第54 章: 月亮(改买尔) (这章是麦加的, 共计55节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


54 : 1 复活时临近了,月亮破裂了。   复生日切近了,月分两开了,   (复活的)时间已接近了,月亮已裂开了。   复活已近,月亮已裂开[注]   复活的时间临近了,月亮破裂了[注]    
54 : 2 如果他们看见一种迹象,他们就退避,而且说:「这是一种有力的魔术。」   他们若看见一项异迹,便就退避,且说是一种有力的邪术。   倘若他们看见一个迹象,他们就避开,而且说道:“这只是一种强有力的魔术。”   他们[注1]若看到一件迹象,他们便背弃[注2],还说:“这是常有的魔术!”   假如他们看见一种迹象,他们就避开,并且说:“这是一种常表演的魔术。”    
54 : 3 他们否认他,而且顺从私欲。每一件事都是确定的。   他们不信实,而追随自己的私见。凡事是有决定的。   他们遵循私欲,不信(真理)。可是,每一件事都有一结论。   他们不相信[注1],他们跟随他们的私心,万事是已决定的[注2]   他们否认[《古兰经》],顺从自己的私欲。每件事都会有个定论[行善者入乐园,作恶者入火狱]。    
54 : 4 包含警戒的许多消息,确已来临他们了,   含有禁忌的种种消息,就是充分的智能,确已达至他们了,   现在一些约束(禁止)他们(的傲慢)的消息确已到达了他们。   从一些信息中有那严禁的来至他们。   [《古兰经》中]许多包含警戒的消息确已降临他们,    
54 : 5 那是极精密的智能;但警告是无效的,   但是各项警告无济于事。你远避他们吧!   (那是)完美的智慧(古兰)。但是警告(对于他们)无益。   深刻的哲理[注1],而警告是无益的[注2]   那是完美的智慧[《古兰经》],但[仅凭]警告者[对他们的宣教]是无益[不够]的。    
54 : 6 故你应当避开他们。当召唤者召人于难事的日子,   在唤导者唤至可憎的事情的那一日,   所以,(先知啊!)你要在那天避开他们。那时,传召者将召唤(他们)前往一项痛苦的事。   所以你背弃他们吧!在号召者[注1]向奇事[注2]上号召之日。   所以,你[穆圣]当避开他们。当召唤者召唤[他们]至可怕之事的那日[复活日],    
54 : 7 他们不敢仰视地由坟中出来,好像是遍地的蝗虫;   他们目现卑贱着从墓穴里出来,恰像他们是散漫的蝗虫,   他们将目光垂视着,由他们的坟墓中出来,就像四散的蝗虫一样,   他们眼光卑鄙地从坟坑中出来[注1]时,他们像是一群惶惶的蚂蚱[注2]   他们将目光卑贱地从坟墓中出来,好像四散的蝗虫,    
54 : 8 大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。不信道的人们将说:「这是一个烦难的日子!」   急奔至唤导者。不信的人说:(这是艰苦的日子。)   急急忙忙地奔向传召者,并将说道:“这是一个艰苦的日子。”   引颈望着号召者,昧者们说:“这是艰难的一天啊!”   急忙奔向召唤者。不信仰者将说:“这是一个苦难的日子。”    
54 : 9 在他们之前,努哈的宗族否认过,他们否认过我的仆人,他们说:「这是一个疯人。」他曾被喝斥,   在他们以前努海的族人不信服了,他们不信我的仆人,说是一个疯子,他曾遭受呵责了。   在他们以前,努赫(挪亚)的族人曾经不信(他们的使者)。他们不信我的仆人,并说:“(这人是)一个疯子!”并驱逐了他。   他们[注1]以前的努哈人[注2]不信了。他们不信我的仆人[注3],他们说:“这是一个被人申斥的疯汉。”   在他们之前,努哈的族人曾否认[过他们的使者]。他们否认我的仆人说:“他是个疯子。”他曾受非难[和威胁]。    
54 : 10 故他祈祷他的主说:「我确是被压迫的,求你相助吧!」   随后,他呼其养主:(我确是失败的了。求你施以报复吧!)   所以他祈求他的主道:“我是被击败了,求你援助(我)吧!”   于是他祈求他的养主:“我是被打败的,求你援助吧!”   所以他祈求他的主[说]:“我失败了,求你襄助我吧!”    
