第49 章: 寝室(侯主拉特) (这章是麦地那的, 共计18节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


49 : 1 信道的人们啊!你们在真主和使者的面前不要先做任何一件事,你们应当敬畏真主;真主确是全聪的,确是全知的。   众归信的人哪!你们不得超过安拉并他的使者自作主张。你们当畏惧安拉!安拉实是能听的,深知的。   有信仰的人啊! 你们不要在安拉和他的使者面前鲁莽(争先),而要敬畏安拉,安拉是全闻的、全知的。   哎归信的人们呀!你们不要抢先安拉及其使者[注1],你们要敬畏安拉!的确,安拉是全听的、全知的[注2]   信士们啊!你们不要在安拉及其使者[穆圣]的前面争先[决定任何事]。你们当敬畏安拉。安拉确是全闻的,全知的。    
49 : 2 信道的人们啊!不要使你们的声音高过先知的声音,不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们的善功变为无效,而你们是不知不觉的。   众归信的人哪!你们不要使自己的声音高过圣人的声音;你们不要对他高声说话,就像你们彼此一个对一个的高声,免得你们的善功于不知觉之中归为失效。   有信仰的人啊! 你们不要使你们的声音高过先知的声音,也不要像你们对其他的人说话一样对他大喊大叫,以免你们在不知不觉中使你们的功行成空。   哎归信的人们呀!不要让你们的声音超过圣人的声音!不要像你们之间那样大声谈,[以免]在你们不觉中,坏了你们的功干。   信士们啊!你们不要使你们的声音高过先知[穆圣]的声音,你们不要对他[穆圣]高声说话,犹如你们彼此间的高声说话一样,以免你们的善功在你们不知不觉时徒劳。    
49 : 3 在真主的使者面前低声说话的人们,真主确已为敬畏而试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大的报酬。   的确,那在安拉的使者面前低声的人,均是安拉因为(表露)虔恪试证其心的。他们可获饶恕和大赏。   那些在安拉的使者的面前抑低他们的声音的人,他们的心已被安拉证明(或:试验)是虔敬的。他们将蒙赐恕饶和伟大的回赐。   的确,那些在使者那里放低其声音者[注1],这些人是安拉为敬畏而考验其心的[注2],他们享受饶恕和巨大的代价[注3]   凡在安拉的使者[穆圣]面前低声说话的人,这些人,安拉已为虔敬试验了他们的心,他们将获得宽恕和重大的报酬。    
49 : 4 在寝室后面喊叫你的人们,大半是不明理的。   的确,从内室后面呼唤你的人,他们的多半不甚了解。   那些在私室后边对你(穆圣)大声喊叫的人,他们大多数是无知的人。   的确,那些从住房后面召呼你的人们[注1],他们多数是缺乏理智的[注2]   凡在居所后大声喊叫你[穆圣]的人,他们大多数人是不明理的。    
49 : 5 假若他们忍耐,直到你出去会他们,那对他们是更好的。真主是至赦的,是至慈的。   设若他们忍耐,待你出至他们了,那确是于他们至好的了。安拉是多恕的,特慈的。   如果他们能够忍耐,等你出采见他们,那对于他们是更好的。不过安拉是多恕的、至慈的。   假若他们忍耐,直待你出来[会]见他们,则是对他们最好的[注]。安拉是饶恕的、特慈的。   假如他们忍耐,等你出去见他们,那对他们是最好的。安拉是最宽恕的,特慈的。    
49 : 6 信道的人们啊!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当弄清楚,以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。   众归信的人哪!若有恶人向你们报告一项消息;你们当加以考察,免得你们误害一伙人,而致追悔自所作过的。   有信仰的人啊!如果一个坏人带给你们任何消息,你们要鉴别它(的真伪),以免你们在无意中伤害他人,而事后对你们所做过的满怀追悔。   哎归信的人们呀!如果一个坏人带来一个消息[注1],你们应当查清,[以免]你们因愚昧而使一伙人受害,则你们对所干的是后悔者[注2]   信士们啊!假如一个恶人带给你们一个消息,你们当核实它,以免你们因无知而伤害别人,事后又悔恨自己所做的。    
