第72 章: 精灵(精尼) (这章是麦加的, 共计28节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


72 : 1 你说:「我曾奉到启示:有几个精灵已经静听,并且说:『我们确已听见奇异的《古兰经》,   你说:我曾得到默示:一伙子镇呢侧耳,且说:我们闻到一导至正路的可奇的古兰,   你说:“我曾被启示,有一群精灵倾听(古兰)。他们说:‘我们确曾听到了神奇的古兰。   你说:“我受到启示:一批镇尼[注1]倾听了[注2],它们说:‘的确,我们听了奇异的古兰,   你[穆圣]说:“我已奉到启示:有一群精灵[三至十个]倾听了[《古兰经》]。他们说:‘我们确已听见奇妙的《古兰经》,    
72 : 2 它能导人于正道,故我们信仰它,我们绝不以任何物配我们的主。   我们已然信它了。我们绝不举哪一个为养主作匹偶。   “‘(它)引导正道,所以我们已经信仰了它,我们不把任何(伪神)归顺给我们的主。’   [注]是引向正道的,于是我们归信了。我们决不用任何东西举伴我们的养主,   它导人于正道,所以,我们已信仰它,我们[在崇拜我们的主时]绝不给我们的主[安拉]设置任何伙伴。    
72 : 3 赞颂我们的主的尊严!超绝万物,他没有择取妻室,也没有择取儿女。   又我们养主的尊威很玄高了;他未曾立一妻一子。   “我们的主是非常尊贵的,他既没有择取配偶,也没有儿子。   并赞颂我们的养主的崇伟清高。他并未采取女伴[注]和子嗣。’   赞颂我们的主至高至贵,他没有妻子,也没有儿女。    
72 : 4 我们中的庸愚,常以悖谬的事诬蔑真主,   又,我们的无才者往安拉上说谎话了。   “我们当中的愚蠢者惯常说(有关)安拉的(夸张的)谎话。   我们中的愚者却给安拉编了大谎言[注]   我们中的愚昧者[如伊怖里斯或精灵中的多神教徒]常造谣诬蔑安拉。    
72 : 5 我们曾猜想人和精灵绝不诬蔑真主。   又,我们揣度,人类与镇呢绝不往安拉上说谎话。   “我们曾经以为人或精灵都不会说(有关)安拉的谎话。”   我们原以为人类和镇尼不会给安拉编造谎言。   我们原以为人类和精灵[注]绝不会造谣诬蔑安拉。    
72 : 6 曾有一些男人,求些男精灵保护他们,因而使他们更加骄傲。   又,一般人类男子向一般镇呢男子求护佑。他们益增它们骄傲了。   的确,人类中有(个别的)人向精灵中(个别的)精灵寻求保护。以至它们(精灵)增加了他们(对安拉)的背氖   人类中的一些人他们乞求一部分镇尼护佑,于是它们使他们[注]更霸道了。   人类中有些男人的确求男精灵保护[他们],因而他们[精灵]使他们[人类]更加犯罪[和不信]。    
72 : 7 那些男人曾像你们一样猜想真主绝不使任何死者复活。」   又,他们揣度,就像你们揣度。安拉绝不复活任何一个。   他们所设想的和你们所猜疑的一样,认为安拉不会使任何人复活。   它们像你们一样,以为安拉不使任何人复活[注]。”   他们的确像你们一样妄猜安拉绝不会[给人类或精灵]派遣任何使者了。    
72 : 8 「我们曾试探天,发现天上布满坚强的卫士和灿烂的星宿。   又,我们摸天,而得见它是以坚强的守卫,与流星充满的。   (窃听古兰的精灵们说道:)“我们曾窥测天上的秘密,我们发觉它充满了强大的守卫者和火焰(流星及陨石)。   “我们曾接触天[注1],我们发现它[注2]是充满了严厉的守护者和流星的[注3]   我们曾试图登天,但我们发现天上布满了威严的卫士和火焰。    
72 : 9 过去,我们为窃听而常常坐在天上可坐的地方。现在谁去窃听,谁就发现一颗灿烂的星宿在等着他。   又,我们在那里为着闻听坐在各地方。而今,凡是侧耳的,他就遭遇一个为他隐伏的流星。   “我们确曾坐在(高)处窃听;但是他在谁去窃听,他就会发觉到火焰在等待着他。   我们以前曾从它上窃听[注]。但谁现在窃听,则会发现一颗等待他的流星。   我们以前曾坐在天上一些可坐的地方窃听。不过,现在谁窃听,谁便会发现有个埋伏着的火焰在监视他。    
72 : 10 我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难呢?还是他们的主欲引他们于正道呢?   又,我们不知道可对于地上的人要祸呀?还是养主对他们要福呢?   “我们不知道这是预示地上的万物(将受)灾害呢?还是他们的主有意引导他仍。(正道)呢?   我们不知道:对地上的人是要坏的呀,或者他们的养主对他们要好[注]哇!   我们真的不知道是大地上的人要遭遇不幸呢?还是他们的主欲引导他们遵行正道?    
