第83 章: 称量不公(太颓斐弗) (这章是麦加的, 共计36节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


83 : 1 伤哉!称量不公的人们。   称量不公的人遭祸了,   那些从事欺骗(1)的人遭殃了!   可叹啊[注1]!缺斤短两者[注2]   称量不公者将遭严惩真活该!    
83 : 2 当他们从别人称量进来的时候,他们称量得很充足;   那般人量人家的时候便就求全。   那些人,当他们由旁人那里量取东西时,量得满满的,   那些人,在他们秤取人们的时,则要求足秤足量[注]   他们是:当他们从别人那里称量进东西时,则称量得充足;    
83 : 3 当他们量给别人或称给别人的时候,他们不称足不量足。   量给他们或称给他们的时候,就要减少。   但是当他们要量或秤东西给人时,他就少给。   在量给他们或秤给他们时,则缺秤短量。   当他们量给别人或称给别人时,则不给足分量[注]    
83 : 4 难道他们不信自己将复活,   这般人岂不知道将在重大的日子,   难道这些人没有想到一个非常(可怕,或重大)的日子,他们会被复活,   这些人,他们不信他们将在巨大之日[注1]内被复活吗[注2]      
83 : 5 在一个重大的日子吗?   .   难道这些人没有想到一个非常(可怕,或重大)的日子,他们会被复活,     难道这些人不相信他们必将在重大之日被复活[受审]吗?    
83 : 6 在那日,人们将为全世界的主而起立。   就是众人站在调养众世界主御前的那一天必得复起吗?   (那是)一个(全)人类都将站在众世界的主跟前的日子吗?   是人们为万世的养主而立起之日[注]   在那日,人类将[全部]站在众世界之主[安拉的]前面[受审]。    
83 : 7 绝不然,恶人们的纪录,将在一本恶行簿中。   不可,恶人的文卷必在“信禁”中——   不!邪恶的人的记录的确是(保存)在〝惜禁〞中(2)。   绝不可呀!的确,犯罪者们的文卷,确是在辛支洛中[注]   不,恶人们的记录必在恶行簿中。    
83 : 8 你怎能知道恶行簿是什么?   你从何知道:「信禁」是甚么;   如何向你表达(解释)什么是〝惜禁〞呢?   什么使你知道辛支洛是什么?   你怎能知道恶行簿是什么?    
83 : 9 是一本封存的簿子。   书明的文卷。   那是一本(清清楚楚)写下来的记录。   是一本封存的书[注]   那是一本登记簿。    
83 : 10 在那日,伤哉否认的人们——   是日那般否认报日的不信者遭祸了!   那天,那些不信的人要遭殃了。   届时,可叹不信者啊!   在那日,否认[六大信仰]者将遭严惩真活该!    
83 : 11 否认报应日的人们!   .   他们不信审判日。   那些人,他们不相信还报日。   因为他们否认审判日。    
83 : 12 只有每个过分的犯罪的人,否认它。   除去一切越范作罪的人以外,没有不信服它的。   除了放肆的罪人之外,没有人不信它。   没有不信它的,只是每个过为[注]而干罪者。   唯每个过分者[超越法度者]、犯罪者才会否认它。    
83 : 13 当别人对他宣读我的迹象的时候,他说:「这是古人的故事。」   有人向他读我的表征时候,他就说是前人的故事。   当我的启示对诵读时,他们说:〝(它们只是)古代的寓言。〞   如果我的迹象[注1]被读给他,他说:“是前人的故事[注2]。”   当有人向他诵读我的启示[《古兰经》]时,他说:“这只是前人的风俗习惯。”    
83 : 14 绝不然,但他们所犯的罪恶,已像锈样蒙敝他们的心。   不可,不然,他们所作的,遮住他们的心了。   不是!他们所做过的是他们心上的锈(污点)。   绝不是,而是他们所干的[注1]在他们的心上生了锈[注2]   不,而是他们所犯的罪恶已像锈斑一样蒙蔽了他们的心。    
83 : 15 真的,在那日,他们必受阻拦,不得觐见他们的主。   不可,他们在那日实是离去养主被遮,   的确,那天他们将被隔离,得不到主的仁慈。   确实,的确,他们在那天[注]是被隔离开他们的养主的。   不,在那日,他们将被阻挡[隔离],不得见他们的主。    
83 : 16 然后,他们必堕入烈火之中。   且必进火狱的。   然后他们必将进入地狱的火中。   以后,的确,他们必定进入折汉难。”   然后,他们必将被扔入火狱[中烧灼]。    
83 : 17 然后,或者将对他们说:「这就是你们所否认的。」   而后,有的个对他们(说:)这是你们曾经不信的。   然后,他们将被告诉道:〝这就是你们所曾不信的。〞   以后,有人说[注1]:“这[注2]就是你们所不信的。”   然后,有话声[对他们]说:“这就是你们[在尘世]所否认的[刑罚]。”    
83 : 18 真的,善人们的记录,确在善行簿中。   确实,善人的文卷必在(恩霖阴)中——   不,正直的人的记录是(保存)在〝益你荫〞(3)中。   确实,的确,善人们的文卷,确是在恩林佑中,   不,善人们的记录必在善行簿中。    
83 : 19 你怎能知道善行簿是什么?   你从何知道,「恩霖阴」是甚么——   怎样向你表达(解释)什么是〝益你荫〞呢?   什么使你知道,什么是恩林佑呀?   你怎能知道善行簿是什么?    
