第27 章: 蚂蚁(奈木勒) (这章是麦加的, 共计93节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


27 : 1 塔,辛。这些是《古兰经》——判别真伪的经典——的节文,   搭一、斯呢。 这是古兰与表明的经典的文词,   塔、欣。这些是古兰的章节,它是(使事物)清楚的经典。   塔,习尼[注1]。那是古兰的迹象与明明的经典[注2]   塔,西[阿拉伯语二个字母的音译,唯安拉最知道其意]。这些是《古兰经》的经文,是一部明白[阐明万事万物]的经典[的经文],    
27 : 2 是信者的向导和佳音。   引道并为众穆民报喜信。   也是对信仰者的一项引导和佳音。   是对信士们的引导与喜讯[注]的。   是对信士们的引导和佳音。    
27 : 3 信道者谨守拜功,完纳天课,笃信后世。   那般人,立拜功,施天课,并且坚信后世。   他们守拜功,纳天课,和确信后世。   那些人,他们履行拜功、缴纳天课,他们对后世是确信的。   他们[信士]谨守拜功,完纳天课,确信后世[注]    
27 : 4 不信后世者,我确已为他们而装饰了他们的行为,故他们是徘徊歧途的。   不信后世的人,我已为他们饰其作为了,所以他们均在茫昧着。   那些不信后世的人,我已为他们粉饰了他们的行为,以便让他们盲目地彷徨歧途。   的确,那些不信后世者们,我为他们美化[注1]了他们的作为,他们是徘徊的[注2]   至于不信仰后世者,我以他们的行为粉饰他们,因而他们徘徊盲从。    
27 : 5 这等人是应受严刑的,他们在后世是最亏折的。   这些人应遭恶刑。在后世是至为伤折的。   这些人,有二项严峻的刑罚在等待着他们,他们在后世将是最大的失败者。   这些是那些人,他们应受极刑[注1],他们在后世里是最亏本者[注2]   [在今世],这些人必遭严刑;在后世,他们确是最损失者。    
27 : 6 你确已奉到从至睿全知的主降示的《古兰经》。   你确自明哲深知的真主上接受古兰。   你(穆圣)确实是由大智的和全知的主那里接受这古兰的。   的确你是从巧妙的全知者那里承受了古兰。   你[穆圣]确已受赐从最睿智的、全知的主降示的《古兰经》。    
27 : 7 当日,穆萨曾对他的家属说:「我确已看见一处火光,我将从有火的地方带一个消息来给你们,或拿一个火把来给你们烤火。」   昔时,母撒对他的眷属说:(我确望见火了;我即将从那里把一种消息报告你们;或是我将燃着的「火把」拿给你们,以便你们取暖)   当年姆撒(摩西)对他的家人说:“我觉察到远处有火(光),不久我就会从那里带回(一些)消息给你们,我将带给你们一点燃烧着的火,以便你们取暖。”   当时,穆萨对他的家属[注1]说:“我望见了一团火,我将从它[注2]上带给你们好[注3]。或将把一支火把拿给你们,愿你们烤火取暖!”   当时,穆萨对他的家人说:“我确已看见[远处有]一个火光,我将从那里给你们带回一些消息来,或给你们带回一个燃烧着的火把来,以供你们取暖。”    
27 : 8 他到了那个火的附近,就有声音喊叫他说:「在火的附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂真主——全世界的主,超绝万物。   及至母撒来到的时候,有的晓谕:(火中和其四周的人蒙幸福了,赞颂安拉 ——调养众世界的主清净!   当他到达火(光)时, 一个声音宣布道:“那些在火(光)中和在它四周的人都被赐福了。光荣归安拉,众世界的主。   当他到达它时[注1],他被召呼道:“在火中的人啊!祝你,以及它周围的[注2]吉祥啊!赞万世的养主清高!   当他到达火光处时,有声音喊道:“在火附近及其周围的人被赐福了。赞美安拉——众世界的主超绝!    
27 : 9 穆萨啊!我确是真主——万能的、至睿的主。   母撒呀!的确,我是安拉——优胜明哲的主。   “姆撒啊!我确是安拉,大能的、大智的主。   “哎穆萨呀!的确,我是有力而巧妙的安拉。   穆萨啊!这就是我,是安拉,是全能的主,是最睿智的主。    
27 : 10 你抛下你的手杖吧!」当他看见那条手杖蜿蜒如蛇时,就转脸逃避,不敢回顾。「穆萨啊!不要畏惧,使者们在我这里,确是不畏惧的。   你掷出你的手杖去,)待他看见那手杖活跃如巨蛇的时候,他就退转不归了。母撒呀,不要骇怕。列使在我御前绝不畏惧。   “扔下你的手杖。”当他看见它好像蛇一样地蠕动时,他就转身逃避了。“姆撒呀! 不要怕。的确,使者们在我的面前是没有畏惧的。   “你丢你的手杖吧!”当他看到它在爬动时,它恰似一条蟒,便毫无反顾地转背而逃。“哎穆萨呀[注]!别怕!的确,使者们在我这里是不怕的。   你扔下你的手杖吧!”当他看见那手杖像蛇一样蜿蜒移动时,他就转身逃离而不敢回顾。[安拉说]:“穆萨啊!你不要害怕,使者们在我这里不必害怕。    
27 : 11 既行不义,然后改过从善者除外,我(对于他)确是至赦的,确是至慈的。   惟有那背义而在作恶以后复又改善的人,我是一定多恕的,特慈的。   “任何人做过错事,然后改邪归正,对于他们,我是多恕的、大慈的。   但行过亏害者除外,以后他在坏后换成好的。的确,我是饶恕的、特慈的。   但行不义后改过从善者除外。我确是最宽恕的,特慈的。    
27 : 12 你把手插入你的怀中,然后,抽出来它将白亮亮的,确无恶疾。这是派你去昭示法老和他的百姓的九种迹象之一。他们确是有罪的民众。」   你把手插在衣领里,它就洁白无瑕着显现。列在九项异迹以内的。(你去到)匪喇傲及其民众。他们实是一伙恶民。   “把你的手插入你的怀里,它就会变得洁白光亮。(这是)对法老和他的人民的九项奇迹的一部分。他们是一群邪恶的人民。”   把你的手插入你腋下,它便光亮无瑕地出来,[是]对法老及其族人的七种迹象[注]。的确,他们是为非干歹之人。”   你把手插入怀中,你抽出时将变得洁白耀眼,没有任何伤害。这[两种迹象]是你将显给法老和他的人民的九种迹象的一部分。他们确是悖逆的民众。”    
27 : 13 我的许多明显迹象降临他们的时候,他们说:「这是明显的魔术。」   当他们得到我显明的异迹时候,就说:(这是显著的邪术。)   但是当我的迹象清楚地到达他们时,他们说:“这只不过是魔术。”   当我的迹象光芒四射地到达他们时,他们说:“这是明明的魔术!”   当我的迹象降临他们时,明白可见,但他们却说:“这是明显的魔术。”    
27 : 14 他们内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认它。你看摆弄是非者的结局是怎样的。   他们因着背义与高傲不肯承认,他们的心信它无疑。看哪!一般作恶者的结果如何?   他们不信(并且反对)它们(迹象),虽然他们的心已经承认了(它们),那么, 看那些为非作歹的人们的结果如何吧!   他们确因亏害和高傲虽内心确信它,他们却不信它。所以你看看,为非干歹者们的后果如何!   虽然他们的内心确信那些迹象[是从安拉降示的,穆萨是安拉的使者],但他们仍不义和傲慢地加以否认。你当观察作恶者的结局如何!    
