第53 章: 星宿(奈智姆 ) (这章是麦加的, 共计62节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


53 : 1 以没落时的星宿盟誓,   试思星辰当其落下时;   凭这没落时的星辰,   以落山的星辰[注]发誓:   以没落时的星辰发誓!    
53 : 2 你们的朋友,既不迷误,又未迷信,   你们的同人未迷路,他也未错误。   你们的伙伴(穆圣)既没有错(迷误),也未被欺骗。   你们[注1]的同伴[注2]既未迷歧也未迷信[注3]   你们的同伴[穆圣]既没有迷误,也没有犯错。    
53 : 3 也未随私欲而言。   他不私自发言。   他也没有说出(他自己的)私愿。   也未随心地[注]发言。   他未凭私欲而言。    
53 : 4 这只是他所受的启示,   这只是启示他的命令。   这(古兰)只不过是降给他的启示。   [注]只是被授予的启示。   这[《古兰经》]只是他所奉到的启示。    
53 : 5 教授他的,是那强健的、   强健的,见解充足的(天使)教给他了。   (它是)强有力的那一位教给他(穆圣)的。   是强有力者[注]教给他的。   这[《古兰经》]是[安拉通过]强有力者[吉布里勒天使]教授他的。    
53 : 6 有力的,故他达到全美。   .   他是精力充沛的,他逐渐显现清楚。   有强力的[注],而稳定的。   [吉布里勒天使]是纯洁的,达到了近乎完美。    
53 : 7 他在东方的最高处,   那天使在最高的境界端立着。   那时他在地平在线的最高处。   他是在最高的边际[注]   他[吉布里勒天使]在地平线的最高处,    
53 : 8 然后他渐渐接近而降低,   随后他接近而下来;   然后他接近了,并下降,   以后他接近他[注],更接近他。   然后,他下降并逐渐接近。    
53 : 9 他相距两张弓的长度,或更近一些。   它是两弓的距离,或是更近的。   只有两弓之遥,或是更近的距离。   他接近得[像]两弓或更近。   他相距两弓之长,或更近。    
53 : 10 他把他所应启示的启示他的仆人,   他把那自所告谕的告谕主的仆人了。   他把他所应启示的启示给他的仆人。   于是他[注1]把所启示的启示给他的仆人[注2]   他[安拉]把他要启示的[通过吉布里勒天使]启示他的仆人[穆圣]。    
53 : 11 他的心没有否认他所见的。   心对于所见的未曾造伪。   (先知的)心没有否认他听见的。   心没有否认所见的[注]   他[穆圣]的心没有否认自己所见的。    
53 : 12 难道你们要为他所见的而与他争论吗?   你们对他所看见的向他辩论吗?   你们还要跟他争论他所看见的吗?   你们可对他所见的同他争辩吗?   难道你们要同他[穆圣]争论他[升霄]所见的吗?    
53 : 13 他确已见他二次下降,   他另一次在西得赖摸台哈一旁看见他了。   他的确再一次看见他。   他确曾于尽处[注1]的槟枣树旁再次看到他[注2]   他[穆圣]确已看见他[吉布里勒天使]第二次下降[指另一次,并非升霄那一次],    
53 : 14 在极境的酸枣树旁,   .   在极远的忘忧树(惜德树)旁。     在无尽[无人能通过]的酸枣树旁,    
53 : 15 那里有归宿的乐园。   在那地方有居住的园林。   它的附近是永恒的天园。   在它那里有归宿的天堂[注]   酸枣树旁有永居的乐园。    
53 : 16 当酸枣树蒙上一层东西的时候,   遮覆的 遮覆西得赖的时候,   当那些《遮盖的东西)遮盖了忘忧树时,   当时,槟枣树被遮盖着[注]   当酸枣树遮盖了应遮盖之物时,    
53 : 17 眼未邪视,也未过分;   目未斜视,也未过当。   (他)目不转晴,但也没有鲁莽无礼地看。   眼睛一直在注视[注1],从未超过[注2]   [那时穆圣]目未邪视,也未过分[看不该看的]。    
53 : 18 他确已看见他的主的一部分最大的迹象。   他确看见养主的绝大象征了。   他的确看到了他的主的更伟大的迹象。   他确已看到他的养主的巨大迹象的一部分[注]   他[穆圣]确已看见他的主[安拉]的一些最大的迹象。    
53 : 19 他们告诉我吧!拉特和欧萨,   你们曾见俩台、运札   你们可曾想到过阿尔·拉特和阿尔·马兹察吗?   你们把俩提[注1]和温杂[注2]   你们想过吗?拉特和欧宰[注][阿位伯人曾崇拜过的两个偶像],    
53 : 20 以及排行第三,也是最次的默那,怎么是真主的女儿呢?   和末后第三埋哪台了吗?   和另外的、第三个(女神)马纳特吗?   还有另外一个麦纳第三[注]告诉我吧。   以及第三个——马那[阿位伯人曾崇拜过的另一个偶像]。    
53 : 21 难道男孩归你们,女孩却归真主吗?   你们有男儿,惟他有女儿吗?   什么话! 男性(的后嗣)都归你们,而女性(的后嗣)如归他(主)吗?   是男性就归你们,是女性就归他[注]吗?   难道男性归你们,而女性归他[安拉]吗?    