83 : 20 是一本封存的簿子,   书明的文卷。   (那是)一本(清清楚楚)写下来的记录。   是加封的书卷。   那是一本登记簿,    
83 : 21 真主所亲近的天神们将作证它。   一般接近的,守护它。   那是接近(他们的主)的(天仙或先知们)会见证它。   是近侍者们所看到的。   接近安拉的天使们可以作证它。    
83 : 22 善人们必在恩泽中,   善人必在福乐中。   正直(善良)的人的确是在快乐当中。   的确,善人们确是在恩泽中。   善人们必在恩泽[的乐园]中,    
83 : 23 靠在床上注视着,   他们坐在床上四顾。   他们将坐在(尊严)的椅上注视。   他们靠在坐床上望着。   靠在宝椅上观望。    
83 : 24 你能在他们的面目上认识恩泽的光华。   你在他们的面上瞧出享受的光润。   你可以在他们的脸上看出福泽的光辉。   [注]在他们的脸上会看出恩泽的光彩。   你能在他们的脸上看到幸福之光。    
83 : 25 他们将饮封存的天醇,   教他们就着被封的清酒痛饮。   他们被饮以封着口的纯净的酒,   他们被捧上封存的清酒,   他们将被赐饮封存的仙酒。    
83 : 26 封瓶口的,是麝香。教贪爱这种幸福的人们,争先为善吧!   那酒的封口是麝香。令贪恋的人贪恋这个吧,   它的封口是麝香,让那些热望(幸福)的人去争取吧!   它的封泥是麝香[注1],让竞争者们,对此竞争吧[注2]   那封口的是麝香。让渴望[获得这些]的人们赶快行善吧[注][如确信“六大信仰”,履行“五大功修”等]!    
83 : 27 天醇的混合物,是由太斯尼姆来的,   它的搀杂物,   和以〝他思宁〞(4)的泉水渗和,   它的掺兑物是来自台斯尼姆,   那仙酒是“特斯尼姆水”的调制物,    
83 : 28 那是一洞泉水,真主所亲近的人将饮它。   是(特斯呢目,)就是一般接近的,饮它的那个泉源。   (那是)接近(他们的主的)那些(天仙们或先知们)所饮的泉水。   是近侍者们饮用的泉水。   那[特斯尼姆水]是接近安拉者所饮用的一股泉水。    
83 : 29 犯罪的人们常常嘲笑信士们,   的确,为恶的人曾嘲笑众归信的人。   (他们是)确曾嘲笑过信仰者的那些有罪的人,   的确,那些犯罪者们[注1],他们嘲笑那些归信者们[注2]   犯罪的人们[在尘世]的确常嘲笑信士们。    
83 : 30 当信士们从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意;   它们经过他们的时候,就彼此以目示意。   每当他们经过他们(信仰者)时,他们就互相挤眉弄眼。   在他们[注]路过他们时,他们便以目传情表示讥讽。   当信士们经过他们时,他们便挤眉弄眼[嘲笑]。    
83 : 31 当他们回家的时候,洋洋得意地回去;   他们返回自己家中的时候,就狂喜着转回。   当他们回到他们自己人当中时,他们就嘻笑无常地回去。   在他们[注1]回到他们的家人时,便自矜不已[注2]   当他们回到自己的家人那里时,他们便趾高气扬地回去。    
83 : 32 当他们遇见信士们的时候,他们说:「这等人确是迷误的。」   他们看见他们的时候,就说:(这般人实是迷误的。 )   每当他们看到他们(信仰者)时,他们就说:〝这些才是(真正)迷误的人。〞   在他们看到他们[注1]时,他们便说:“这伙人确是迷歧者[注2]。”   当他们看见信士们时,他们说:“这些人才是迷误的人。”    
83 : 33 他们没有被派去监视信士们。   本未差他们来保护他们。   我不曾派他们(高傲者)去作他们(信仰者)的监护者。   他们并不是受派来卫护他们[注]的。   他们[犯罪的人们]没有被派去做信士们的监护者。    
83 : 34 故今日信士们,嘲笑不信道的人们,   今日之下,众归信的人嘲笑众逆徒。   不过,在这天,信仰者确将笑不信的人了。   而今天[注],那些归信者们却讥笑那些隐昧者。   因此,今天[复活日]信士们将嘲笑不信仰的人们。    
83 : 35 他们靠在床上注视着,   他们坐在床上四顾。   那时他们坐在高椅看着(不信的人说:)   他们靠在坐床上望着。   他们[信士们]靠在宝椅上观望[并说]:    
83 : 36 「不信道的人们已获得他们的行为的报酬了吗?」   能不对于众逆徒还报其所作的吗?   〝难道不信真理的人们没有被还报他们所做过的吗?〞   隐昧者们不是已受到他们的行为的报酬了么?[注]   “不信仰的人们遭受他们所犯罪恶的还报了吗?”