27 : 15 我确已把学问赏赐达五德和素莱曼,他俩说:「一切赞颂,全归真主!他曾使我们超越他的许多信道的仆人。」   我确赐给达伍德与苏来茫知识了。他俩说:(赞颂安拉,他使我们优越自己的许多穆民仆人。)   我曾赐给达武德(戴维)和苏莱曼(所罗门)知识,他们两人都说:“赞美安拉,他使我们优于他的许多归信的仆人!”   我确已把学识拿给达吾德和苏赖曼。他俩说:“感赞那位安拉,他使我们贵过他的信士众仆中的多人。”   我确已赐给达伍德和苏莱曼知识。他俩说:“一切赞颂,全归安拉,是他使我们优于他的许多信仰的仆人。”    
27 : 16 素莱曼继承达五德,他说:「众人啊!我们曾学会百鸟的语言,我们曾获得万物的享受,这确是明显的恩惠。」   苏来茫继承达伍德,苏来茫说:(众人哪!我们已蒙教给禽语,并蒙赐以各物,这确是显著的特恩。)   苏莱曼是达武德的继承人,他说:“世人啊!我们曾被教以鸟语,我们也曾被赐给一切(必须的)东西,这确是(安拉)的明显的恩典。”   苏赖曼继承了达吾德[注],他说:“人们呀!我们被教会了鸟语,并被授予一切什物,的确,这是明明的恩典。”   苏莱曼继承了达伍德[的知识]。他[达伍德]说:“人们啊!我们已被教授鸟语,我们已被赐予万物,这确是[从安拉降示的]明显的恩惠。”    
27 : 17 素莱曼的大军——由精灵、人类、鸟类组成的——被召集到他面前,他们是部署整齐的。   苏来茫的军兵——镇呢、人类与飞禽为他集结,均被排列起来。   他(苏莱曼)的由精灵、人类和鸟类(组成的)军队集中在他的面前,他们行伍整齐。   为苏赖曼召集了他那来自镇尼[注1]、人和飞鸟的士兵,他们是被分派出的[注2]   由精灵、人类和鸟类组成的苏莱曼的军队被集合到他面前,他们排列整齐[待命出征]。    
27 : 18 等到他们来到了蚁谷的时候,一个母蚁说:「蚂蚁们啊!快进自己的住处去,以免被素莱曼和他的大军不知不觉地践踏。」   待至他们抵达蚂蚁谷的时候,有一个蚂蚁就说:(蚂蚁们哪!你们进窝去吧!勿被苏来茫和他的众兵于无意中损害你们。)   直到他们到达蚁谷时,一只蚂蚁说:“蚂蚁们啊!快躲进你们的穴中去,免得苏莱曼和他的军队在无意中踩碎你们。”   直至在他们来到蚂蚁川[注1]时,一只母蚁[注2]说:“哎蚂蚁们啊!你们进入你们的居处吧!苏赖曼和他的士兵在不知觉中,别踏死你们!”   当他们到达蚂蚁[注]谷时,一只[母]蚂蚁说:“蚂蚁们啊!你们赶快躲进你们的洞中去吧!以免苏莱曼和他的军队在不知不觉时踩死你们。”    
27 : 19 素莱曼为她的话而诧异地微笑了,他说:「我的主啊!求你启示我,使我常常感谢你所赐我和我的父母的恩惠,并使我常常作你所喜悦的善功,求你借你的恩惠使我得入你的善良的仆人之例。」   苏来茫对它的话微笑了一笑,说:(我的养主啊!求你感悟我,谢你对我并对我父母的恩典,并作你所喜爱的善举。求你依自己的慈惠把我列在你的义仆以内)   因此, 他(苏莱曼)笑了,被它的话逗笑了,他说:“我的主啊!求你唤醒我感谢你曾经赐给我和我的父母的(恩典),使我可以做你所喜欢的善行,并(求你)以你的仁慈准许将我列入你的正直的仆人之中。”   于是他对它的话微笑地说[注1]:“我的养主哇!求你暗示我:对你所赐给我,和赐给我双亲的恩典感谢吧!让我干你所喜悦的善行吧!求你借你的慈悯让我进入你善良众仆[注2]吧!”   他[苏莱曼]被那只蚂蚁的话[注]逗笑了,他说:“我的主啊!求你鼓舞我[并赐我力量],以便我感谢你赐我和我父母的恩惠,以便我做你所喜悦的善功。求你以你的恩惠让我进入你的善良的仆人之列。”    
27 : 20 他曾检阅众鸟,他说:「我怎么不见戴胜呢?牠缺席吗?   他检阅飞禽,说:(我怎么看不见呼哒呼哒呢? 它是不在的吗?   他检阅鸟群,他说:“为什么没看见胡得胡得(戴胜鸟)呢?它缺席了吗?   他检查飞鸟,他说:“怎么不见戴胜鸟[注]哇!或它是缺席的吗?   他检阅众鸟并说:“我怎么没看见戴胜鸟呢?它[无故]缺席了吗?    
