第38 章: 萨德 (这章是麦加的, 共计88节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


38 : 1 萨德。指著名的《古兰经》发誓。   (刷德)试思有教戒的古兰;   刷德,凭这尊贵(充满警告)的古兰,   刷德[注1]。以具有阐明[注2]的古兰发誓[注3]   出自他们本族的一位警告者[穆圣]已到达他们,他们[阿拉伯人的异教徒]为此感到惊讶。不信仰者说:“这[穆圣]是个魔术师,是个说谎者[注]    
38 : 2 不然!不信道者,是妄自尊大、违背真理的。   背逆的人实是在自矜与反抗中,   但是不信的人却在自高自大,并(存心)分裂宗教。   而那些隐昧者们[注1]是处于狂妄、分歧之中的[注2]   难道他要把许多主宰变成一个主宰[安拉]崇拜吗?这真是件怪事。”    
38 : 3 在他们之前我曾毁灭了许多世代,他们呼号,但逃亡的时机已逝去了。   我在他们以前灭绝若干代。他们呼喊;不是逃脱的时候了:   我曾在他们以前毁灭了多少代人!当他们呼号(求恕)时,他们已经没有时间逃避了。   我在他们以前曾消灭了多少民族呀!他们于无路可逃之时而高呼不已!   他们的首领们起身说:“你们走吧!你们去坚信你们的主宰吧!这确是件有预谋的事。    
38 : 4 他们惊讶,因为他们本族中的警告者来临他们。不信道的人们说:「这是一个术士,是一个说谎者。   他们奇异同人中有一个传警告的达至他们。不信的人说:(这是一个说谎的术士。   现在他们由于从他们自己人当中来了一位警告者而感到奇怪,不信的,人说:“这(人)是一个巫师,一个骗子。   他们惊奇他们中的一位警告者[注]来至他们,隐昧者们却说:“这是一个说谎的魔术师。   我们在最后的宗教中没有听到过此事,这只是一种伪造。    
38 : 5 难道他要将许多神灵变成一个神灵吗?这确是一件怪事。」   他把一切主归纳为一个主吗?这实在是一件奇事。)   “他要把(所有)的神变成一个吗?的确这真是一件令人奇怪的事!”   “他要把一些主宰当成一位主宰吗?的确,这确是一件奇事。”   在我们这些人中,难道教诲[《古兰经》]只降给他[穆圣]吗?”不,他们是在怀疑我的教诲[《古兰经》]。不,他们尚未尝试我的刑罚。    
38 : 6 他们中的贵族们起身说:「你们走罢!你们坚忍着崇拜你们的众神灵罢!这确是一件前定的事。   他们的一般伟人走去,说:(你们前去安心谨守自己的各主吧!这确是一件要有的事情。   他们的领袖们说道:“去吧,坚信你们的神祗,这确是一件有图谋的事。   他们中的大人物离去了[注1],[并说]:“你们走吧!你们要坚定在你们的主宰们上[注2],的确,这才是所要的东西[注3]   难道他们拥有你的全能的、博施的主的恩惠之库吗?    
38 : 7 在最后的宗教中,我们没有听见这种话,这种话只是伪造的。   我们在后来的宗教里未听见过这个。这不过是一种造作。   “我们在后起的宗教(基督教)中不曾听到过这(样的话),这只不过是一项伪造。   “我们在最后的教门[注]中从未听到过这些,这只是谎言。   难道他们拥有天地万物的主权吗?假如他们有,让他们设法爬上天去吧!    
38 : 8 难道教诲降于他,而不降于我们吗?」不然!他们对于我的教训,是在怀疑之中,不然!他们还没有尝试我的刑罚。   可能把教戒降给我们之间的他吗?)他们只是对我的教戒怀疑了。不然,他们尚未尝试我的罪刑。   “(什么!)提示只在我们当中降给他吗?”不,他们是在怀疑我的提示,不,他们还不曾尝试过我的刑罚。   “可是提念[注1]降给我们中的他[注2]吗?”而他们对我的提念是处于怀疑之中,他们还没品尝我的处罚!   [由于他们否认安拉的启示],他们是一支将被打败的军队,犹如以前盟军[被打败]一样。    
38 : 9 难道他们有你万能的、博施的主的慈恩的库藏吗?   不然,他们据有你的优胜厚施的养主慈库吗?   或是他们拥有你的大能的、厚施的主的仁慈的宝库吗?   [注1]者是你多慈的胜利养主的慈悯宝库[注2]在他们那里吗?   在他们之前否认使者们的有:努哈的族人,阿德人,拥有大军的法老,    
38 : 10 难道他们有天地万物的国权吗?假若他们有,就叫他们缘天梯而上升吧!   不然,他们掌天地万有的权柄吗?任他们缘绳上升吧!   或是他们拥有诸天与大地以及其间的一切的统治权吗?如果是的,那么让他们设法爬上(天)吧。   或是天与地以及两者之间的权柄归他们吗?[若是,]则让他们登梯而升吧[注]   萨姆德人,鲁特的族人和丛林的居民,这些人是同类。    
38 : 11 他们是由各党派联合起来的乌合之众,他们将要在那里败北。   (他们)是联军中在那里败退的一支军兵。   各派的联军将在这里被打败。   那里是来自各族的常败士兵!   他们都否认[他们的]使者们,所以,我[对他们]的惩罚实现了。    
38 : 12 在他们之前,曾否认使者的,有努哈的宗族、阿德人、有武力的法老、   努海的族人、阿代、有木橛的匪喇傲、   努赫和阿德的族人,以及拥有大军的法老都曾在他们以前不信过。   在他们以前努哈的和阿德的族人,以及有桩子[注]的法老,   这些人只等待一声巨响[如伊斯拉菲勒天使吹响号角],那巨响毫不停顿。    
38 : 13 赛莫德人、鲁特的宗族、茂林的居民。这些都是党派,   赛母待、鲁脱的族人、哀凯人——这几伙人在他们以前不信服了、   撒姆德人,鲁特的族人和丛林中的居民都是这一类的人。   及赛姆德,和鲁特的族人,以及艾凯人[注]都不信。这些各族人。   他们说:“我们的主啊!在清算日前,求你让我们早日看见我们功过的记录吧!”    