53 : 22 然而,这是不公平的分配。   果然是这样,那却是一种不公平的分配。   这确实是最不公平的分配!   如此则是不公平的一次分配!   如果这样,这确是最不公平的分配。    
53 : 23 这些偶像只是你们和你们的祖先所定的名称,真主并未加以证实,他们只是凭猜想和私欲。正道确已从他们的主降临他们。   这不过是你们和你们列祖所呼的名称,安拉并未对此降一种明证。他们不过是追随揣度,与私心所偏的。出自养主的指导确已达至他们了。   它们(伪神)只不过是你们和你们的祖先所想出的名字罢了,安拉不曾降给它们权力。他们追随的只是臆测和他们的私愿罢了。而真正的引导,却已由他们的主到达了他们。   [注1]只是你们和你们的父辈所起的名字[注2],是安拉没有为它[注3]而降示佐证的,他们[注4]只跟随猜度和随心所欲。而正道确已从他们养主处来至他们了。   这些偶像只是你们和你们的祖先所取的名称而已,安拉并未对此降示任何证据。他们只顺从猜想和私欲,尽管正道确已从他们的主降临他们。    
53 : 24 难道人希望什么就有什么?   人可得到自所希望的吗?   是否人都会得到他所希望的任何东西呢?   或是人有他所妄想的吗[注]   难道人想要什么就有什么吗?    
53 : 25 后世和今世,都是真主的。   后世与今世惟属安拉执掌。   以后(后世)与以前(或:目前)(今世)部属于安拉。   而后世和尘世都归他。   后世和今世都是安拉的。    
53 : 26 天上的许多天神,他们的说情,毫无裨益,除非在真主许可他们为他所意欲和所喜悦者说情之后,   天上许多天使的告赦,不能避免一事;除非是安拉意欲(放赦)并他爱喜的人,在经过他的许可以后。   在诸天之上有许多天仙,他们的求情都没有用处,除非安拉己准许他们(天仙)(给他求情),而他也是他(主)所愿意的和接受的。   天上的多少天仙,它们的说情毫无裨益,除非在安拉对他所要的人允许和喜悦以后。   天上有许多天使,他们的求情毫无益处,除非安拉允许他们为他所意欲者和喜悦者求情之后。    
53 : 27 不信后世的人们,的确以女性的名称称呼天神们。   的确,不信后世的人,像称女儿似的称道天使。   那些人,不信后世,并以女性的名字弥呼天仙们。   的确,那些不相信后世的人们,必定以女人的称呼,称呼众天仙[注]   不信仰后世者,他们的确以女性的名字称呼天使们。    
53 : 28 他们对于那种称呼,绝无任何知识,他们只凭猜想;而猜想对于真理,确是毫无裨益的。   他们本不知道这个。只不过是追随揣度;揣度绝不能替代一些真的。   但是他们对这事没有知识,他们只不过追随臆测,而臆测却无助于真理。   他们对此毫无知识,他们只是跟随猜度[注],的确猜度对真理毫无裨益。   他们对此毫无知识,他们只顺从猜想,而猜想绝不能替代真理。    
53 : 29 你应当避开那违背我的教诲,且只欲享今世生活者;   你远避那拒绝我的教戒,只讨今生的人。   所以你要离开那些避开我的提示和只向往今世的人。   所以你要背弃那背离我的规劝[注]者!他所要的只是眼前的生活。   凡背弃我的教诲[《古兰经》]而只追求今世生活者,你当避开他们。    
53 : 30 那是他们的知识程度。你的主,确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。   这是他们知识的极处——你养主是至知那错过其道的;他是至知得正道的。   这是他们知识的极限,你的主熟知谁由他的道上迷误,他也熟知谁获得引导。   [注]是他们知识的极限。的确,你的养主是全知那迷失其路者和最知那得正道者的。   这是他们知识的最高限度。你的主的确最知道谁是迷失正道者,也最知道谁是遵行正道者。    