27 : 21 我必定严厉地惩罚牠,或杀掉牠,除非牠带一个明证来给我。」   我必严惩它,或是屠宰它,或是它对我现出一种明证。   “除非对我提出一项明白的(缺席的)理由,我一定要严厉惩罚它或是杀了它。”   我必定严刑处罚它,或者我一定宰了它,或它给我拿来明明的佐证。”   除非它给我带来一项合理的原因,否则,我一定要严惩它,或杀死它。”    
27 : 22 牠逗留不久,就来了,牠说:「我知道了你不知道的事,我从赛百邑带来了一个确实的消息给你。   它停留不远,遂就说:(我望见你不能望见的,我把塞白的一个确实的消息报告给你。   但是待不多久,它(胡得胡得)就来了,并说道:“我打听到一件你还不知道的(事),我由沙葩带来了一个确实的消息给你。   它没呆多久[注1],便说:“我发现了你未发现的,我从赛贝邑[注2]给你带来了确实的消息。   那只戴胜鸟停留不久就来了,它[对苏莱曼]说:“我知道[一件]你所不知道的事,我从萨巴给你带来了一个可靠的消息。    
27 : 23 我确已发现一个妇人,统治一族人,她获得万物的享受,她有一个庞大的宝座。   我得见一个女子,给他们为王;她曾蒙赐各类物资。在她有一大宝座。   “我发现一个妇人(在那里)统治他们,她(大量地)享有各种物品,她有一个非常瑰丽的宝座。   我发现一位称王的妇女[注1],她无所不有[注2],她还有一张巨大的宝座。   我发现有位妇女统治着她的族人。她应有尽有,还有一个雄伟的宝座。    
27 : 24 我发现她和她的臣民都舍真主而崇拜太阳,恶魔曾以他们的行为,迷惑他们,以至阻碍他们走上正道,所以他们不遵循正道。   我曾见她的民众撇去安拉朝拜太阳。恶魔为他们装饰他们的作为;并阻止他们走正路;所以他们不能得正道。   “我发现她和她的人民崇拜太阳,而不(崇拜)安拉。魔鬼已使他们对他们的行为自以为是,并在正道上阻止他们,以致他们不能遵循正道。   我发现她和她的族人,在安拉以外叩拜太阳。而魔鬼美化了他们的作为,阻止他们走向正路,所以他们是不得正道的。   我发现她和她的族人都舍安拉而崇拜太阳,恶魔以他们的行为迷惑他们,并阻止他们走正道,因而他们未遵行正道。    
27 : 25 他们不崇拜真主——揭示天地奥秘,而且深知你们所隐讳和表白的主。   他们怎不叩拜那发现天地间所蕴藏的,并知道你们所隐所显的主呢?   “以致他们不崇拜安拉,虽然(他是)显现出诸天与大地的隐秘、知道什么是你们所隐藏的和公开妁安拉。   他们对那把天地间隐藏[注]的取出来的安拉却不叩拜,他是全知他们所隐藏的和所公开的。   以致他们不崇拜安拉——那揭示天地奥秘的主。凡是你们所隐藏的和公开的,他[安拉]全知道。    
27 : 26 真主,除他外,绝无应受崇拜者,他是伟大的宝座的主。」※   安拉除他掌尊大的「阿勒世」的主以外,再无一个受拜的   “安拉!除他之外无神,他是权威宝座的大能的主。”   安拉。万物非主,唯有他,是巨大阿尔史[注]的养主。”   安拉,除他外,再没有应受崇拜的主,他是伟大宝座[注]的主。”叩头处    
27 : 27 他说:「我要看看你究竟是诚实的,还是说谎的。   苏来茫说:(我们即将察看你说实言了,或者你是说谎的呢?   他(苏莱曼)说:“我不久就会察觉你讲的是实话或是谎话!   他说[注1]:“我们将看看,你[注2]是忠实的,或你是一个撒谎者。   他[苏莱曼]说:“我要看你说的是实话还是谎言。    
27 : 28 你把我这封信带去投给他们,然后,离开他们,你试看他们如何答复。」   你携去我这书信投给他们,你遂就回转,而看他们怎样答复?)   “你带着我这封信去,并将它投送给他们,然后离开,并(等着)看他们回答什么。”   你带我这封信去,把它投给他们。以后你离开他们[注],看他们用什么回答。”   你带着我的这封信去,把它投送给他们,然后你就离开他们,看他们如何回复。”    
27 : 29 她说:「臣仆们啊!我接到一封贵重的信。   女王说:(众伟人哪!我接到一件光荣的书,   她(那女王)说:“各位首领:这里有一封致送给我的尊贵的信。   [注1]说:“哎大臣们啊!的确,一封加封的书信[注2]被投给我。   她[那个女王]说:“众卿啊!我收到了一封贵重的信,    
27 : 30 这封信确是素莱曼寄来的,这封信的内容确是『奉至仁至慈的真主之名。   确是由苏来茫那里来的。那话是:奉普慈特慈安拉之名;   “它是由苏莱曼寄来的,它是(这样写着):奉大仁大慈安拉尊名:   的确是寄自苏赖曼的,是‘奉普慈特慈安拉之名’。   是苏莱曼派人送来的。信的内容是:‘奉普慈特慈的安拉之名。    
27 : 31 你们不要对我傲慢无礼,你们应当来归顺我。』」   你们不得对我傲慢,要你们顺服着来到我这里。)   “你们不要对我骄傲,而要作为顺服(信仰)者(穆斯林)来到我这里。”   你们不得对我傲慢!你们要顺从地来见我[注]!”’   你们不要对我傲慢,你们当归顺地[作为穆斯林]来见我。’”    
27 : 32 她说:「臣仆们啊!关于我的事,望你们出个意见。我从来不决定任何一件事,直到你们在我面前。」   女王说:(众伟人哪!请你们为我的事作一个决定,非至你们亲临到我这里,我向来不决断一事。)   她说:“首领们啊! (请你们)在我的事务上发表意见。除非你们在我面前,我不决定任何事件。”   她说:“大臣们啊!你们对我的事出点主意[注]吧!我一向是在你们出席才断定某事的。”   她说:“众卿啊!你们为我的事出个主意吧!你们不在我面前时,我从不决定任何事。”    
27 : 33 他们说:「我们既有武力,又有勇气。我们对你唯命是从,请你想一想,你要我们做甚么。」   他们说:(我们是有力量的,是勇猛善战的。事情归你主张,你看!应作何吩咐?)   他们说:“我们有的是力量和勇气,而命令之权却是属于你的。你只需考虑如何命令好了。”   他们说:“我们是有力有威的[注1]。事情归你[注2],你看怎样吩咐吧!”   他们说:“我们有武力和勇气战斗,这件事就由你决定,你只需考虑如何下令就行了。”    
27 : 34 她说:「国王们每攻入一个城市,必破坏其中的建设,必使其中的贵族变成贱民,他们这些人,也会这样做的。   女王说;(帝王们每入一城的时候,他们就捣毁它;使那居民的上人成为下人。他们就是这样的作。   她说:“当国王们(攻)进一个城市时,(往往)毁灭了它,并使它的贵族们沦为贱民。他们也会这样做的。   她说:“的确,君王们如果进驻某一村镇,便破坏它,使其高贵的村民成为阶下囚。他们[注]会如此干的。   她说:“每当国王们[的军队]进入一个城市时,他们必抢劫那个城市,把贵族变为贱民。他们也会这样做的。    
27 : 35 我必定要派人送礼物去给他们,然后,等待着看使臣带回甚么消息来。」   我赠给他们大宗礼品,而看差役们带回什么来?)   “不过我将送给他们一件礼物,然后看看(我的)使节带回什么样的(回答)。   我将把一份礼物送给他们,看使臣们带回什么来。”   我一定要送一件礼物给他们,然后,看[我的]使节们能带回什么消息来。”    
27 : 36 当使者到了素莱曼的面前的时候,他说:「你们怎么以财产来资助我呢?真主所赐我的,胜过他所赐你们的。不然,你们为你们的礼物而洋洋得意。   差人抵达苏来茫的时候,苏来茫就说:(你们用资财来扶助我吗? 安拉赐给我的,强过那赐给你们的;实是你们以自己的赠品狂喜。   当(她的)使节到达苏莱曼时,他(苏莱曼)说:“你们是要以财富来资助我吗?安拉所赐给我的比他给你们的更好。不,那是你们(不是我)喜欢你们的礼物。   当他[注1]到达苏赖曼时,他说:“你们竟用钱财接济我!而安拉赐给我的[注2],是比授予你们的更好[注3],你们还是以你们的礼品欢欣[注4]吧!   当她的使节[及礼物]到达苏莱曼那里时,他[苏莱曼]说:“你们要用财物来资助我吗?[须知]安拉赐予我的比他[安拉]赐予你们的更好。不,你们去欣赏你们的礼物吧!”    