38 : 14 他们之中没有一个未曾否认使者的,所以我的惩罚是必然的。   每一伙皆不信服使者,而后我的刑罚实现了。   他们全都不信(他们的)使者们,所以我的惩罚就降临了。   这一切都不信使者们,于是我的处罚就落实了[注]   对于他们所妄言的,你当忍耐。你当牢记我的强大的仆人达伍德,他确是永远归信安拉的。    
38 : 15 这些人,只等待一声喊叫,那是不耽搁一霎时的。   这般人只候不稍延缓的一声呜。   这些人只等待一声(爆炸的)咆哮,(当它来到时)它决不会延迟片刻。   这些人只等待一声吼,就没有返回了。   我确已使群山同他一起早[日出至正午]晚[午后至日落]赞颂我。    
38 : 16 他们说:「我们的主啊!在清算日之前,请你快将我们所应得的刑罚,降于我们吧!」   他们说:(我们的养主啊!你在审算日以前,把我们应得的罪刑赶忙施给我们吧!)   他们说:“我们的主啊!求你在结算日以前快点把我们应得的判给我们吧!”   他们说[注]:“我们的养主哇!求你于清算日前,速将我们的善恶簿交给我们吧!”   [我确已使]众鸟集合起来,全部同他[达伍德]一起归信我[并赞颂我]。    
38 : 17 你当忍受他们所说的话,你当记忆我的仆人——有能力的达五德,他确是归依真主的。   你当忍受他们所说的。你当记念我的仆人——有实力的达伍德!他确是归向的。   你要对他们所说的(话)忍耐,并纪念我的强大的仆人达武德,他是永远归向安拉的。   [注1]你对他们所说的忍耐吧!你想想我那能干的仆人[注2]达吾德吧!的确,他是归返者[注3]   我使他的王国强大,我赐给他智慧和善辩的言辞[注]    
38 : 18 我确已使诸山服从他,他们早晚赞颂。   我降服群山,在日没日升的时候,随他赞颂清净,   我使群山服从他,(跟他一同)在日落和日出的时分赞颂我。   的确,我为他控制了山岳,它于夜晚于清晨赞颂[注]   诉讼者的故事到达你了吗?当时,他们越墙而入内殿[卧室]。    
38 : 19 并使众鸟集合起来,统统都服从他。   被集的飞鸟亦然。每一个是服从他的命令的。   群鸟也集中一起,全都服从他。   还有成群的飞鸟[注1],都是归返他的[注2]   当时,他们去见达伍德,而他害怕见他们。他们说:“你不要害怕![我们是]两个诉讼者,我们中的一人欺辱了另一人,请你为我们秉公裁决,请你不要偏袒[我们任何一方],请你指引我们正道。    
38 : 20 我巩固他的国权,我赏赐他智慧和文辞。   我奠定他的王国,我赐给他智慧与明辨。   我使他的王国强大,并赐给他智慧和果决的(判决)言词。   我加强了[注1]他的王杖,我把哲理[注2]和详明的谈吐[注3]给了他。   这位就是我的兄弟[并非亲兄弟,指信仰上的兄弟,因为安拉说:‘信士皆兄弟。’(见49:10)],他有九十九只母绵羊,而我只有一只,但他[对我]说:‘你把那只羊给我吧!’他在辩论中战胜了我。”    
38 : 21 两造来告状的故事来临你了吗?当时,他们逾墙而入内殿。   敌对者的消息达至你了吗?那时候,他们登上内殿的墙;   (两个)诉讼者的故事可曾到达你?那时他们攀越宫墙进入王宫的内殿。   争讼者的消息到达你了[注1]吗?当时他们越墙[注2]而入殿堂[注3]   他[达伍德未听对方辩解就]说:“他要求你把你的那只母绵羊并入他的[99只]母绵羊中[凑足100只],他确已欺负你。有许多同事确是互相欺辱的,唯信仰并行善者例外,但这些人是少数。”达伍德猜想我[安拉]在考验他,所以,他便求他的主[安拉]宽恕[他],并拜倒下去,向安拉悔罪。叩头处    