54 : 11 我就以倾注的雨水开了许多天门,   而后我以多倾的水开放了天门;   因此,我打开了天门,倾下水来。   于是我用倾泻的水打开了天门,   因此,我打开了天门,降下倾盆大雨,    
54 : 12 我又使大地上的泉源涌出;雨水和泉水,就依既定的状况而汇合。   我使地涌出源泉;而后水依着预定的事情接触了。   我也使大地涌出泉水,以便两种水(天水和地水)为了一项预定的目的汇合。   我使地上冒出了泉源,于是水[注1]根据注定的命令便相会了[注2]   并使大地涌出泉水。[雨]水[和泉水]奉既定的命令汇合。    
54 : 13 我使他乘坐一只用木板和钉子制造的船上,   我教他乘上有板钉的船,   我使他登上一个用宽而厚的板和用钉子作成的船。   我让他[注1]乘上了有板有钉的[注2]   我使他[努哈]乘坐在一只用木板和钉子制造的船上,    
54 : 14 在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。   那船借着我的护佑行驶。这是报复那不信他的人。   它在我的注视下漂流, (这是)对曾经被(其族人所)拒绝的人的还报。   [注1]凭着我的关注[注2]行驶。是对被隐昧者[注3]的报酬,   那艘船在我的眷顾之下航行[飘游],以报酬被人否认者。    
54 : 15 我确已将这件事留作一种迹象,有接受劝告者吗?   我确遗下这表征了。可有一个受劝的人吗?   我确已使这件事(洪水与船)作为迹象留传下来,但是有人会留心(劝导)吗?   我确已使它[注1]作为迹象地存下[注2],可有纳劝者吗?   我确已把此事[努哈圣人的船和洪水]留作一种迹象,但有接受劝告的人吗?    
54 : 16 我的刑罚和警告是怎样的!   我的惩罚与警告如何?   那时,(瞧吧,)在我的警告之后,我的惩罚是多么(可怕)呀!   我的处罚与警告怎样呢?   我的刑罚和警告多可怕!    
54 : 17 我确已使《古兰经》易于记诵,有接受劝告的人吗?   我确因为教戒使古兰为容易的。可有一个受劝的人吗?   我的确已使古兰易于记忆,但是有谁留心(劝导)呢?   我确已使古兰易于规劝[注1],可有纳劝者吗[注2]   我确已使《古兰经》容易记诵[注],但有接受劝告的人吗?    
54 : 18 阿德人否认过先知,我的刑罚和警告是怎样的!   阿代,不曾信服了,我的刑罚与警告如何?   阿德族人不信警告,那时在我的警告之后,我的惩罚是多么可怕呀!   阿德隐昧了[注],而我的处罚与警告怎样呢?   阿德人曾否认[过他们的使者胡德]。我的刑罚和警告多可怕!    
54 : 19 我确已使暴风在一个很凶恶的日子去毁灭他们,   我曾在极端不幸的日子, 往他们上驱暴风了,   我在一个苦难不幸的日子对他们降下了一阵狂风。   的确,我把吼叫的狂风[注1]于经常背运之日[注2]派至他们。   我确已派遣刺耳的狂风在一个苦难不幸之日惩罚他们。    
54 : 20 暴风将众人拔起,他们好像被拔出的海枣树干一样。   那风拔去众人,直像是根绝的枣树身。   它(风)把人们像枣树一样地连根拔起。   它拔掉人们[注],像连根拔出的椰枣树一样。   那狂风将人们拔[吹]起,他们好像被连根拔起的椰枣树干一样。    
54 : 21 我的刑罚和警告是怎样的!   我的刑罚与警告如何?   那时,在我的警告之后,我的惩罚是多么可怕呀!   而我的处罚与警告怎样呢?   我的刑罚和警告多可怕!    
54 : 22 我确已使《古兰经》易于记诵,有接受劝告的人吗?   我确因为教戒使古兰为容易的。可有一个受劝的人吗?   我的确已使古兰易于记忆,但是有谁留心(劝告)呢?   我确已使古兰易于规劝,可有纳劝者吗?   我确已使《古兰经》容易记诵,但有接受劝告的人吗?    