27 : 37 你转回去吧,我必定统率他们无法抵抗的军队去讨伐他们,我必定把他们卑贱地逐出境外,使他们成为受凌辱的。」   你返回他们吧!我必率无敌的军兵前去,我必把他们自那里卑贱蒙辱着逐出。 )   “你回去吧,我一定会带领一支他们不能抵抗的军队到他们那里,我一定会把他们羞辱地从那里驱逐出去,他们也将会被贬低(身份)。”   你们回到他们处吧!就让我们率领他们无力对抗的军队去他们那里,让我们把卑贱的、微小的他们赶出[注]。”   [然后苏莱曼对使节的首领说]:“你回去告诉他们吧!我一定要率领这支他们无法抵抗的军队去讨伐他们,我一定要把他们卑贱地驱逐出境,他们将会变成卑贱的。”    
27 : 38 他说:「臣仆们啊!在他们来归顺我之前,你们中有谁能把她的宝座拿来给我呢?」   他说:(众伟人!你们哪一个在他们未顺服着来我这里以前,给我取来她的宝座?)   他(苏莱曼)(对他自己的人)说:“首领们啊!你们谁能在他们顺服地到达我之前,把她的宝座拿来给我?”   他说:“哎大人们呀!谁能在他们顺从地到我这里之前,把她的宝座给我弄来呢?”   他[苏莱曼]说:“众卿啊!在他们归顺地[作为穆斯林]来见我之前,你们谁能把她的宝座取来给我?”    
27 : 39 一个强梁的精灵说:「在你离席之前,我把它拿来给你。我对于这件事,确是既胜任,又忠实可靠的。」   一个镇呢之类的污浊魔鬼说:(我在你未从本位站起以前把它取给你,我实是对于这事忠实有力的。)   一个高大强健的精灵说:“我将在你由你的宫殿中起身以前把它取来给你,我对于这项工作确实:是力能胜任和信实可靠的。”   镇尼中的一名妖怪说:“我能在你退朝之前把它弄来!的确,我对此是有力的可靠的[注]。”   一个强壮的精灵说:“在你离席前,我一定把它取来给你。我的确有能力做这件事,的确忠实可靠。”    
27 : 40 那深知天经的人说:「转瞬间,我就把它拿来给你。」当他看见那个宝座安置在他面前的时候,他说:「这是我的主的恩惠之一,他欲以此试验我,看我是感谢者,还是孤负者。感谢者,只为自己的利益而感谢;孤负者(须知)我的主确是无求的、确是尊荣的。」   一个具有天经知识的说:(我能在你一转瞬之前,把它给你取到。)及其看见宝座稳定在自己面前的时候,他就说:(这是属我养主的特恩;为的是试验我,我感念,或是忘恩呢?感念的人,惟利他自身感念;忘恩的人,我的养主确是无求的,仁慈的。)   一位有经典知识的人说:“我将在一霎眼之间把它拿来。”后来当他(苏莱曼)看见它(宝座)被放置在他的面前时,他说:“这是由于我的主的恩典。(是他)用来试验我是否知道感恩,或是忘恩负义的。任何人感恩,他的感谢是对他,自己有益的,倘若任何人忘恩,我的主的确是无求的、无上光荣的。”   那位有经典之学的人[注1]说:“我能在你转瞬间将它弄来[注2]。”当他看到它安稳地摆在面前时,他说:“这是我养主的一项恩典,是为了考验我,是我感谢呢,或是我隐昧?凡感谢者,则是为自己感谢[注3];凡隐昧者,则我的养主确是无求的、仁慈的。”   一位有[安拉的]经典知识的人说:“我将在转眼之间把它取来给你。”当他[苏莱曼]看见那个宝座放在他的面前时,他说:“这是我的主赐予的恩惠,他以此来考验我,看我是感恩者还是忘恩负义者。谁感恩,谁自受其益;谁忘恩负义,[谁自受其害]。我的主确是无所求的[注],尊贵的。”    
27 : 41 他说:「你们把她的宝座改装一下,以便我们看她能否认识自己的宝座。」   他说:(你们变更她的宝座的形状,我们看她明白或不明白呢?)   他说:“把她的宝座改装一下,以便我们能看出她是否被引导(认得出它),或者是一个得不到引导的人。”   他说:“你把它改装一下,我们看看她可认识,或她是不认识者们之一。”   他[苏莱曼]说:“你们把她的宝座改装一下,以便我们观察她是可以引导的[认出她的宝座],还是不可以引导的。”    
27 : 42 当她来到的时候,有人说:「你的宝座像这样吗?」她说:「这好像是我的宝座。」在她之前,我们已获得知识,我们已是归顺的。   及至她来到的时候,有的说:(这是你的宝座吗?)她说:(好像是它,从前我们蒙赐知识了!我们原是顺服的。)   因此当她到达时,她被问道:“这像你的宝座吗?”她说:“它好像就是我的那个(宝座)。他(苏莱曼)说:“在她以前我们已被赐给知识,我们已归顺了安拉。”   当她来到时,有人对她说:“你的宝座是这样的吗?”她说:“好像就是它[注1]。”我们[注2]在她以前已被授予知识,我们是顺从的[注3]   当她来到时,有人[对她]说:“你的宝座像这个吗?”她说:“这好像是我的宝座。”[苏莱曼说]:“在她之前,我们已受赐知识,我们已是归顺者[穆斯林]。”    
27 : 43 她舍真主而崇拜的,妨碍她,她本是属于不信道的民众。   她被那撇开安拉所拜的阻止了,她实属于逆民。   她在安拉之外所信奉的(神祗)阻止了她,她确是来自不信的人群。   她于安拉以外所崇拜的阻碍了她,的确,她是一位昧者。   她舍安拉而崇拜的已妨碍她[归信安拉],她原是不信仰的民众。    
27 : 44 有人对她说:「你进那座宫殿去吧!」当她看见那座宫殿的时候,她以为宫殿里是一片汪洋,(就提起衣裳)露出她的两条小腿。他说:「这确是用玻璃造成的光滑的宫殿。」她说:「我的主啊!我确是自欺的,我(现在)跟着素莱曼归顺真主— —全世界的主。」   有的对她说:(你进宫殿吧!)及她看见宫殿的时候,就以它为池塘,而由双胫上撂起了。苏来茫诜:(这确是光滑的玻璃宫。)她说:(我的养主啊,我曾亏负自身了;(而今)我随同苏来茫顺服安拉,调养众世界的主了。)   她被通知:“进入大殿吧。”当她看到它(大殿)时,她以为是一个水池,她光着她的双腿。他(苏莱曼)说:“这只是一个铺着光滑的玻璃砖的宫殿。”她说:“我的主啊!我的确已亏负了我自己,我(现在)已跟苏莱曼归顺安拉,众世界的主了。”   有人对她说:“你进大厅[注1]吧!”当她看到它时,却以为是不流之水[注2],便露出她的两条小腿[注3]。他对她说[注4]:“这是一座用玻璃盖的光滑大厅啊!”她说:“我的养主哇!的确,我亏害了自己!我随同苏赖曼顺从万世之养主安拉了。”   有人对她说:“你进那座宫殿去吧!”当她看见那座宫殿时,她以为那是个水池,于是就[卷起衣服]光着双腿[想进去]。他[苏莱曼]说:“这是一个用光滑玻璃建成的宫殿。”她说:“我的主啊!我确已使自己受损,我[现在]同苏莱曼一起归顺安拉¬——众世界的主了。”    
27 : 45 我确已派遣赛莫德人的兄弟——撒立哈——去教他们(说):「你们应当崇拜真主。」他们立刻分为两派,互相争论。   我确向赛母待遣去他们的弟兄——沙里哈。(他说: )(你们当拜安拉,)他们立刻是两伙互相争论的人。   我(从前)曾向撒姆德人派遣他们的兄弟沙礼赫(马士撒拉)。他说道:“你们要拳事安拉!”但是,瞧啊!他们变成了两派,互相争论。   我确已把他们的弟兄[注1]刷里哈派往赛姆德[注2]:“你们崇拜安拉!”而他们竞成了对立的两派[注3]   我确已向萨姆德人派遣了他们的兄弟萨利哈。[我说]:“你们当崇拜[独一的]安拉。”但他们马上分成了两派[信士与不信仰者],争论不休[注]    
27 : 46 他说:「我的宗族啊!你们为甚么在恩惠之前要求刑罚早日实现呢?你们怎么不向真主求饶,以便你们蒙主的怜悯呢?」   他说:(我的族人哪,你们为什么在幸福以前忙讨祸患呢?你们为什么不求安拉饶恕,冀使你们蒙得慈惠。 )   他说:“我的族人啊!为什么你们宁愿加速得到不幸, 而不愿得到幸福 呢?你们为什么不祈求安拉的恕饶,以便你们能获得(他的)慈悯呢?”   他说[注1]:“哎我的族人啊!你们为什么在好之前[注2]要求速降坏[注3]呢?你们何不求安拉饶恕[注4],愿你们受到慈悯!”   他[萨利哈]说:“我的族人啊!为什么你们在[安拉的]恩惠降临前要刑罚早日实现呢?为什么你们不求安拉宽恕,以便你们受慈悯呢?”    