49 : 7 你们应当知道,真主的使者在你们之间,假若他对许多事情都顺从你们,你们必陷于苦难。但真主使你们热爱正信,并在你们的心中修饰它;他使你们觉得迷信、罪恶、放荡是可恶的;这等人,确是循规蹈矩的。   你们当要知道自己间有安拉的使者。设若他在许多事情上顺从你们,一定你们就要受苦了。安拉只是教你们爱喜「信仰,」并以它装饰你们的心,且教你们憎恶不信、作恶、违命。这般人,就是借着安拉的特慈和恩典得正道的。   你们要知道在你们当中有安拉的使者,如果他在许多事情上都顺随你们,你们一定会陷于麻烦。但是安拉已使你们热爱信仰,并在你们的心中美化它,他也使你们憎恶不信、邪恶和背叛。那些人的确是走在正道上的人。   你们应知道:的确,安拉的使者在你们中,假若他在许多事中顺从你们[注1],则你们就犯了大罪[注2]。但安拉使你们喜爱信念,并在你们的心中使它美好了[注3],让你们厌恶隐昧、为非干歹和违抗。这些人他们是得正道者[注4]   你们当知道,安拉的使者[穆圣]就在你们中。假如他在许多事情上顺从你们,你们必陷于苦难中,但安拉使你们热爱“伊玛尼[信仰]”,并在你们的心中美化它。他使你们憎恶不信、邪恶和违抗[安拉与穆圣]。这些人确是遵行正道者,    
49 : 8 这是由于真主所降的恩惠和福泽。真主是全知的,是至睿的。   安拉是深知的,明哲的。   (这是)来自安拉的仁慈和恩典,安拉是全知的、大智的。   来自安拉的恩惠和恩典[注]   [这是]从安拉降示的恩惠和恩赐。安拉是全知的,最睿智的。    
49 : 9 如果两伙信士相斗,你们应当居间调停。如果这伙压迫那伙,你们应当讨伐压迫的这伙,直到他们归顺真主的命令。如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;真主确是喜爱公道者的。   若有两伙穆民相格斗了,你们就应从中调解。如果一方面压迫另一方面了,你们就对那施行压迫的一方面武力从事,待至他归到安拉的命令。如果他归反了,你们就从中秉公调解,并应主持公道。   如果信仰者中的两派互相争斗,你们要在他们之间调解。倘若其中的一方对另一方过份,那么你们就攻击那过份的一方,直到它遵守安拉的命令。如果他们遵守,就在他们之间公平地促进和解,并主持公道,安拉喜爱公平的人。   若是信士中的两伙人厮杀时[注1],你们应在两者之间调解。如果一伙侵害了另一伙,你们应对侵害者作战,直待它归至安拉之命[注2]。如果他归回了,你们应秉公在两者之间调解,你们要公平!的确,安拉喜爱公平者们。   假如两派信士相斗,你们当在他们之间调解[注]。假如其中一派欺压另一派,你们当攻击欺压的那派,直到他们执行安拉的命令。假如他们执行,那么,你们当在他们之间秉公调解,当主持公道。安拉的确喜欢主持公道者。    
49 : 10 信士们皆为教胞,故你们应当排除教胞中的纷争,你们应敬畏真主,以便你们蒙主的怜恤。   安拉实爱喜主持公道的人。惟有众穆民是弟兄,你们要在自己兄弟之间解和;你们当畏惧安拉,冀使你们蒙慈惠。   伊斯林(信仰者)全都是兄弟,所以, (你们)要在你们的兄弟之间促进和解,并敬畏安拉,以便你们获得慈悯。   众信士只是兄弟[注]!所以要在兄弟间进行调解!你们要敬畏安拉!愿你们受到恩慈。   信士[在教义上]皆兄弟[注][姐妹],所以,你们当调解你们兄弟[姐妹]之间的纠纷。你们当敬畏安拉,以便你们受慈悯。    