72 : 11 我们中有善良的,有次于善良的,我们是分为许多派别的。   又,我们之中有清廉的,有不及那个的,我们是不同的派系。   “在我们当中有些是正直(善良)的,也有些不是的,我们是有不同的(教条和)宗派。   我们中有清廉者们[注1],我们中有次于那个的[注2]。我们是不同的派别[注3]   我们中的确有些善人,也有些恶人,我们分为许多宗派。    
72 : 12 我们相信,我们在大地上,绝不能使真主无奈,也绝不能逃避真主的谴责。   又,我们深知,在地上不能抵抗安拉,也不能以逃跑抵抗他。   “我们也知道我们决不可能在地上挫败安拉,我们也不能逃脱。   我们以为我们绝不能在大地上使安拉无能,我们绝不能逃离他。   我们真的认为我们在大地上绝不能逃脱安拉的刑罚,绝不能逃避安拉的惩罚。    
72 : 13 当我们听见正道的时候,我们已信仰它。谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。   又我们闻到引领的时候。我们归信他了,归信养主的人。不畏减少与亏损。又我们之中有顺从的,   “当我们已经听到了引导时,我们就信仰了它。谁信仰了他的主,他就无需害怕损失或(被)压迫。   我们,当我们听到引导时[注1],我们便归信了。凡归信其养主者,则他不担心减少和加添[注2]   当我们听见正道[《古兰经》]时,我们就信仰了。谁信仰他的主,谁就不怕克扣[善报],也不怕增加[恶报]。    
72 : 14 我们中有顺服的,有乖张的。凡顺服的,都是有志于正道的。   有作罪的。那顺从的人,均倾向得正道。   “在我们当中有穆斯林,也有一些是离开正道的人。谁成为穆斯林(归顺者),他们就是真正朝向正道的。   我们中有顺从者们和走人邪途的人。凡顺从者,则是奔向正道的。   我们中的确有些穆斯林,也有些不信仰者[背离正道者]。谁成为穆斯林,这些人已寻求到正道[伊斯兰教]。    
72 : 15 至于乖张的,将作火狱的燃料。」   作罪的人,均是火狱的柴薪。   “但是那些背弃正道的,他们就是火狱的燃料。”   至于走人邪途者,则他们是折汉难的柴火。”   至于不信仰者,他们将是火狱的燃料。’”    
72 : 16 假如他们遵循正道,我必赏赐他们的丰富的雨水,   又设若他们端守正道了,我就教他们饮多的水,   如果他们(拜偶像的人们)遵守正道,我就会赐给他们大量的雨水。   如果他们遵守道路[注1],则我必定用丰沛的[雨]水灌溉他们[注2]   假如他们[非穆斯林]遵行正道[伊斯兰教],我必赐给他们丰富的雨水,    
72 : 17 以便我以雨水考验他们。谁退避主的教训,他将使谁入在严峻的刑罚中。   而以此试证他们。凡是违背养主教戒的人,他就教它入酷刑。   以便我(主)以此试验他们。谁避开纪念他的主,他(主)就会把他投进增长不已的痛苦中。   以便我在其中[注1]考验他们。凡背弃其养主之规劝[注2]者,我便使他进入艰苦的处罚。   以便我以此考验他们。谁避开赞念他的主[如否认《古兰经》,不遵行伊斯兰教教义教规等],他[安拉]将使谁进入[火狱的]严刑中。    
72 : 18 一切清真寺,都是真主的,故你们应当祈祷真主,不要祈祷任何物。   又一切礼拜的所在,是安拉的执掌。你们不要并同安拉呼求任何一个。   礼拜的地方(清真寺)是专为(奉事)安拉的,所以不要在安拉之外祈求任何(伪神)。   一切清真寺[注]是安拉的,所以你们不要偕同安拉崇拜任何一人。   一切清真寺[礼拜的地方]都是安拉的[注],所以,你们不要既拜安拉,又拜其他主宰。    
72 : 19 当真主的仆人起来祈祷的时候,他们几乎群起而攻之。   又当安拉的仆人站起拜主的时候,他们几至贴附他了。   当安拉的仆人(穆圣)站起来礼拜他(主)的时候,他们(不信者)就紧紧地围拥着他。   当安拉的仆人礼拜祈求它时[注1],它们几乎像他的铺毡一样[注2]   当安拉的仆人[穆圣在礼拜中]站着祈求他[安拉]时,他们[精灵]聚集在他[穆圣]周围,一个挨着一个倾听[穆圣诵读《古兰经》]。    