27 : 47 他们说:「我们为你和你的信徒而遭厄运。」他说:「你们的厄运是真主注定的,不然,你们是要受考验的。」   他们说:「我们由于你和随同你的人遭逢不吉了。」他说:「你们的不吉祥操自安拉。你们实是一伙遭受磨难的。」   他们说:“我们认为你和那些同你一道的人是不一样的。”他说:“你们的不幸在于安拉。不,你们是一群要受磨练的人民。”   他们说:“我们由于你和由于同你在一起的人而倒霉[注1]。”他说[注2]:“你们的倒霉是在你们的养主那里,而你们却是受考验的[注3]。”   他们说:“由于你和追随你的人,我们已[受牵连而]遭厄运。”他说:“你们的厄运是安拉注定[注]的。不,你们是应受考验的民众。”    
27 : 48 当日,城里有九伙人,在地方上伤风败俗,而不移风易俗,   城內有九个人在地上造恶,并不守正。   在这城市中有九个人(或:氏族),他们在地上为非作歹,而不悛改。   在城里有九帮人,他们在地上为非干歹,从不向善。   当时城里有九个人[首领之子],他们在大地上作恶而不悔过自新。    
27 : 49 他们说:「你们指真主互相盟誓吧!」他们说:「我们必在夜间谋害他,和他的信徒。然后,我们必对他的主说:『他的信徒遇害的时候,我们没有在场,我们确是诚实的人。』」   他们指着安拉互相发誓,说:「我们必在夜內谋害他,和他的眷属。而后我们对他的亲属说:我们未曾亲去损害他的眷属;我们确是实言的。」   他们说:“我们凭安拉互相立誓,我们一定会在夜间攻击他和他的家人,然后我们会对他的人说:‘我们没有看见他们的家人被杀,我们是说实话的人。”   他们相互以安拉发誓说:“我们必在夜间把他及他的家属[注1]杀掉,以后我们对他的亲属[注2]说:“我们并未参与对他家属的杀害,我们确是忠诚者。”   他们[密谋]说:“你们以安拉发誓:我们一定在夜间谋害他[萨利哈]和他的家人,然后,我们就对他的近亲说:‘他的家人被害时,我们不在场,我们说的都是实话。’”    
27 : 50 他们曾用一个计谋,我也曾用一个计谋,但他们不知不觉。   他们施诡计,切实地施诡计。我乘他们不觉悟的时候,报复诡计切实地报复诡计。   他们在阴谋计划,我也在计划,但是他们却觉察不到(我的计划)。   他们耍诡计,而我计划对策[注],他们却不觉得。   他们搞阴谋,我在他们不知不觉时用计谋。    
27 : 51 你看他们的计谋的结局是怎样的。(结果)是我把他们和他们的宗族,全体毁灭了。   看哪,他们的诡计的结果如何?我确把他们和他们族人一併毀灭了。   现在,看看他们的阴谋的结果如何吧!我把他们和他们的人一齐毁灭了。   你看他们的诡计结局如何呢!的确,我消灭了他们以及他们的全体族人。   你当观察他们的阴谋的结局如何!我把他们和他们的民众都毁灭了。    
27 : 52 那些是他们的房屋,因他们的不义而变为坍塌的。对于有知识的民众此中确有一个迹象。   这是他们的居室,由于他们的背义已在倾圮着。此中确对于有知识的民众,含有一种表征。   这就是因为他们为非作歹所遗留下的断壁残垣。对于有知识的人,在这当中确有迹象。   那是由于他们的亏害而倒塌的房舍。的确,其中对知道者[注]们确有迹象。   这些是他们的房屋,因为他们行不义而被毁灭了。对有知识的民众,此中确有一种迹象[教训]。    
27 : 53 我曾拯救了信道而且敬畏的人们。   我解救一般归信并且敬慎的人。   我救出了那些信仰的和敬畏的人们。   我拯救了那些归信者们,他们是提防[注]的。   我拯救了信仰并敬畏[安拉]者。    
27 : 54 (我曾派遣〕鲁特,当日,他对他的宗族说:「你们怎么明目张胆地干丑事呢?   鲁脱,那时候他对自己的族人说:「你们相观着行丑事吗?   我也派遣了鲁特(罗得)(作为使者),那时他对他的族人说:“你们明知故犯,做那种丑事吗?   和鲁特,当时他对他的族人说:“你们干丑事[注1],而你们是目睹的[注2]   [我确已派遣]鲁特。当时,他对他的族人说:“难道你们要明目张胆地干丑事[奸淫]吗?    
27 : 55 你们务必要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是无知识的民众。」   你们确是为着性欲弃女子而亲近男子了。不然,你们是一伙愚民。」   “你们真的为了性欲去找男人而不要女人吗?不,你们确是一群无知的人。”   你们在妇女以外,因性欲而找男人吗?而你们是愚昧[注]之人。”   难道你们真的要舍女人而与男人满足性欲吗[同性恋]?不,你们是愚昧无知的民众。”    
27 : 56 他们说:「你们把鲁特的信徒逐出城外,因为他们是纯洁的民众。」这是他们唯一的答复。   他族人的答复不外是说:「你们把鲁脱的一家人逐出本城去!他们实是一伙子好洁的人。」   他的族人们只有这样答复他道:“把鲁特的追随者赶出你们的城市。他们是一群干净的人。”   [注1]的族人对他的回答却是说:“把鲁特的家属[注2]赶出你们的村镇!的确,他们是清洁者[注3]。”   但他的族人所作的唯一答复只是说:“你们把鲁特的家人驱逐出你们的城市吧!因为他们确是自称纯洁的人。”    
27 : 57 我就拯救了他和他的信徒,他的妻子除外,我已预定她和其余的人同受刑罚。   而后我解救他和他的眷属了,除去他的妻,我预定她归为下余的。   除了他的妻子之外,我救出了他和他的家人,我规定她成为落在后面的人。   于是我拯救了他和他的家属们,但他的老婆例外,我定她为一位永处者[注]   我拯救了他和他的家人,他的妻子除外,我注定她同留在后面的人一起受刑。    
27 : 58 我曾降大雨去伤他们。曾受警告者所遭的雨真恶劣!   我给他们降下恶雨。受过警告的人的雨太恶了,   我对他们降下雨,对那些受过警告的(而不留意的)人这雨是太可怕了!   我把雨水[注]降在他们上,受警告者们的雨水太坏了。   我降[石]雨惩罚他们,被警告者所遭的雨真恶劣!    