38 : 22 当时,他们去见达五德,他为他们而恐怖。他们说:「你不要恐怖!我们是两造,被告曾欺凌了原告,请你为我们秉公裁判,请你不要偏袒,请你指引我们正路。   那时侯,他们抵至达伍德,他对他们感觉恐怖。他们说:(你不要骇怕,我们是两个敌人;我们的一个亏负一个了;你在我们之间秉公判断吧,你不要顺从私见。你把我们导至正道!   当他们冲到达武德的面前时,他曾害怕他们。他们说:“不要怕,我们是两个诉讼的当事人,我们当中的一人亏负了另一人,现在(请你)在我们之间公平判断,不要(待我们)不公平,并引导我们到正道。   当时他们进见达吾德,于是他因他们而吃惊。他们[注1]说:“别怕!是两个争讼者,一个欺负另一个,求你秉理判断,你不要偏袒,你要引导我们正确道路[注2]   我宽恕了他的过错,他的确获得了接近我[的许可]和优美的归宿[乐园]。    
38 : 23 这个确是我的朋友,他有九十九只母绵羊,我有一只母绵羊,他却说,『你把牠让给我吧!』他在辩论方面战胜我。」   这是我的弟兄,他有九十九只羊,我有一只羊。他说:你把它归我管理吧!他在谈判上胜过我了。)   “这(人)是我的兄弟,他有九十九头母羊,而我却只有一只(母羊),但是他还说:‘把它给我,’并盛气凌人地对我讲话。”   的确,我这位弟兄拥有九十九只小母羊[注],而我只有一只,他却对我说:‘让我看管它吧!’他在谈论中赢了我。”   达伍德啊!我确已任命你为大地上的继任者,所以,你当替人们秉公裁决,你不要顺从私欲,以免私欲使你背离安拉之道。凡背离安拉之道者,他们必因他们忘记清算日而受严厉的刑罚。    
38 : 24 达五德说:「他确已欺负你了,因为他要求你把你的母绵羊归并他的母绵羊。有许多伙计,的确相欺,惟信道而行善者则不然,但他们是很少的。」达五德以为我考验他,他就向他的主求饶,且拜倒下去,并归依他。※   达伍德说:(他以要求把你的羊归并他的羊迫害你了。许多同伙的,确是彼此一个迫害一个;除非一般归信并作善举的人;他们是绝对少数的。)达伍德确知道我试证他了。于是他求他的养主饶恕,俯身倒下而归向了。   他(达武德)说:“他要求你把(唯一的)母羊并入他的母羊中,无疑是亏负了你。的确,许多伙伴是互相亏负的,除了信仰和行善的人在外,而他们(信仰者)确实为数不多!”达武德猜想我是在试验他,所以,他求他的主的饶恕,于是倒身下拜,并作忏悔。   他说:“他因要把你的母羊放到他的母羊中[注1]而欺负了你!的确,许多伙伴确实互相欺负,除非那些归信并干善功的人们,但他们是少的[注2]。”达吾德确信我已考验他了!于是他求其养主饶恕,并伏地叩头[注3]而归回了。   我并非毫无目的而创造天地万物,那是不信仰者的妄猜。不信仰者将受火狱之刑真活该!    
38 : 25 我就饶了他的过失,他在我那里,的确获得宠爱和优美的归宿。   而后我饶恕他那件事;他在我跟前确获接近与优美的归处。   因此,我恕饶了他,他的确获得了接近我的地位和一个优越的归宿。   于是我饶恕了他的那个,的确,他在我这里有更多的好和良好的归宿。   难道我对待信仰并行善者会像对待大地上的作恶者吗?难道我对待敬畏者会像对待邪恶者[犯罪者]吗?    