53 : 31 天地万物,都是真主的。他创造万物,以便他依作恶者的行为而报酬他们,并以至善的品级报酬行善者。   天地间所有的惟安拉执掌。终而他对恶人依其所作的施以还报。他以善赏报偿一般为善的。   天地间的一切都属于安拉,所以他能依照他们曾做过的行为还报那些作恶的人,他并以善果还报行善的人。   天与地中的归安拉,以便对坏人因他们所于的[注1]报酬他们,对干好的人们,以最好的[注2]报酬他们。   天地间的一切都是安拉的。[复活日],他将依作恶者所做的罪恶还报作恶者[如在火狱里惩罚他们],将依行善者所做的最好善功报酬行善者[如让他们在乐园里享乐]。    
53 : 32 远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,当你们是在母腹中的胎儿的时候,他是全知你们的;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。   那般人远离小罪以外种种大罪与丑恶。你养主是宽恕的。他从地上造化你们的时候,你们是在母腹中的胎儿时候,他是深知你们的。你们不要自称清净。他至知敬慎的人。   那些避免犯大罪和丑行而只犯了无心过失的人,你的主的确是大慈的。当他由泥土造化你们,和当你们还藏在你们母亲的腹中时,他就熟知你们了。所以你们不要自以为纯洁,他最清楚谁是虔敬的人。   那些人他们远离大罪和丑事,除非是微小的[注1]。的确,你的养主是宽恕的,他是知道你们的。当时他从地上创造了你们[注2]。你们当时是母腹中的胎儿,所以你们不要赞扬自己[注3]!指导那敬畏者。   凡远避大罪[见6:152-153]和奸淫[注],只犯小罪者,你的主确是最宽容的。当他从大地创造你们[如阿丹圣人]时,当你们还是胎儿在你们的母腹中时,他是最知道你们的。所以,你们不要自称纯洁,他最知道谁是敬畏者。    
53 : 33 你告诉我吧!违背正道,   你曾看见那引退,给出微须的,留下余剩的人吗?   你可曾观察过避开(真理与引导,不纪念安拉,只注意今世)的人,   你可告诉我那背弃者[注]吗?   你[穆圣]注意到那个背离[伊斯兰教]的人吗?    
53 : 34 稍稍施舍就悭吝的人,   .   和给出一点点,(他)就吝啬起来(的人)吗?   并给了他一些[注],就拒付了。   他稍微施舍就吝啬[注]    
53 : 35 难道他知道幽玄,故认自己的行为为真理吗?   在他知道目不能见的而亲见了吗?   他可有目不能见者(主)的知识,所以他能看见吗?   他那里有未见之知,而他[注]看到了吗?   难道他知道未见之物,因而他能看见[真理和结局]吗?    
53 : 36 难道没有人告诉过他穆萨的经典,   不然岂未向他告诉母撒   或是,他未被告知姆撒的经典中所载的(事情)   而是没把穆萨经卷中的告诉给他。   难道没人告诉过他穆萨的经典中所记载的吗?    
53 : 37 和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?   和那全约的易卜拉欣的册籍中所记的吗?   和伊布拉欣忠实地履行了他的义务责任(天命)吗?   和守信的伊布拉欣的经卷中的:   以及遵行所有主命的伊布拉欣的经典中所记载的吗?    
