出自安拉清洁多福的庆祝。安拉如此着为你们解明种种表征,好教你们了解。   不禁止你们让瞎子、瘸子、病人和你们自己人在你们自己的家中就食,或是在你们的父亲的、母亲的、兄弟的、姐妹的、叔伯的、姑母的、舅父的、姨母的家里或是那些由你们掌握钥匙的垦子,或是你们的友人的家里,无论你们同吃或是分开吃,对你们都是无妨的。当你们进入房屋时,你们要互相致敬(问好),(互相以)安拉命令的祝词致敬是福惠和洁净的。安拉是这样使启示对你们清楚,以便你们领悟。   [与人同席],对瞎子无妨,对跛子无妨,对病者无妨。对你们自己,也无妨在你们的房中吃[注1],或在你们父辈的房中,或在你们母辈的房中,或在你们弟兄辈的房中,或在你们姐妹的房中,或在你们伯叔的房中,或在你们姑妈的房中,或在你们舅父辈的房中,或在你们舅母辈的房中,或在你已掌握其钥匙的[注2],或你们的朋友的,是无妨的[注3]。你们一起吃,或分散着吃是无妨的[注4]。如果你们进入房内,便当向你们自己道色兰,作为来自安拉那里的美好吉祥的祝愿。就这样,安拉为你们阐明一些迹象[注5],愿你们理解。   对盲人是无罪[限制]的,对瘸子是无罪[限制]的,对病人是无罪[限制]的,对你们自己也是无罪[限制]的,无论你们是在你们自己家里用餐,还是在你们的父亲的家里、或你们的母亲的家里、或你们的兄弟的家里、或你们的姐妹的家里、或你们的叔伯的家里、或你们的姑母的家里、或你们的舅父的家里、或你们的姨母的家里、或你们掌管钥匙的家里、或你们的朋友的家里,无论你们[与他们]一起用餐,还是[与他们]分开用餐,对你们都是无罪的。当你们进入家里时,你们当向家里人祝安[注][即说色俩目],因为安拉规定的祝词是吉祥美好的。安拉如此为你们阐明他的启示,以便你们理解。    
24 : 62 信士只是信仰真主及其使者的人。当他们为任何要事而与使者集会的时候,他们不退席,直到他们向他请求允许。向你请示者,确是信仰真主及其使者的。当他们因私事而向你请示的时候,你可以允许你所意欲者,你当为他们向真主求饶。真主确是至赦的,确是至慈的。   穆民们只是一般归信安拉和他的使者的;他们和他处在一件共同的事务时候,非至得到他的许可,则不得走去。的确,求你许可的人,均是归信安拉和他的使者的。他们为着个人一部分事情求你许可的时候,你就准许自所意欲……的人;你就为他们求安拉饶恕,安拉是多恕的,特慈的。   的确,那些(真诚的)信仰者是信仰安拉和使者的。当他们和他(使者)一起研讨公众事务时,他们在向他请准之前决不离开。那些要求你的许可的人是信仰安拉和他的使者的人,因此当他们为了他们的一些事务要求你的许可时,你(可)随意许可他们,并向安拉为他们求恕饶。安拉的确是多恕的、特慈的。   那些归信安拉与其使者的人们,只要他们同他[注1][干]一件集体事时,他们决不离去[注2],直至他们取得他的许可[注3]。的确,那些取得你的许可者,这些人,是一些归信安拉与其使者的人们。如果他们因某些事情求你许可,你可任意允许他们[注4],并为他们祈求安拉饶恕,的确,安拉是饶恕的、特慈的。   [真]信士只是那些确信安拉及其使者[穆圣]的人。当他们同他[穆圣]一起商讨公务时,他们在向他请求许可前,绝不会擅自离去。凡向你请求许可者,这些人确是笃信安拉及其使者[穆圣]的人。当他们因私事向你请求许可时,你可以准许他们中你所满意者。你当求安拉宽恕他们。安拉确是最宽恕的,特慈的。    
24 : 63 你们不要把使者对于你们的召唤当作你们相互间的召唤。真主确是认识你们中溜走者。违抗他的命令者,叫他们谨防祸患降临他们,或痛苦的刑罚降临他们!   你们莫以使者唤你们,当若彼此相呼唤。安拉确知道你们其中一般互作掩护,悄然而去的人。当令违背圣命的人们防备遭患难或遭痛刑。   不要以为使者召唤你们和你们互相召唤是一样的,安拉确知你们当中那些偷偷溜走的人。那么让那些反抗使者命令的人留意,以免灾难降临到他们,或是痛苦的刑罚加诸他们。   你们不要在你们间把召呼使者[注1]像你们间互相召呼那样。安拉确知你们中那些不辞而别的人们。让那些违反其命令的人提防灾祸遭到他们,或痛刑触及他们[注2]   你们不要把使者[穆圣]对你们的召唤当作你们彼此间的[普通]召唤。安拉的确知道你们中[借故而未经许可就]溜走的人。所以,让那些违抗他[穆圣]的命令的人警惕,以免灾祸降临他们,或痛苦的刑罚降临他们。    
24 : 64 真的,天地万物,确是真主的。他确已知道你们的实情。当他们被召到主那里之日,他要把他们的行为告诉他们。真主是全知万事的。   须知天地间所有的惟安拉执掌。他确知道你们所处的情况。当那一日,他们返回于他,他对他们宣告他们所作的。安拉是深知万事的。   诸天与大地之间的一切的确属于安拉,他深知你们的境况。当他们在那一天被带返他(安拉)时,他会告诉他们他们所做过的(事)。因为安拉是知道一切的。   须知,的确,天与地中的东西归安拉[注1]。他确知你们的情况[注2],在他们被返至他的日子里[注3],他将他们所干的[注4]告诉他们。安拉对万物是全知的。   须知,天地间的一切都是安拉的,他的确知道你们的情况。当他们被召到他[安拉]那里的那日,他将把他们曾经所做的告诉他们。安拉是全知万事万物的。