38 : 26 达五德啊!我确已任命你为大地的代治者,你当替人民秉公判决,不要顺从私欲,以免私欲使你叛离真主的大道;叛离真主的大道者,将因忘却清算之日而受严厉的刑罚。   达伍德啊!我委你在地上作替代的,要你在众人间秉公判断。不得跟从私见,而致使你错过安拉之道。的确,错过安拉之道的人,均由于忘记审算日遭受烈刑。   达武德啊!我的确曾委你作为地上的代位者,所以你要在人们之间公平判断,不要追随私欲,以免它将你由安拉的道上误导。降给那些从安拉的道上彷徨迷失的人们是严厉的惩罚,因为他们忘记了清算的日子。   哎达吾德呀!的确,我使你成为地上的接替者,所以要在人们间秉理判断,不要跟随私欲,否则它[注1]会使你迷失安拉之途[注2]。的确,凡迷失安拉之途者,由于他们忘掉清算之日,是要受严刑的。   [这]是我所降示你[穆圣]的一部吉祥的经典[《古兰经》],以便他们深思它[《古兰经》]的经文,以便有理智的人们觉悟。    
38 : 27 我没有徒然地创造天地万物,那是不信道者的猜测。悲哉!不信道的人们将受火刑。   我未枉造天地万有,这是不信之人的揣度。可叹不信的人们遭受火狱,   我不是无缘无故地造化天地与其间的一切! 那是不信的人的想法。所以为了(地狱的)火替不信的人们悲叹吧!   我并非嬉戏地[注1]创造了天与地,那是[注2]那些隐昧者们的猜想。所以火狱中的外赖[注3]是那些隐昧者们的。   我把苏莱曼赐予达伍德。苏莱曼是多么优秀的一位仆人啊!他确是永远归信安拉的。    
38 : 28 难道我使信道而且行善者,像在地方作恶者一样吗?难道我使敬畏者,像放肆的人一样吗?   我把一般归信并作善举的人,置若在地上造恶的人吗?不然,我把敬慎的人当若作恶的人吗?   我应该对待那些信仰并作善行的人和那些在地上为非作歹的人一样吗?或者我应该对待那些敬畏的人和那些邪恶的人一样吗?   我使那些归信者们,像在地上为非作歹的人们吗?我使敬畏者们,像罪犯们[注]吗?   当时,有人在傍晚把一批训练有素的骏马献给他[为安拉之道战斗]。    
38 : 29 这是我所降示你的一本吉祥的经典,以便他们沉思经中的节文,以便有理智的人们觉悟。   (这古兰)是我降给你的吉庆的经典,好教他们参悟它的表征,并为一般有才识的人纳劝。   (这是)我已降给你的(充满了)吉庆的天经,以便他们能参悟它的章句,和让那些有理解的人去思索。   吉祥的经典,是我把它降给你[注1]的,是让他们思索它的迹象[注2]和让有心者们[注3]纳劝。   他[苏莱曼]说:“唉!我酷爱这些骏马而忘记了赞念我的主[忘记礼晡礼拜],直到[晡礼的]时间过去,夜幕降临[此时礼晡礼拜的时间已结束]。”    
38 : 30 我将素莱曼赐予达五德,那个仆人真是优美!他确是归依真主的。   我把苏来茫赏给达伍德了。这仆人太好了,他实是一个归向的。   我赐苏莱曼给达武德(作儿子),(他是)一个杰出的仆人,他的确永远向着我!   我把苏赖曼赠给了达吾德[注1],这奴仆[注2]真好哇,的确,他是多归主的[注3]   [然后他说]:“你们把它们[马]赶来给我吧!”他用手拍打马腿和颈部。    
38 : 31 当时,他在傍晚,检阅能静立、能奔驰的马队。   那时候,有人在晚间把快马献给他了,   那时有人在傍晚的时分把一批蹄风轻快的骏马献给他(苏莱曼)。   当时,在午后让他检阅三蹄落地一蹄尖着地[注1]的骏马[注2]   我确已考验过苏莱曼。我曾把一个恶魔放在他的宝座上[故他失去了一段时间的王位],然后他归信我[并向我悔罪]。    
38 : 32 他说:「我的确为记忆我的主而喜好马队,直到它们被帷幕遮住了。」   他就说:(我以爱马替代记念养主,迨至太阳隐入帐幔了,   他说:“我的确由于纪念我的主而爱好今世美好的东西,直到它们已被隐没在帷幕之后!   他说:“的确,我喜爱这些好[马],而[忘了]提念我的养主,以致它[注]藏在了屏障以后。”   他说:“我的主啊!求你宽恕我,求你赐给我一个在我之后不属于任何人的王国。你确是厚施的。”    
38 : 33 他说:「你们将它们赶回来罢!」他就着手抚摩那些马的腿部和颈部。   你们给我带回此马。)他就开始摩擦小腿与脖子。   “把它们带来给我。”然后他开始以手拍它们的腿和它们的颈项。   把它给我赶回来!于是开始抹小腿和脖项[注]   我使风为他服务,风奉他的命令柔和地吹向他想到达的地方。    
38 : 34 我确已考验素莱曼,我曾将一个肉体投在他的宝座上,然后,他归依真主。   我确磨难苏来茫,我把一个驱体掷在他的宝座上,他遂就归向了。   我确曾试验过苏莱曼。我在他的宝座上放置了一个(无生命的)躯体。那时他马上就归向我了。   我确已考验了苏赖曼[注1],我把一个身体[注2]放在他的坐椅上。后来他返回了[注3]   [我还使]各种能建筑的和能潜水的恶魔,    