54 : 23 赛莫德人否认过警告,   赛母待不信服警告的人了;   撒姆德人也不信(沙礼赫的)警告。   赛姆德隐昧了[注]   萨姆德人曾否认警告。    
54 : 24 故他们说:「我们同族的一个凡人,我们能顺从他吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯狂之中。   他们说:(我们能肯追随同类的一个人吗?果然是那样,我们定是在迷误与疯狂中。   他们说:“那只是我们当中的一个(凡)人!我们将追随这样的一个人吗?如果那样做的话,我们一定是措了和疯了。   他们说:“我们跟随我们中的一个人[注1]吗?如果这样[注2],则我们是处于迷歧与疯狂之中。   他们说:“[他只是]我们同族的一个凡人,难道我们能追随他[萨利哈圣人]吗?如果这样,我们必陷于迷误和疯狂中。    
54 : 25 难道他们在我们之间独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。」   可于我们之中把(教戒)投给他吗?   “那启示只在我们全体当中降给他吗?不是的,他是一个大言不惭的说谎者。”   可是规劝[注]被授给我们中的他吗?而他是一个高傲的说谎者。”   在我们这些人中,难道启示只降给他[萨利哈圣人]一人吗?不,他是说谎者,是傲慢者。”    
54 : 26 他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。   不然,他是一个撒谎自矜的。)明日,他们就知道谁是撒谎自矜的。   (安拉对沙礼赫说道:)“他们明天就会知道谁是大言不惭的说谎者了。”   他们明天[注1]将会知道谁是高傲的说谎者[注2]   他们明天将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。    
54 : 27 我必定使母驼考验他们,故你应当期待他们,并应当坚忍,   我确撒放母驼。所因试证他们。你等侯他们吧?你当忍耐。   我将遣送一头母驼试验他们,所以,(少礼赫啊!)注意他们,你要保持忍耐。   的确,我把母驼[注1]作为考验差至他们。所以你等待与忍耐吧[注2]   我必将派一头母驼[注]考验他们,所以你[萨利哈圣人]当监视他们,当忍耐。    
54 : 28 你应当告诉他们,井水是他们和母驼所均分的,应得水份的,轮流着到井边来。   你告诉他们:(水是在他们之间分配过的。每一分水是该被亲临的。)   并告诉他们,他们必须与它(母驼)分享井水。每一份水都被见证。   你告诉他们,饮水在他们之间[注1]是被分配的。每次饮用是已规定的[注2]   你当告诉他们,[井]水是他们[人与母驼]所共享的,每个都有权轮流饮水。    
54 : 29 他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。   但是,他们唤来自己的同人,他就伸手损害了。   他们喊他们的同伙,他(那同伙)抽出(他的)剑,刺杀了它(或使它残废)。   于是他们叫来他们的伙伴[注],他拿起刀剑把它杀死。   但他们叫来了他们的同伴,他[他们的同伴]拿起剑把母驼杀了。    
54 : 30 我的刑罚和警告是怎样的!   我的刑罚与警告如何?   那时,在我警告之后,我的惩罚是多么可怕啊!   而我的处罚与警告怎样呢?’   我的刑罚和警告多可怕!    
54 : 31 我确以使一种爆炸去毁灭他们,他们就变成造圈栏者所用的枯木。   我确向他们发出一声鸣,他们遂就化若造栏人的枯木。   我降给他们一声霹雳,他们就变得像(被人抛弃的)牛栏的残梗一样。   的确,我将一声吼[注1]差至他们[注2],于是他们便像羊圈内的碎末[注3]   我确已派遣恐怖声[注]惩罚他们,他们变成了好像建羊圈者用剩的残梗一样。    
54 : 32 我确已使《古兰经》易于记诵,有接受劝告的人吗?   我因为教戒使古兰为容易的,可有一个受劝的人吗?   我的确曾使古兰易于记忆,但是有谁会留心(劝告)呢?   我确已使古兰易于规劝,可有纳劝者吗?   我确已使《古兰经》容易记诵,但有接受劝告的人吗?    