27 : 59 你说:「一切赞颂,全归真主。祝他所选的众仆平安。」究竟是真主更好呢?还是他们用来配真主的更好呢?   你说,赞颂安拉!平安是在他自选的众仆上。安拉是至优的。或是他们所信的匹偶呢?   你说:“赞美安拉,和(祈求)他所选择的仆人们平安。是安拉较好呢?还是他们给安拉添附的(伪神)较好呢?”   你说[注]:“万赞归安拉!祝他的众仆中那些被选者们平安。”是安拉最好呢?还是他们所举伴的呢?   你说:“一切赞颂,全归安拉。求主赐予他所选择的仆人们平安!”[你问问他们]:“是安拉更好呢[注]?还是他们所崇拜的[偶像]更好?”[当然安拉是最好的。]    
27 : 60 是那天地的创造者(更好),他为你们从云中降下雨水,以培植美丽的园圃,而你们不能使园圃中的树木生长。除真主外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们是悖谬的民众。   不然,是那造化天地,为你们由上空降水而用以发生美丽的园林的主呢? 那园里的树不是你们能使它生长的。可有一个受拜的和安拉共同吗?不然,他们是一伙举对象的。   难道那造化诸天与大地,和由天空降雨给你们的主不是(最好的吗)?我以它使美丽的果园生长,你们是不可能使树木生长的。在安拉之外会有其它的神吗?不然,他们是一群(对主)添附对等的(伙伴)的人。   或是那造化天与地的呢?他给你们从天降水,用它使光灿的花园[注1]生长。而你们却不能使它生长。可有什么伴同安拉的主宰吗?而他们是举伴之人[注2]   难道创造天地,并为你们从天空降下雨水,借此而生长出美丽的果园的主不是最好的吗?你们是无能使园中的树木生长的。除安拉外,还有其他神灵吗?不,他们是迷失正道的民众。    
27 : 61 还是以大地为安居之所,使诸河流贯其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设一个屏障者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。   不然,谁是置地为居所,于中造河道,为地造定山,更在两海之间造隔障的主?可有一个受拜的和安拉共同吗?不然,他们的多半不知道。   谁使大地作为(万物的)居留之所,在它的当中使河川流动,并在其中安置稳定的山岳,和在两海(水)之间设了一重障隔?在安拉之夕卜(会有另外)的神吗?不,他们大半不知道。   或是那使大地稳定,于其间造化河渠,在它[注1]上安排了山岳,和在两海之间[注2]设一屏障的。伴同安拉可有什么主宰吗?而他们的大多数,是不知道[注3]的。   难道使大地成为安居之所,使诸河流向其间,在其中稳固地安置群山,并在两海[咸海与淡海]之间设置一个[隐形]屏障的主不是最好的吗?除安拉外,还有其他神灵吗?不,他们大多数人并不知道。    
27 : 62 还是那答应受难者的祈祷,而解除其灾害,且以你们为大地的代治者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?你们很少觉悟。   不然,当无奈何的人呼求的时候,谁能应承他,释去患难,并教你们作地上替代的? 可有一个受拜的和安拉共同吗?你们绝少受劝。   当一个失意的人向他(主)祈求时,谁回答他,并释去他的灾难和使你们(人类)成为地上的代位者?试问,在安拉之外(会有另外)的神吗?他们很少省悟啊!   或是那应答受困者之乞求的,在他乞求时,解除其困难[注1]。和使你们成为地上的接班人的。伴同安拉可有什么主宰吗?你们很少思索[注2]   难道应答受难者的祈祷[注]并为其解除灾难,且使你们[世世代代]成为大地继承者的主不是最好的吗?除安拉外,还有其他神灵吗?但你们很少思考。    
27 : 63 还是那在陆海的重重黑暗中引导你们,在降其恩惠之前,使风为传佳音者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?真主超乎他们用来配他的。   不然,谁在陆海种种的黑暗中指导你们,谁在他的慈惠以前发出报喜信的风? 可有一个受拜的和安拉共同吗?安拉玄高于他们所举的匹偶了!   谁在地上和海上从黑暗中引导你们?和谁以他的仁慈打发风作为喜讯的传播者?在安拉之外(会有另外)的神吗?安拉远比他们所假托的(伪神)崇高。   是那在大陆和海洋的黑暗中引导你们,是那把作为他的慈悯前的喜讯的风[注]派来者。伴同安拉可有什么主宰吗?赞颂安拉从他们所举伴的清高。   难道在陆地和海洋的重重黑暗中引导你们,并在他降恩[雨]前派风报佳音的主不是最好的吗?除安拉外,还有其他神灵吗?至高无上的安拉超绝于他们所崇拜的偶像。    
27 : 64 还是那创造万物,然后加以复造,并从天上地下供你们给养者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?你说:「你们拿你们的证据来吧,如果你们是诚实的。」   不然,谁造化万有而又恢复它?又谁就着天地赐给你们给养?可有一个受拜的和安拉共同吗?你说!如果你们的所言属实了,你们就举出自己的明证来:   谁创始造化,然后重复它?和谁由天和地赐给你们生计?在安拉之外(会有另外)的神吗?你说:“提出你们的证据来,如果你们是说实话的!”   或是那创造了人[注1],以后又使他复原[注2]的吗?谁从天上和地上恩慈你们的呀?伴同安拉可有另外的主宰吗?你说[注3]:“你们拿你们的佐证[注4]来!若你们是忠实者时。”   难道创造万物,然后还将再创造[复活],并从天地间为你们提供给养的主不是最好的吗?除安拉外,还有其他神灵吗?你[对他们]说:“假如你们是诚实者,你们拿出你们的证据来吧!”    
27 : 65 你说:「除真主外,在天地间,没有一个知道幽玄,他们不知道甚么时候复活。   你说:(除去安拉,天地间的人不知目不能见的,且不知道将在何时复起。)   你说:“在诸天与大地,除了安拉,谁也不知道目不能见的,他们(包括人及其它)也不知道什么时候他们会被复活。”   你说:“在天与地中的并不知道未见的[注1],唯有安拉[知道它],他们并不知道被复活的时候[注2]   你说:“除安拉外,天地间无人能知道未见之物,他们也不知道自己何时被复活。”    
27 : 66 难道他们关于后世的知识已经成熟了吗?不然,他们对于后世是怀疑的。不然,他们对于后世是盲目的。」   不然,他们对于后世的知识太少了。不然,他们对它疑惑。不然,他们是对它盲昧的。   不,他们的知识能达到后世吗?不,他们确实对它怀疑;不,他们看不到它。   可是他们对后世的知识已届成熟[注1]了吗?或是他们对它[注2]是处于怀疑之中,抑或是他们对它是盲然[注3]的吗?”   不,是他们对后世的知识一无所知。不,是他们在怀疑后世。不,是他们看不见后世。    
27 : 67 不信道的人说:「难道我们和我们的祖先还要被复活起来吗?   不信的人说:(我们和自己列祖既已土化的时候,必被现出吗?   不信的人说:“(什么话!)当我们和我们的祖先都已化为尘土时,我们难道真的还能(再)生(复活)吗?   那些隐昧者们说:“可是在我们和我们父辈已成泥土时,我们必被抛出[坟坑]吗?   不信仰者说:“难道我们和我们的祖先[死后]变成尘土时,我们真的还要被复活吗?    