38 : 35 他说:「我的主啊!求你赦宥我,求你赏赐我一个非任何人所宜继承的国权。你确是博施的。」   他说:(我的养主啊!你饶恕我吧!你把不宜于我以后任何一个人的权柄赏给我吧!你实是厚施的。)   他说:“我的主啊! (求你)恕饶我,并赐给我一个在我身后不适于任何人的王国,的确你是厚施的主。”   他说:“我的养主哇!求你把我以后的任何人所不应受用的权柄给我吧!的确,你是多赐予者。”   以及其他戴脚镣的恶魔[为他服务]。    
38 : 36 我曾为他制服了风,风奉着他的命令习习流向他所欲到的地方。   而后,我为他降服风,风奉其命令和缓着刮到他所欲到的地方;   所以我使风服从他,奉他的命令和缓地吹到他所想到的任何地方。   于是我为他控制了风,它按照他的命令[注]柔和地吹向他所要之地。   [安拉对苏莱曼说]:“这是我的恩赐,你可以[对他们]施恩[如释放那些恶魔],也可以[把他们]留下,不会受清算。”    
38 : 37 我又为他制服了一切能建筑的或能潜水的恶魔,   并降服恶魔……一切建筑者,潜水者。   我也为他驯服了难以控制的各种的建筑者和潜水者。   以及一些建筑和潜水的魔鬼们。   他的确获得了接近我[的许可]和优美的归宿[乐园]。    
38 : 38 以及其它许多带脚镣的恶魔。   另有一般同被系在桎梏的。   和其它用桎梏捆在一起的人。   另外还有一些带着枷的人们。   你当牢记我的仆人艾优布[注]。当时,他祈求他的主[说]:“恶魔确已使我遭受痛苦[损身]和惩罚[失财]。”    
38 : 39 「这是我所特赐你的,你可以将它施给别人,也可以将它保留起来,你总是不受清算的。」   (我说:)这是我的馈赠;任你施恩或留止,自无审算。   他们被警告道:“这就是我的恩典,无论你把它们赐(给人)或是留下它们,都不会被追究的。”   “这是我的赐予,所以你可施舍,或不加计算地保留下[注]。”   [我命令他说]:“你跺脚吧!这是可供沐浴和饮用的凉水。”    
38 : 40 他在我那里,的确获得宠爱和优美的归宿。   他在我御前确获接近,与优美的归处。   的确,他得到一个(在后世)接近我的地位和一个优美的归宿。   的确,他在我这里是有更多的好和良好的归宿。   我把他的家人和与他们相同的人数赐还他,这是从我降示的恩惠,是对有理智的人们的教诲。    
38 : 41 你应当记忆我的仆人安优卜。当时,他祈祷他的主说:「恶魔确已使我遭受辛苦和刑罚。」   你当记念我的仆人——安优伯。那时候,他呼吁他的养主:(恶魔确使我遭受苦楚与疼痛了。)   你也应当提起我的仆人艾悠伯(乔布)。那时他祈求他的主道:“魔鬼使我烦恼和痛苦!”   你记着我的奴仆安优布!当时他呼唤他的养主:“魔鬼使伤害和痛楚触着我了[注]!”   [我对他说]:“你当用手拿一把草去打[你的妻子]。你不要违背誓言。”我的确发现他是坚忍者。他是多么优秀的一位仆人啊!他确是永远归信安拉的。    
38 : 42 「你用脚踏地吧!这是可用以沐浴和可用作饮料的凉水。」   (我说:)(你以脚跺地吧!这是凉爽用作沐浴的,和饮料。)   (我回复道):“用你的脚跺吧。这是可供盥洗和饮用(的清水)。”   “你用你的脚跺吧[注1]!这是供沐浴和饮用的清凉的水[注2]。”   你当牢记我的仆人伊布拉欣、伊斯哈格、雅古布,他们都是有精力[崇拜我]的,都是有宗教知识的。    
38 : 43 我曾以他的眷属,和像他们的,同齐赏赐他。那是由我降下的慈恩,也是由于教诲有理智的人们。   我以自己的慈惠并为提醒有才智的人,把他的眷属与和他们相等的一倍赏给他了。   我给还他的家人和加倍他们的人数,作为我的慈悯,和作为有理解的人的纪念。   我把他的加倍的家属给了他[注1],作为来自我这里的慈悯和对有心人们[注2]的规劝。   我特选他们,并赐他们赞主之屋[如他们在其中劝人归顺安拉及为后世行善等]。    
38 : 44 「你当亲手拿一把草,用它去打击一下。你不要违背誓约。」我确已发现他是坚忍的,那仆人真优美!他确是归依真主的,   (我说:)(你手握一把草,用它殴打,不要违誓。我实见他是忍耐的。这仆人太好了,他实是一个归向的。)   “你握一条树枝(或:一撮草)在手中去打,不要违背你的誓言。”我的确发现他是坚忍的。他是多么卓越的仆人!他的确是永远向我悔过的。   “你用手握住一束草,你用它打吧[注1],不要爽约[注2]!”的确,我发现你是忍耐者,奴仆[注3]真好哇!的确,他是归回的[注4]   在我看来,他们确是特选的,确是最优秀的。    
38 : 45 你应当记忆我的仆人易卜拉欣、易司哈格、叶尔孤白,他们都是有能力、有眼光的。   你当记念我的众仆——有力量与见解的易卜拉欣、易司哈格、叶而孤白。   你也应当提起我的仆人伊布拉欣、伊斯哈格(艾萨克)和雅谷,他们都是有才能和远见的人。   你记着我的仆人们:伊布拉欣、伊斯哈格、耶尔古柏,这些有力[注1]有识的[注2]人们!   你当牢记伊斯马义、艾勒叶赛阿、祖勒克福勒,全是最优秀的。    
38 : 46 我使他们成为真诚的人,因为他们有一种纯洁的德性——常念后世。   我因为特别的(意志)——宣布后世,选择他们了。   我曾以真心诚意(清净的思想)净化他们,(那就是)纪念(后世的)家园。   的确,我因他们真诚提念[后]世而选择了他们。   这是一项教诲。敬畏者必将获得优美的归宿——    