49 : 11 信道的人们啊!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许胜于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许胜于嘲笑者。你们不要互相诽谤,不要以诨名相称;信道后再以诨名相称,这称呼真恶劣!未悔罪者,是不义的。   众归信的人哪,莫容一伙男子嘲弄一伙男子;恐怕这一般是优越他们的。也莫容一伙女子嘲弄一伙女子;恐怕这一般比她们优越。你们不要毁谤同类。你们不要相呼以浑号。在归信以后丑名太坏了!未曾悔罪的人,均是背义的。   有信仰的人啊! 你们不要让你们当中的一些人嘲笑另外的人,他们(后者)也许会比他们(前者)更好;也不要让一些妇女(嘲笑其它的)妇女,她们(后者)也许会比她们(前者)更好;也不要中伤你们自己人(的名誉),也不要(彼此侮辱)喊人绰号。在信仰之后,加以不雅的名字是不好的。那些不回头悔过的人,(的确)是犯罪的人:   哎归信的人们呀!一伙人不要嘲讽一伙人[注1]!或许他们[注2]优于他们[注3]。妇女[不要嘲讽]妇女[注4]!或许她们优于她们。你们不要贬斥自己[注5],不要以诨名相称[注6]。在归信后,坏名字太坏了!凡没改悔者[注7],这些人则是亏害者。   信士们啊![你们]不要让[你们中的]一些男子嘲笑另一些男子,也许被嘲笑者比嘲笑者更好;也不要让一些女子嘲笑另一些女子,也许被嘲笑者比嘲笑者更好。你们不要互相诽谤,不要互相以绰号相称。信仰后以恶名[绰号]相称真恶劣!凡不悔罪者,这些人确是不义者。    
49 : 12 信道的人们啊!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑,确是罪过。你们不要互相侦探,不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的教胞的肉吗?你们是厌恶那种行为的。你们应当敬畏真主,真主确是至赦的,确是至慈的。   众归信的人哪!你们要避免多揣;一部分猜疑确是罪恶。你们不要搜查;你们不要背后一个谈论一个。你们有人爱吃他死弟兄的肉吗? 但是你们憎恶它。 你们当畏惧安拉。安拉实是允承悔罪的,特慈的。   有信仰的人啊! 你们要(尽量)避免彼此猜疑,因为有些猜疑是一种罪恶;也不要互相侦查,也不要在背后互说坏话。难道你们当中有人喜欢吃他已死的兄弟的肉吗?你们痛恨这种行为(所以也痛恨背后诽谤人)。你们要畏惧安拉,安拉是多恕的、至慈的。   哎归信的人们呀!要远离许多猜疑!的确,部分猜疑是罪恶[注1],你们不要相信刺探,你们不要相互背谈[注2]!你们中的一人会喜欢吞食已死弟兄的肉而[招致]你们厌恶他吗?你们要敬畏安拉[注3]!的确,安拉是允准悔改的、特慈的。   信士们啊!你们当远避许多猜疑[注1],因为有些猜疑确是犯罪。你们不要互相侦探,不要互相背毁[注2]。难道你们中有人愿意吃自己已死的兄弟[教胞]的肉吗?你们是厌恶这种行为[侦探和背毁等]的。你们当敬畏安拉。安拉确是接受悔过的,特慈的。    
49 : 13 众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。在真主看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。真主确是全知的,确是彻知的。   众人哪!我从一男一女上造化了你们,我把你们分成各族各支,好教你们彼此相识。的确,你们在安拉御前至高贵的,是你们至虔敬的。安拉实是深知的,尽知的。   人类啊! 我确由一男一女造化了你们,并使你们成为民族和部落,以便你们能彼此识别。的确,在安拉看来你们当中最高贵的就是你当中最正直的(人)。安拉是全知的、全晓的。   哎人们呀!的确,我从一男一女[注1]上造化了你们,使你们成为民族和部族[注2],以便你们相互认识[注3]。的确,你们中在安拉那里之最高贵的,是你们中之最敬畏的。的确,安拉是全知的、洞悉的[注4]   人们啊!我的确从一男一女创造了你们,并使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者就是你们中最虔敬者。安拉确是全知的,彻知的。    