27 : 68 我们和我们的祖先,以前确已听过这一类的恐吓,这个只是古人的神话。」   我们和自己列祖从前曾受过此约。这只是众前人的故事。)   “这是我们和我们的祖先在以前被许过的。这只不过是古代的寓言罢了。   这些,是许约给我们和我们以前的父辈们的。这只是前人的谎言[注]。”   以前,我们和我们的祖先确已受过此类警告。这只是前人的风俗习惯而已。”    
27 : 69 你说:「你们应当在地面上旅行,因而观察犯罪人的结局是怎样的。」   你说:(你们在地上游行,而观察一般为恶者的结果如何?)   你说:“你们在地上去旅行,看看有罪的人的结果如何?”   你说[注1]:“你们在地上行走吧!你们看看犯罪者们的下场[注2]如何!”   你[穆圣]说:“你们当在大地上旅行,观察犯罪者的结局如何!”    
27 : 70 你不要为他们的(悖逆)而忧愁,不要为他们的计谋而烦闷。   不要忧虑他们,你对于他们的计谋不要心窄。   你不要为他们忧伤,也不要因为他的阴谋使你自己烦恼。   你不要为他们担忧,对他们所耍的诡计,也不要心胸不畅[注]   你不要为他们[的悖逆]悲伤,你不要为他们所耍弄的阴谋苦恼。    
27 : 71 他们说:「这个警告甚么时候实现呢?如果你们是诚实的。」   他们说:(这约是在何时?如果你们的所言属实了,……。)   他们也说:“如果你是诚实的,(告诉我们)什么时候这约会实现?”   他们说:“这项许约[注]何时呀?如你们是忠实者时。”   他们[不信仰者]说:“假如你[穆圣]是诚实者,这个警告何时实现呢?”    
27 : 72 你说:「你们要求早日实现的,或许有一部分是临近你们的。」   你说!(恐怕你们要求立时实现的一部分,快要来临了。 )   你说:“你们所希望加速实现的一些事情,可能已经临近你们的背后了。”   你说:“你们所求速至的一部分,或将是跟踪你们的[注]。”   你[对他们]说:“你们要求早日实现的[刑罚],有些也许降临你们了。”    
27 : 73 你的主对于世人,确是有大恩的,但他们大半是不感谢的。   你的养主确是有恩于众人的,但是他们的多半不知感念。   你的主对人类确是仁慈的。但是他们大多数却是不知感谢的!   的确,你的养主对人们是有恩典的,但他们大多数却不感谢。   你的主对人类确是有宏恩的,但他们大多数人并不感恩。    
27 : 74 你的主,的确知道他们的胸中隐匿的和他们所表白的。   的确,你的养主知道他们胸中所隐匿的,和他们显扬的。   你的主确知他们心中所隐藏的和他们所公开的。   的确,你的养主确知他们心胸中所隐藏的,和他们所公开的[注]   凡是他们的胸中所隐藏的和他们所公开的,你的主全知道。    
27 : 75 天上地下,没有一件隐微的事物,不记录在一本明白的天经中。   天地间所有的隐秘,均记在明典中。   在天地之间没有一件事是能被隐瞒的,它是(被记录)在清楚的记录上。   在天与地中任何一种未见的,都只是在明明的经卷中[注]   天地间的一切隐藏之物,都已记录在一部明白的天经[《受保护的仙牌》]中。    
27 : 76 这部《古兰经》,的确把以色列的后裔所争论的大部分的事理告诉他们。   这古兰对以嘶拉衣来的子孙分析他们所争议的许多。   这卷《古兰经》的确对以色列的子孙们解释了大部分他们所争论的。   的确,这古兰把以色列人[注]所分歧的大多[问题]叙述给他们。   这部《古兰经》的确已把以色列的后裔所争论的大部分事由告诉他们[注]    
27 : 77 这部《古兰经》对于信道者确是向导和恩惠。   的确,它是引导与慈惠众穆民的。   它对于信仰者这确是一项引导与慈悯。   的确,它是信士们的引导[注1]和慈悯[注2]   这部《古兰经》的确是对信士们的引导和慈悯。    
27 : 78 你的主,必为他们依照他的决定而裁判。他确是万能的,确是全知的。   的确,你的养主必依自己的判断在他们中间判明。他是优胜的,深知的。   你的主确将以他的判断在他们之间判决,他是大能的、全知的。   的确,你的养主在他们间秉公判断,他是有力的、全知的。   你的主必将依他的法律为他们[以色列的后裔]判决。他是全能的,全知的。    
27 : 79 你应当信赖真主,你确是据有明白的真理的。   你当仰赖安拉。你确是、在显著的正义上。   所以你(穆圣)要信赖安拉,因为你是在明显的真理上。   所以你要依靠安拉[注1]!的确,你是在明确真理[注2]之上的。   你[穆圣]当信赖安拉,因为你的确具有明白的真理。    
27 : 80 你必定不能使死人听(你讲道)。你必定不能使退避的聋子听你召唤。   的确,你不能使死者听到;在聋子退转的时候,你不能使他们听到呼喊。   你(穆圣)的确不能使死者听到,也不能使聋子听到呼唤,(特别是)当他们转身离开时。   的确,你不能使死人、不能使聋子听到宣告[注],在他们转背而去时。   你绝不能使死者听见[注][你的宣教],也绝不能使转身离开的聋子听见你的召唤。    
27 : 81 你绝不能引导瞎子离开迷误。你只能使信我的迹象的人,听你(讲道),他们因而诚意信道。   你绝不能引导瞎子脱开迷误。你只能教那信我表征的人听到;所以他们是顺服的。   你也不能引导瞎子脱离迷津。除了信仰我的启示,和归顺的人之外,你也不能使(任何)人听到。   你不是使盲者们离开他们之迷歧的引导者。你只能使那些归信我的启示而顺从的人们听到[注]   你更不能引导瞎子脱离他们的迷误,你只能使信仰我的启示者听见你的召唤,因为他们是归顺者[穆斯林]。    
27 : 82 当预言对他们实现的时候,我将使一种动物从地中出生,伤害他们,因为众人不信我的迹象。   当他们遭遇刑罚的时候,我为他们在地上现出一个动物对他们发言;只因众人不深信我的表征。   当判决对他们(不义的人)实施时,我将在地上现出一种兽类来对他们说话,(因为他们)人类对我的启示没有信仰。   在话对他们落实时[注1],我为他们从地上取出一个同他们谈话的动物[注2]。的确,人们对我的迹象[注3]是不相信的。   当他们受到刑罚的判决时,我将使一种动物从地中出来伤害他们,那动物将同他们讲话[注],因为人类不诚信我的启示[穆圣和《古兰经》]。    
27 : 83 在那日,我将从每个民族中,集合一群不信我的迹象的人,而他们是被排列得整整齐齐的。   当那一日,我自每一伙人里复起一群不信我表征的人,均被排列起来。   那天我将从每一民族中集合一群不信我的启示的人。然后,他们将被排列(成队)。   在我从那不信我的迹象的人们中,从每个民族中取出一帮人[注]来,所以他们是被驱赶的。   在那日,我将从每个民族中集合一群否认我的启示者,他们将排列整齐[等待赶往审判地]。    
27 : 84 等到他们来到(真主)那里的时候,他说:「你们没有彻底知道我的迹象就加以否认吗?你们究竟做了甚么呢?」   待至他们来到的时候,主说:(你们对我的表征不深知道,就可不信它吗?你们干下的是些什么?)   直到他们到达(真宰的)跟前时,安拉将会说:“你们可曾因为限于知识不能领悟它们而不信我的启示?(如果不是)你们作了些什么呢?”   直至他们来了[注1],他说[注2]:“你们可不信我的迹象吗?而你们是不知[其情况的]或你们干了些什么呢?”   等他们到达[审判地]时,他[安拉]说:“你们为何还没有完全理解我的启示就否认呢?你们还做了什么?”    