38 : 47 他们在我那里,确是特选的,确是纯善的。   他们在我御前实属优秀被选的。   他们在我(的心目中)看来的确是属于特选的和优秀的。   的确,他们在我这里,确是受选的好人。   [常住]永久的乐园,园门将为他们常开[注]    
38 : 48 你当记忆易司马仪、艾勒叶赛尔、助勒基福勒,他们都是纯善的。   你当记念易司马衣、业赛尔、与宰洛克福里。每一个是属于优秀的。   你也应该提起伊斯马义(以实马利)、阿尔雅阿萨(伊莱沙)、祖尔祈福(以赛亚),他们全都是特选的(仆人)。   你记着伊斯玛仪、艾洛叶赛尔、祖洛•可夫里[注],个个都是好人。   他们在乐园里,靠在宝椅上,叫人拿来各种水果和饮料。    
38 : 49 这是一种教诲。敬畏的人们,必得享受优美的归宿——   这是一种记念。敬慎的人必获优美的归处,   这是一个提醒,正直善良(敬畏)的人必定享有优越的归宿,   这是提念[注]!的确,一切敬畏者们,确有良好的归宿。   在他们的旁边有目不斜视[只看自己的丈夫]、同龄的妻子陪伴。    
38 : 50 永久的乐园,园门是为他们常开的。   久居的天园,各门为他们开放着。   (这就是)伊甸乐园,它的门永远为他们敞开。   居住的天堂,为他们敞开了门。   这是为清算日而应许你们[敬畏者]的。    
38 : 51 他们在园中,靠在床上;他们在园中叫人拿种种水果和饮料来。   他们靠在那里,寻求多的鲜果与饮料。   他们将躺在那里,叫(侍者们)拿来各种的果子和清凉的饮料。   在其中[注1][他们]依着靠着[注2],在其中他们要许多水果和饮料。   这就是我[赐给你们]的给养,它是取之不尽的。    
38 : 52 他们有不视非礼的、同年的伴侣。   在他们跟前有些不妄视的同年女子。   在他们身边的有年龄相若的目不乱视的美女。   他们那里有使人注视,年纪相当的伴侣。   事实就是这样。叛逆者必将获得恶劣的归宿——    
38 : 53 这是应许你们在清算日之后得享受的。   这是为审判日所约许你们的。   这就是对你们在结算日所许的诺言!   这是为清算之日所许给他们的。   [永居]火狱。他们将被扔入火狱中[受火刑]。归宿真恶劣!    
38 : 54 这确是我的给养,它将永不罄尽。   这确是我无尽的赐与。   这就是我(给你们)的给养,它是无止无尽的。   的确,这确是我那没有中断[注]的食禄。   事实就是这样。让他们尝试刑罚吧!那是极热的沸水和极冷的脏物[如脓汁],    
38 : 55 这是事实。放荡者必定要得一个最恶的归宿——   就是这样。违法的人必获至恶的归所——火狱。   是的,的确是这样。但是犯罪的人所得到的将是一个不幸(歹恶)的归宿。   这些。的确,过度的人们,确有坏的归宿。   还有其他各种同样严厉的刑罚。    
38 : 56 那就是火狱,他们将入其中。那卧褥真恶劣!   他们将要进它,栖处太恶了:   地狱!他们将进入其中。这的确是歹恶的栖身之所。   折汉难[注]他们进它,则铺盖是坏的!   [有话声说]:“这是一群同你们一道闯入火狱的人,他们是不受欢迎的,他们必在火狱中[受火刑]。”    
38 : 57 这是事实。他们将尝试刑罚,那刑罚是很热的饮料,和很冷的饮料,   这是滚水与脓汁——叫他们尝试它吧!   是的,的确是如此。他们将尝试它,那是滚烫的和凛冽的(饮料),   这些,让他们品尝它的滚浆和脓血吧!   他们[盲目跟随误入火狱者]将说:“不!你们[带头入火狱者]才是不受欢迎的,是你们[在尘世误导我们而]把我们诱入这种境地的。归宿真恶劣!”    
38 : 58 还有别的同样恶劣的各种饮料。   并有另外和它一样的种种。   和其它类似的成套刑罚(指两种极端冷热的刑罚)。   属于这一类的[注]其他,是多种多样的。   他们将说:“我们的主啊!谁把我们诱入这种境地,求你使谁在火狱里受加倍的刑罚。”    
38 : 59 这些是与你们一齐突进的队伍,他们不受欢迎,他们必入火狱。   这是追随你们同入的一伙。他们得不到宽阔!他们是必定进火狱的。   这是一支同你们(一齐)闯向(火狱)的大军! 没有人欢迎他们,他们一定会在火中被烧烤。   这是偕同你们闯进的一批,他们得不到宽阔[注]。的确,他们是进火狱的。   他们将说:“我们怎么没有看见我们[在尘世]曾视为恶人的那些人呢?    
38 : 60 他们将说:「不然!你们才是不受欢迎的,你们曾把我们诱惑到这种境地,这归宿真恶劣!」   他们说:不然,你们不获宽阔!你们为我们把它送到前面了。居处太恶了!   他们(盲从者)(将会对误导者)喊道:“不,你们才是不受欢迎的,这是你们(以误导)为我们准备下的! 这停留的地方(对于我们)是多么的歹恶啊!”   他们说:“而你们得不到宽阔,是你们向我们提供它的,定居之处真坏呀!”   难道是我们曾把他们当笑柄吗?还是我们的视力衰退看不见他们了?”    