49 : 14 游牧人们曾说:「我们已经信道了。」你说:「你们没有信道。虽然你们可以说:『我们已归顺了』,但正信还没有入你们的心。如果你们服从真主和使者,他不减少你们的善功一丝毫。真主确是至赦的,确是至慈的。」   居郊野的人说:(我们归信了。)你说:(你们未归信,你们只说:我们顺服了。)信仰尚未入到你们心里。若是你们顺服安拉和他的使者了,他不给你们减少些微功修,安拉实是多恕的,特慈的。   沙漠中的阿拉伯人说:“我们信仰!”你说:“你们没有信,你们只是口说你们已经服从了安拉。可是,信仰还没有进入你们的心中。倘若你们服从安拉和他的使者,他(主)决不会克扣你们的善功(的回赐),安拉是多恕的、大慈的。”   游牧人[注1]说:“我们归信[注2]了!”你说:“你们没有归信,但是你们可以说:‘我们听从[注3]了!’而信念并未进入你们的心中[注4]!若是你们顺从安拉与其使者,则他[注5]不减少你们的功千丝毫!的确,安拉是饶恕的、特慈的。”   贝都因人[游牧的阿拉伯人]说:“我们信仰了。”你[对他们]说:“你们还没有真正信仰,你们只是说:‘我们归顺[伊斯兰教]了’,因为信仰还没有真正进入你们的心中。假如你们服从安拉及其使者[穆圣],那么,他不会减少你们的任何善功。安拉确是最宽恕的,特慈的。”    
49 : 15 信士,只是确信真主和使者,然后没有怀疑,能以自己的财产和生命为主道而奋斗的人;这等人,确是诚实的。   众穆民只是那般归信安拉和他的使者,不复怀疑,且用财命在安拉之道上奋斗的。这般人就是实言的。   只有那些信仰安拉和他的使者,事后从不怀疑,并以他们的财物和他们的生命在安拉的道上奋斗的人才是真正的信仰者,这些人是真诚的。   那些归信安拉与其使者的信士们,以后并未怀疑,还为安拉之路以钱财、生命参加吉哈德者,这些人,他们是真诚之人[注]   信士只是那些真正信仰安拉及其使者[穆圣],然后不怀疑,并用自己的财产和生命为安拉之道奋斗的人。这些人确是诚实者。    
49 : 16 你说:「难道你们以你们的宗教通知真主吗?真主是知道天地间的一切的,真主是全知万物的。」   你说!(你们把自己的教门告知安拉。安拉知道在天的在地的,安拉是深知万事的。 )   你说:“你们要教导安拉你们的宗教吗?而安拉却知道诸天和地上的一切。他深知万物。”   你说:“你们竞以你们的信教,让安拉知道吗[注]?安拉他知道天与地中的,安拉是全知万物的。”   你[对他们]说:“难道你们要向安拉报告你们的宗教吗?安拉知道天地间的一切。安拉是全知万事万物的。”    
49 : 17 他们以自己信奉伊斯兰,示惠于你,你说:「你们不要以你们的信奉伊斯兰示惠于我;不然,真主以引导你们于正信示惠于你们,如果你们是说实话的。」   他们以归信伊斯兰向你示惠,你说!你们不要以自己的归顺向我示惠。安拉应以指示(信仰)向你们示惠。如果你们的所言属实了,……。   他们以信仰伊斯兰向你示惠,你说:“不要以为你们信仰伊斯兰是对我的恩惠。不是的,安拉的确已施恩给你们,因为他已引导你们归信,如果你们是诚实的。”   他们[以]他们信教对你示惠。你说:“你们不要[以]你们的信教对我表示恩惠。而是安拉[以]把你们引向归信对你们施恩,如果你们是诚实者[注]时。”   他们以自己信奉伊斯兰教向你[穆圣]示惠,你[对他们]说:“你们不要以你们信奉伊斯兰教向我示惠。其实,是安拉引导你们至‘伊玛尼[信仰]’而施恩给你们的,假如你们是诚实者。”    
49 : 18 真主确是知道天地的幽玄的,真主是明察你们的行为的。   安拉实知道天地间目不能见的。安拉看得见你们的作为。   安拉的确知道诸天与大地目不能见的(秘密),安拉也看得见你们所做的一切。   的确,安拉知道天与地的未见。安拉对你们的所作所为是全观的。   安拉的确知道天地间的一切未见之物。凡是你们所做的,安拉是全视的。