53 : 38 一个负罪者,不负别人的罪。   负重担的人不负别人的重担,   担负重担的人不会担负他人的担子。   负担者不担负别人的罪责。   一个负罪者不负担别人的罪恶。    
53 : 39 各人只得享受自己的劳绩;   人类惟获自所奔驰的;   人只能得到他所致力争取的。   人只享受他所奔忙的[注]   每人都将获得自己所奋斗的报酬[种瓜得瓜,种豆得豆]。    
53 : 40 他的劳绩,将被看见,   他的奔驰,不久就要见到。   他的努力不久就会被看到。   他的奔忙将被看到,   [复活日]他奋斗的结果将被看见,    
53 : 41 然后他将受最完全的报酬。   而后报他以充分的报酬;   然后,他就会被十足地报偿。   以后,将受到完全的报酬。   然后,他将获得最完全的报酬。    
53 : 42 你的主,是众生的归宿。   归惟归到你的养主。   你的主是万物的始与终(归宿)。   并终究是归至你的养主。   你的主[安拉]确是[万物]最终的归宿。    
53 : 43 他能使人笑,能使人哭;   他致笑致哭。   他使(人)笑,也使(人)哭。   他使人笑、使人哭,   他[安拉]的确能使[他所意欲的]人笑,他的确能使[他所意欲的]人哭。    
53 : 44 他能使人死,能使人生;   他使死使生。   他使(人)死,也使(人)生。   他使人死、使人活。   他的确能使[他所意欲的]人死,他的确能使[他所意欲的]人生。    
53 : 45 他曾创造配偶──男性的与女性的──   他造化两性——男女   他造化配偶,一雄一雌;   他造化了男性、女性两类,      
53 : 46 是以射出的精液;   于外溢的一点精水。   由一滴(精子),当它射出时,   从涌出的精液上。   他的确用射出的一滴精液创造了配偶——男性和女性。    
53 : 47 他以再造为自己的责任;   另一次造化当然在他。   他就注定了第二次的造化。   他负责另次创造[注]   [复活日]他的确以再造为己任。    
53 : 48 他能使人富足,能使人满意;   他致富,且使满足。   他也使人富裕和满足。   他能使人富有和使人满足。   他的确能使[他所意欲的]人富裕,他的确能使[他所意欲的]人满意。    
53 : 49 他是天狼星的主。   他是调养天狼星的主,   他是天狼星的主。   他确是双子星的养主。   他的确是天狼星[阿位伯人曾崇拜过的星]的主。    
53 : 50 他毁灭了古时的阿德人,   他灭绝了前辈的阿代,   他曾毁灭了古代的阿德(部族),   他确实是使古代阿德灭亡的。   他[安拉]的确毁灭了以前的阿德人,    
53 : 51 和赛莫德人,而未曾有所遗留;   赛母待,并未留下;   和撒姆德人,他不留一人。   和赛姆德[人],并未存的[注]   以及萨姆德人,一个也没有留下。    
53 : 52 以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义的,确是更放荡的。   又有从前努海的族人,他们确系至背义至悖谬的,   和努赫的族人,他们确实是一群最不义和最放肆的人。   以前的努哈族人,的确,他们是最亏害最霸道的[注]   以前,[他曾毁灭了]努哈的族人。他们确是最不义的,确是最叛逆的[他们不服从安拉及其使者努哈]。    
53 : 53 他使那被颠覆的城市覆亡,   他陷落了被颠覆的。   他也毁灭了阿尔·姆塔斐卡。   穆额台非克[注1]是最沉沦的[注2]   他曾毁灭了被颠覆的城市[如鲁特圣人奉命生活过的巴勒斯坦所多玛城]。    
53 : 54 故覆盖的东西曾覆盖了那城市。   遮覆的已经遮覆它了。   因此那掩埋的(废墟)已掩埋了他们。   于是它被埋没了[注]   那覆盖之物[如石雨的刑罚]覆盖了被颠覆的城市。    
53 : 55 你怀疑你的主的哪一件恩典呢?   你对于养主的哪样恩典怀疑呢?   (人啊!)你还要争论你的主的哪项恩典呢?   你对你养主的恩典还怀疑吗?   [人啊!]你要怀疑你的主的哪项恩惠呢?    
53 : 56 这是古时的那些警告者之中的一个警告者。   这是前代警告的人一类的警告者。   这(穆圣)是以前的(一系列的)警告者中的警告者。   这是古代警告者们中的一位[注]   这[穆圣]是以前那些警告者中的一位警告者。    
53 : 57 临近的事件,已经临近了;   复生日将近了。   将要到来的(时间)已经临近了。   复活日已近了。   复活日临近了。    
53 : 58 除真主外,没有能揭示它的。   除去安拉无一揭穿它的。   除了安拉,没有谁能揭露它。   除安拉外,它没有一位揭示者[注]   除安拉外,绝没有人能解除它。    
53 : 59 难道你们为这训辞而诧异吗?   你们对于这话奇异,   你们还对这项宣告惊奇吗?   你们对这话可惊奇吗?   难道你们对这训辞[《古兰经》]感到惊奇吗?    
53 : 60 你们怎么嘲笑而不痛哭呢?   笑而不哭,   你们还在笑而不哭泣吗?   你们光笑[注1]而不哭[注2]吗?   你们怎么为此笑而不为此哭呢?    
53 : 61 你们是疏忽的。   均在嬉戏着吗?   还在(继续)嬉戏吗?   你们是糊糊涂涂吗?   你们[正在浪费宝贵的时间]消遣和娱乐[如唱歌跳舞]。    
53 : 62 你们应当为真主而叩头,应当崇拜他。   你们当要叩拜安拉!   所以你们要向安拉叩头,并奉事他。   所以你们叩拜安拉吧!崇拜[他][注]吧!   你们当向安拉叩头,当崇拜他。叩头处