38 : 61 他们将说:「我们的主啊!谁把我们诱惑到这种境地,求你使谁在火狱中受加倍的刑罚。」   他们说:(我们的养主啊!那为我们把这个送在前面的人,你就把火狱中加倍的刑罚增给他吧!)   他们会说:“我们的主啊!谁给我们准备下它,求你给他们双倍的惩罚。”   他们说:“我们的养主哇!谁为我们提供这些,求你加倍他在火狱中的处罚吧!”   这确是真实的,火狱的犯人就是如此争论的。    
38 : 62 他们将说:「有许多人,从前我们认为他们是恶人,现在怎么不见他们呢?   他们说:(从前我们把他们列为恶徒一类的人,(现下)怎么看不见呢?   他们将会说:“这是怎么回事呀?我们曾经把他们视为邪恶的那些人怎么都不见了呀?   他们说[注1]:“我们为什么没看到我们所认为他们是坏人的那些人们[注2]啊!   你[穆圣]说:“我只是一位警告者,除独一威严的安拉外,再没有应受崇拜的主。    
38 : 63 我们曾把他们当笑柄呢?还是我们过去看不起他们呢?」   我们曾把他们当作可戏的吗?不然,众目未正视他们吗?)   “是否我们曾经(错误地)把他们当作嘲笑的对象,或是我们的眼睛(在什么地方)忽略了他们呢?”   是我们拿他们当嘲讽对象,或是眼睛离开了[注]呢?”   [他是]天地万物的主。[他是]是全能的,最宽恕的。”    
38 : 64 居火狱者的争论是必然的。   这确是真的。火狱的人互起争辩。   那是真实的,火中的人在互相争论。   的确,那是确实的[注],是火狱人们的争辩。   你说:“这[《古兰经》]是一个重大的消息,    
38 : 65 你说:「我只是一个警告者。除独一至尊的真主外,绝无应受崇拜的。   你说:(我只是一个传警告的,除去独一权威的安拉以外,再无有主。   你说:“我只是一位警告者,除了独一的、绝对的安拉之外无神。   你说[注1]:“我只是一位警告者。没有主宰,只是控制的[注2]独一的安拉除外。   但你们背弃它。    
38 : 66 他是天地万物的主,他是万能的、至赦的。」   调养天地万有的主,优胜多恕的主。)   “他是诸天与大地以及其间万物的大能的和多恕的主。”   调养天与地以及两者之间的尊贵的饶恕的[注]养主。”   我不知道高层们[天使们]彼此争论[阿丹圣人的创造]时的情况。    
38 : 67 你说:「那是一个重大的消息,   你说:(这是一个重大的消息。   你说:“这是一个非常重大的消息。   你说:“它[注]是巨大的信息。   我所奉到的启示是:我只是一位坦率的警告者。”    
38 : 68 你们却离弃它。   你们是远避它的。   “你们却避开了它。   你们却背弃了它。   当时,你的主对天使们说:“我将用泥土创造一个人[阿丹]。    
38 : 69 当上界的众天神争论的时候,我不知道他们的情形。   当最高的天使辩论的时候,我原不知道他们。   “当上界的天仙们互相辩论它时,我对他们一无所知。   我对天庭的人们[注1],当他们争论时[注2],我是毫无所知的。   当我造完他并把灵魂吹入他的体内时,你们当俯首服从。”    
38 : 70 我只奉到启示说我是一个坦率的警告者。」   我惟奉命作一个公开传警告的。)   “我只被启示道,我是一个坦率的警兑者。”   所启示给我的,只是我是一位明明的警告者。”   所有天使都服从了,    
38 : 71 当时,你的主曾对众天神说:「我必定要用泥创造一个人,   昔时,你的养主对众天使说:(我将从泥上造化人类。   那时,你的主对天仙们说:“我即将用泥土造化人。   当时,你的养主对天仙们说:“的确,我是从土上造化—个人的[注]   唯伊怖里斯不肯服从,他傲慢,他原是不信仰者。    
38 : 72 当我把他造出来,并将我的精神吹入他的体内的时候,你们当为他而倒身叩头。」   我把他造成完整的,并把我的「鲁哈」吹在他里时候,你们就向他倒身下拜。   “当我形成他,并把我的灵吹入他(体内)时,你们要对他匍匐叩头。”   在我使他完美和把我的鲁哈吹入其中[注1]时,你们应向他叩头[注2]!”   他[安拉]说:“伊怖里斯啊!是什么阻止你不服从我亲手创造的人呢?你是傲慢?还是你是高尚的?”    