54 : 33 鲁特的宗族曾否认警告,   鲁脱的族人不信服警告的人了。   鲁特(罗得)的族人(也)不信(他的)警告。   鲁特族人隐昧了警告。   鲁特的族人曾否认警告。    
54 : 34 我确已使飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的信徒,我在黎明时拯救了他们。   我确向他们驱砂石,鲁脱的眷属在外;我在黎明时解救他们了。   我降给他们飞沙走石的暴风(毁灭了他们),只有鲁特的家人例外,我在黎明时拯救了他们。   的确,我把走石狂风[注]差至他们,除非是鲁特一家,我在黎明前拯救了他们。   我确已派遣飞砂走石的暴风惩罚他们,唯鲁特的家人例外,我在天亮前拯救了他们。    
54 : 35 那是从我的主那里发出的恩典,我如此报酬感谢者。   出我御前的恩典。我就是这样地善赏感念的人。   那是我的恩典。我就是这样回赐那些知道感谢的人。   作为来自我处的恩典,就这样,我报酬那感谢者。   那是从我降示的恩惠,我如此报酬感恩者。    
54 : 36 他确已将我的惩治警告他们,但他们以怀疑的态度否认警告。   他把我的刑罚警告他们了,然而他们对警告的人起争辩。   [鲁特)确曾以我的惩罚警告过他们,但是他们却对警告怀疑。   [注1]曾[以]我的打击[注2]警告他们,而他们对警告却争论不已!   他[鲁特]确已把我的刑罚警告他们,但他们怀疑警告。    
54 : 37 他们确已诱惑他,叫他不要保护他的客人,但我涂抹了他们的眼睛。你们尝试我的刑罚和警告吧!   他们向他诱骗他的宾客。而后我涂抹他们的眼了,(说:)你们尝我的刑罚与警告吧!   他们甚至企图使他背弃他的宾客,所以,我使他们目不能视(失明)。(他们听到:)“你们现在尝试我的警告之后的惩罚吧!”   他们[注1]因他的客人们而诱骗他[注2]。于是我抹去他们的眼睛[注3][注4]所以你们品尝我的处罚和警告吧!   他们确已企图让他在他的客人面前丢脸[如邀请他的客人与他们一起搞同性恋],所以我使他们的眼看不见。[我说]:“你们尝试我的刑罚和警告吧!”    
54 : 38 一种永恒的刑罚在早晨确已袭击了他们。   一定的刑罚在早晨降至他们了。   清晨的时分一个注定了的惩罚袭击了他们。   -种延续的处罚[注]于清晨时到达他们。   一种永久的刑罚确已在清晨袭击他们。    
54 : 39 你们尝试我的刑罚和警告吧!   你们尝我的刑罚与警告吧:   “你们尝试我的警告之后的惩罚吧!”   所以你们品尝我的处罚与警告吧!   [我说]:“你们尝试我的刑罚和警告吧!”    
54 : 40 我确已使《古兰经》易于记诵,有接受劝告的人吗?   我确因为劝戒使古兰为容易的,可有一个受劝的人吗?   我的确曾使古兰易于记忆,但是有谁会留心(劝告)呢?   我确已使古兰易于规劝,可有纳劝者吗?   我确已使《古兰经》容易记诵,但有接受劝告的人吗?    
54 : 41 警告确已降临法老的百姓,   警告的人确曾来至匪喇傲的党徒了。   的确,(来自安拉的)警告也降给法老的族人。   警告确已来至法老族人了。   警告[通过穆萨和哈伦]确已降临法老的人民,    
54 : 42 他们否认了我的一切迹象,故我以万能者全能者的态度,惩治了他们。   他们不信服我全部的异迹。而后我惩治他们,乃是优胜大能的主的惩治。   他们不信我的每一宗启示,所以我以大能的、大力的主的惩罚袭击了他们。   他们不信我的一切迹象[注1],于是我有力而大能地将他们拿掉[注2]   但他们否认我的所有迹象,因而我以全能的、万能的主的刑罚惩治了他们。    
54 : 43 你们中不信道的人们比这等人还优秀呢?还是天经中有关于你们的赦条呢?   你们的逆徒 强过这伙人吗?或是古籍上载定你们获得赦免呢?   (谷来仪氏啊!)你们(这些)不信的人比他们更好吗?或是(以前的)经典上给了你们豁免(权)吗?   是你们[注1]的昧者们比这些人[注2]好呢!还是你们有在经典中的赦条[注3]好呢?   [古莱什人啊!]你们中的不信仰者比这些人[如努哈的族人,鲁特的族人,萨利哈的族人和法老的人民等]更好呢?还是天经中有对你们的赦免?    