27 : 85 预言将对他们的不义而对他们实现,所以他们哑口无言。   他们由于背义定遭罪刑,而致不能发言。   由于他们已经犯罪,判词将对他们宣布,那时他们将不能说话(辩护)。   由于他们的亏害,他们闭口不言地,话[注]落实在他们上了。   由于他们行不义,他们必受刑罚的判决,他们将哑口无言[不能辩护]。    
27 : 86 难道他们不知道吗?我以黑夜做他们的安息时间,以白昼做他们观看的时间,对于信道的民众其中确有许多迹象。   他们岂未看见:凝造夜,好教他们在它里安歇,并造化光明的白昼?此中对于有信仰的民众确含有种种表征。   他们没见到我使夜供他们休息,和使昼给他们光亮吗?对于任何有信仰的人民,其中确有迹象!   他们没看到吗?我造化了黑夜,让他们在其中安静,和[造化]可看到一切的白昼、的确,在那里面,有对归信之人的迹象。   难道他们不知道吗?我使黑夜供他们休息,使白昼成为明亮的[供他们谋生]。对信仰的民众,此中确有许多迹象。    
27 : 87 在那日,将吹号角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,个个都要卑贱地来到真主那里。   当那一日,吹起了号筒,既而在天的在地的震惊起来。安拉意欲……的人在外。每一个均卑贱着到他御前。   那天当号角吹响时,那些在诸天与大地的万物都将开始恐惧, 除了安拉所意欲的在外。他们全体都将谦卑地来到他的(跟前)。   在吹起号角之日,天与地中的都恐慌万状,但安拉所要的例外[注1],他们统统恭敬地来至他[注2]   在那日,号角一吹响,除安拉意欲[注][赦免]者外,天地间的一切都将感到恐怖,都将谦恭地来见他[安拉]。    
27 : 88 你见群山而以为都是固定的,其实群山都象行云样逝去。那是精制万物的真主的化工,他确是彻知你们的行为的。   你看山,你以为它是固定的,(其实)它过往就像云的过往。(这)是那坚固万事的安拉的造化,他尽知你们的行为。   你看山岳厂以为它们安如盘石,但是它们将像云烟一样地消失。(那些是)安拉的杰作,他使万物完美。他是熟知你们所做的一切的。   你看见山岳,你以为它是坚固的,而它却像云一样流动[注],是使万物精密的安拉之造化。的确,他是全知你们之作为的。   你看见群山,你以为它们很坚固,其实它们将像云一样消逝。那是使万物完美的安拉所做的。凡是你们所做的,他确是彻知的。    
27 : 89 行善的人将获得更佳的报酬,在那日,他们将免于恐怖。   举行一项善事的人可因它获一件好处,当那一日,他们是安然无恐的。   谁带来善行,他将获得比它更好的(回赐),他在那天的恐怖中将会平安。   凡弄来好[注1]者,则因它[注2]享受好的[注3];他们从那天的惊恐上是平安的。   谁做一件善功,谁将获得比那善功更好的善报[注]。在那日,他们将免受恐怖。    
27 : 90 作恶的人,将匍匐着投入火狱:「你们只受你们的行为的报酬。」   发动一件恶事的人,他们颠倒着被投在火狱中,你们惟被报以自所作过的。   谁带来罪恶,他们?将面朝着火被投进去。“除了你们曾经做过的罪之外,你们被还报了任何(额外的惩罚)吗?”   凡带来坏[注1]者,则他们的脸俯伏在火狱中,你们所受的报酬只是你们所作的[注2]   谁干一件恶行,他们将俯卧着被扔入火狱里。[有话声对他们说]:“你们只受你们所犯罪恶的还报。”    
27 : 91 (你说):「我只奉命崇拜这城市的主,他曾以这城市为禁地。万物都是他所有的。我亦奉命做一个归顺的人,   我惟奉命敬拜掌理这座禁城的主;万物惟他执掌;   你说:“至于我(穆圣),我已被命令奉事这个城市的主,他已使它神圣(不可侵犯),万物都属于他。我已受命成为归顺的人(穆斯林);   [你说][注1]:“我只奉命崇拜他把它[注2]定为禁地的这个地方的养主!万物归他。我受命做一位受差者。   [你说]:“我[穆圣]只奉命崇拜这座城市[麦加]的主[安拉],他已把该城定为禁地[注][或圣洁之地]。万事都归他掌管。我已奉命做归顺者[穆斯林],    
27 : 92 并宣读《古兰经》。」谁遵循正道,谁自受其益;谁误入歧途,你对谁说:「我只是一个警告者。」   我且奉命为穆思林一类的,并奉命诵读古兰。得正道的人,惟利自身得正道。迷误的人,你就说:(我不过是传警告的。 )   “并诵读古兰。”谁被引导,那么他确是为了他自己的(好处)被引导,如果任何人迷误,你说:“我只是一位警告者。”   “我还受命读诵古兰。”凡接受引导者,则自身受益;凡拒绝的,则你说:“我只是一位警告者[注]。”   并[奉命向人类]宣读《古兰经》。”谁遵行正道,谁自受其益;谁迷误,[谁自受其害]。你[应对这种人]说:“我只是一个警告者。”    
27 : 93 你说:「一切赞颂,全归真主,他将显示给你们他的迹象,你们就认识它。你的主,并不忽视你们的行为。」   你说:(赞颂安拉!他即将把自己的表征现给你们,你们终将认识它。你的养主必不忽于你们的作为。)   并说:“赞美安拉,他不久就将显示他的迹象给你们,因而你们就会认识它们了。你们的主不会不注意你们所做的。”   你说:“万赞归安拉!他将使你们看到他的迹象,于是你们便可认识它,你的养主对你们的所作所为不是昏聩的。”   你[对他们]说:“一切赞颂,全归安拉。他将昭示你们他的迹象,你们将认识这些迹象。你的主绝不忽视你们所做的。”