38 : 73 众天神全体一同叩头,   于是众天使均一同下拜了,   因此天仙们全体叩头了。   于是天仙们都叩了头。   他[伊怖里斯]说:“我比他[阿丹]优越,你用火创造我,而用泥土创造他。”    
38 : 74 惟易卜劣厮自大,他原是不信道者。   以卜里厮在外。他高傲了,他本属于逆徒。   但依怖厉厮不曾,他是傲慢的,他是属于不信的。   伊布里斯[注1]例外。它高傲。它原是一位昧者[注2]   他[安拉]说:“你从这里[乐园]出去吧!你确是被放逐的。    
38 : 75 主说:「易卜劣厮啊!你怎么不肯对我亲手造的人叩头呢?你自大呢?还是你本是高尚的呢?」   主说:(以卜里厮啊!什么事阻止你拜我亲手所造的呢? 你高傲了吗?不然,你原属于高尚的呢?)   他(安拉)说:“依怖厉厮啊!什么阻止你不向我亲手所造化的人头啊?是你太傲慢了?或者你是属于高高在上的呢?”   他说[注]:“哎伊布里斯呀!什么阻止你向我亲自造化的叩头呢?是你高傲吗?或者你是一位高傲者呢?。”   我对你的谴责,直到审判日。”    
38 : 76 他说:「我比他高贵;你用火造我,用泥造他。」   他说:(我是优越他的,你从火上造化了我,你从泥上造化了他。)   他(依怖厉厮)回答道:“我比他优越,你用火造化我,而你却用泥土造化他。”   它说:“我比他强,你从火上造化了我,你从土上造化了他呀!”   他[伊怖里斯]说:“我的主啊!求你宽延我到他们[人类]被复活的那一天吧!”    
38 : 77 主说:「你从乐园中出去吧!你确是被放逐的,   主说:(你从这里出去吧!你是定被驱远的。   他(安拉)说“那么,你从这里下去吧,你是被驱逐的。”   他说[注1]:“你从它[注2]这里出去!的确,你是被驱逐者。   他[安拉]说:“你被宽延了,    
38 : 78 你必遭我的弃绝,直到报应日。」   你必遭我驱远直到还报日。)   “我对你的天谴直到审判日。”   的确,我的诅咒是在你上直至还报之日。”   直到注定的时日[复活日]。”    
38 : 79 他说:「我的主啊!求你宽待我到人类复活之日。」   以卜里厮说:(我的养主啊!你姑容我,直到复活他们的那一天吧!)   “他(依怖厉厮)说:“我的主啊! 求你宽限我直到他们复活那天吧!”   他说[注]:“我的养主哇!求你让我延期到复活之日吧!”   他[伊怖里斯]说:“以你的尊荣发誓!我必将把他们全部诱入歧途,    
38 : 80 主说:「你必定被宽待,   主说:(你是定受姑容,   他(安拉)说:“你被宽限了!   他说[注]:“你是一个被延期的。   萨德[阿拉伯语一个字母的音译,唯安拉最知道其意],以充满教诲的《古兰经》发誓!    
38 : 81 直到复活时来临之日。」   直到一定时日的。)   “直到被指定的那天。”   至众所周知之日[注]。”   不!不信仰者陷入了妄自尊大和悖逆中。    
38 : 82 他说:「以你的尊荣发誓,我必将他们全体加以诱惑,   以卜里厮说:(指着你的荣耀为誓:   (依怖厉厮)说:“那么凭你的大能,我将诱惑他们全体,   他说[注]:“以你的尊贵发誓:我必定诱惑他们全都。   在他们之前,我曾毁灭了许多世代,他们[高声]呼救时,逃亡的时间已逝去。    
38 : 83 惟不诱惑你的纯洁的仆人。」   除去你的清白仆人以外,我必诱他们一同迷误。   “除了他们当中一心一意信仰你的仆人。”   他们中你的真诚众仆[注]例外。”   唯他们中你特选的仆人们[真信士]例外[注]。”    
38 : 84 他说:「我的话确是真理,我只说真理;   主说:(指着真的为誓——我惟说真的——   他(安拉)说:“这是真理,我说的就是真理。   他说[注]:“真理,我说真理。   他[安拉]说:“这是真理,我说的就是真理。    
38 : 85 我必以你和人类中顺从你的,同齐充满火狱。」   我将必以你和他们之中追随你的人一同充满火狱。)   “我一定会以你和那些追随你的人来填满地狱,”   我必定让你[注]和他们中跟从你的人们全都装满了折汉难。”   我必将用你和他们[人类]中追随你的人一起填满火狱。”    
38 : 86 你说:「我不为传达使命而向你们索取任何报酬,我不是冒名的。(或弄虚作假的)。   你说:我不以此向你们讨工资;我不属于勉强造作的。   你说:“我不会为了这(古兰)向你们讨报酬,我也不是假冒的。   你说[注1]:“我为它[注2]不向你们要任何代价,我也不是编造者之一。   你[穆圣]说:“我不会为此[宣传《古兰经》]向你们索取报酬的,我也不是假冒的。    
38 : 87 这只是对全世界的教诲,   它只是公布给普世界的。   “这(古兰)是一项对全人类的提示。   [注1]只是对万世[注2]的规劝。   这[《古兰经》]只是对众世界的一项教诲,    
38 : 88 在一个时期之后,你们必定知道关于这教诲的消息。」   你们在一向之后,必就知道它所表白的了。)   “你们不久就会知道它的真象。”   你们[注1]在一个时期[注2]以后必定认识[注3]它的消息[注4]。”   你们不久必将知道它[《古兰经》]的真相。”