54 : 44 难道他们说:「我们是一个常胜的团体。」   不然,他们自称:我们是报复的一伙吗?   或是他们说“我们是常胜军(团结的团体)”吗?   或是他们[注1]说,我们是胜利的一伙[注2]   难道他们要说“他们是一个常胜的团体”吗?    
54 : 45 那个团体将败北,他们将转背。   这伙人即将败退,转过背去,   不久他们的大军就会战败,他们必定会临阵脱逃(转身逃脱)。   -伙将被打败,而他们将背逃[注]   那个团体将被击溃,他们将败北而逃。    
54 : 46 不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难的,是更辛苦的。   不然,复生日是对他们约定的时候。复生是患难极大的最苦的。   不然,审判的时间是许给他们的考验,那(时间)将是更难受和更痛苦的时间。   而复活日是他们的约期[注],复活日是最惊险、最艰苦的。   不,复活的时间是他们的约期,复活的时间是最艰难的,是最痛苦的。    
54 : 47 犯罪者的确在迷误和烈火中。   为恶的人们确是在迷误与狂妄中。   的确,罪恶的人是错误的和疯狂的。   的确,犯罪者们是处于迷歧[注1]和烈火之中[注2]的。   犯罪者[今世]的确在迷误中,[后世]的确在[火狱的]烧灼中。    
54 : 48 他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:「你们尝试火狱的烧灼吧!」   当他们颠倒着被扯在火中的时候,(我说:)你们尝试火狱的接触吧!   那天他们将被拖往烧到他们面部的火(狱),(他们将听到说:)“你们试试这地狱之火的触摸吧!”   那天,他们被拖拉在火狱中,[火]在他们的脸上。你们品尝火狱的触摸吧!   他们趴着被拖入火狱的那日,[有话声对他们说]:“你们尝试火狱的烧灼吧!”    
54 : 49 我确已依定量而创造万物,   凡事确是依着前定造成的。   我的确曾按定量造化万物。   的确,万物、我依定度造化了它[注]   我的确依前定[或定量]创造万物。    
54 : 50 我的命令只是快如转瞬的一句话。   我的命令,不过是一句话,如同一转瞬。   我只是一声令下(没有就有了),(快得)好像霎眼一样。   我的情形[注1],只像眼之一瞬[注2]   我的命令只有一个,犹如转眼之间。    
54 : 51 我确已将你们的宗派毁灭了。有接受劝告的人吗?   我确灭绝你们的同伙了;可有一个受劝的人吗?   我确已消灭了你们(古代)的同流,但是有谁会留心(劝告)呢!   我确已使你们的同类们[注]灭亡了。可有纳劝者吗?   我确已毁灭了你们的宗派,但有接受劝告的人吗?    
54 : 52 凡他们所做的事,都记载在天经中。   他们所行的一切事,载在文卷中。   他们所做的一切都写在(我的)记录(经典)中。   他们所干的一切,是在册籍中[注]   凡是他们所做的,都已记录在功过簿中。    
54 : 53 一切小事和大事,都是被记录的。   一切小的大的,均被写定。   事无巨细,都被记录。   无论巨细[注]都是被记录的。   无论小事大事,都已被记录[注]    
54 : 54 敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,   敬慎的人们确是在园林与河下;   那些敬畏的人,他们将(住)在诸河与乐园中,   的确,敬畏者们是处于天堂、河渠中的[注]   敬畏者必在乐园和有河流的地方。    
54 : 55 在全能的主那里,得居一个如意的地位。   是在可欣的坐处,在大能的掌权的真主御前。   在大能的主的恩典当中被安稳地安置在(真理或尊荣的)席位上。   [处]在真实的场合中[注],在大能而有权的[主宰]那里。   在万能的主那里,必有一个如意的席位[永居乐园]。