72 : 20 你说:「我只祈祷我的主,我不以任何物配他。」   你说:(我惟拜我的养主,不单任何一个给他为伙伴。)   你(对他们)说:“我只求我的主,我不为他添附任何(伪神作)伙伴。”   他说:“我只祈求我的养主,我不用任何人举伴他。”   你[穆圣]说:“我只祈求我的主[安拉],我绝不给他设置任何伙伴。”    
72 : 21 你说:「我不能为你们主持祸福。」   你说:(我不能为你们掌祸福);   你再说:“我不掌管你们的祸福。”   你说:“我对你们不掌握任何危害和利益。”   你说:“我绝不能为你们主持祸福。”    
72 : 22 你说:「任何人不能保护我不受真主的惩罚;除真主外,我绝不能发现任何避难所。   你说:(无有一个人向安拉上解救我,我撇开他绝得不到一个庇所)   你再说:“(如果我不服从真宰,)没有人能从安拉那里救我,我也不能在他(主)之外找到任何避难之所。”   你说:“任何人绝不能从安拉上保护我,我在他以外也绝找不到一个靠山。   你说:“[假如我不服从安拉],绝没有人能保护我免受安拉的刑罚。除他外,我绝不能找到任何避难处。    
72 : 23 我只能传达从真主降示的通知和使命。谁违抗真主和使者,谁必受火狱的刑罚,而且永居其中。   只有出自安拉的宣达和他的敕命。违犯安拉和他的使者的人,必遭火狱的火,永久居在其中。   (我的使命)只是传达安拉的(真理)和他的启示;谁不服从安拉和他的使者,地狱的火就是(给)他的,并将永久居住其中,   除非是来自安拉的传达和他的使命。凡违背安拉与其使者的,则他应永远、永久地受折汉难之火。   [我的责任]只是传达安拉的启示和使命[伊斯兰教]。谁违抗安拉及其使者[穆圣],谁必受火狱的刑罚,永居其中。    
72 : 24 待他们看见他们所被警告的刑罚的时候,他们就知道谁是更寡助的。」   待至看见所惊吓的那个时候,他们即刻知道谁是在辅佐上薄弱的,在数目上至少的?   直到他们看见他们所被许给的(那天),那时他们就会知道谁在援助上较弱和在数目上较少了。   直至他们看到所警告他们的时刻[注1],他们将会知道[注2]谁是寡助,谁是势单的了。”   等他们看见他们所被警告的刑罚时,他们才知道谁在援助方面最弱,谁在数目方面最少。”    
72 : 25 你说:「我不知道你们被警告的刑罚是临近的呢?还是我的主将为它规定一个期限呢?   你说:(我不知所惊吓你们的是临近的吗?或是养主为它规定远期呢?   你说:“我不知道你们被许给的(刑罚)是接近了,或是我的主为它规定了较长远的期限。”   你说:“我不知道所警告你们的那个[注1],它是近的,或是我的养主为它安排一个期限[注2]啊?   你[穆圣]说:“我不知道你们所被警告的刑罚是临近的?还是我的主[安拉]要为它规定一个长远的期限?”    
72 : 26 他是全知幽玄的,他不让任何人窥见他的幽玄,   知道目不能见的主,他不容哪一个人知道他的隐秘;   只有他(安拉)知道目不能见的。他不对任何人透露他的秘密,   [他]是知道未见的。所以他是不使任何人了解他的未见的。   [他]是全知一切未见之物的主,他不会向任何人泄露他的未见之物[的知识],    
72 : 27 除非他所喜悦的使者,因为他派遣卫队,在使者的前面和后面行走,   除非是他喜爱的使者。的确,他教巡察的行在它的前后;   除非是他所选择的使者。然后他(主)使(天仙所组成的)警卫在他(使者)的前后巡逻。   除非是他所喜欢的使者。的确,我在他[注1]的前面和后面都安排了等候者们[注2]   除非是他所挑选的[出自人类的]使者,[安拉欲告诉他多少未见之物,就告诉他多少],并派一群警卫者[天使]随行于他[使者]的前后。    
72 : 28 以便他知道使者确已传达了他们的主的使命,并且周知他们所有的言行,而且统计万物的数目。」   只为它知道他们已宣达养主的敕命了。他环绕他们跟前的了,他计万物的数目了。)   以便他能知道他们(确)已传达了他们的主的启示。他包罗了他们所做的一切,并记录下每一件事。   以便安拉知道:他们已尽到他们养主的使命。他是洞悉他们那里的,和统计万物的数目的。”   以便他[安拉]知道他们[使者]确已传达了他们的主[安拉]的使命。他[安拉]周知他们[使者]的一言一行。他统计万物的数目[安拉确知万物的数目]。