第9 章: 忏悔(讨白) (这章是麦地那的, 共计129节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


9 : 1 (这是)一篇解除盟约的宣言,从真主及其使者传示那些曾与你们缔约的以物配主者。   这是安拉和他的使者向你们相与结约之拜偶像的人们断绝关系。   安拉和他的使者(已宣布)废除(豁,免)那些与你们签约的拜偶像者之间的条约义务。   [注1][这是]发自安拉与其使者,至昧者中与你们订约者们的毫无干系[注2][的声明]。   [这是]一篇安拉及其使者[穆圣]解除曾与你们缔约的拜偶像者的一个宣言:    
9 : 2 (以物配主者啊!)你们可以在地面上漫游四个月,你们须知自己不能逃避真主的谴责,(须知)真主是要凌辱不信道者的。   你们在地上游行四个月吧!须知你们不是能抵抗安拉的。(须知)安拉是使众逆徒现丑的。   你们随意在地上旅行四个月吧,(你们)就会知道你们不能逃避安拉,而安拉却会使得不信者受辱了。   你们在地上[注1]旅行四个月[注2]吧!你们须知,你们不是难倒安拉的。的确,安拉是使昧者们卑贱的[注3]   [拜偶像者啊!]你们可在大地上[随意]漫游四个月,但你们当知道,你们绝不能逃脱安拉的惩罚。安拉必使不信仰者受凌辱。    
9 : 3 (这是)从真主及其使者在大朝之日传示众人的通告:真主及其使者对于以物配主者是无干的。如果你们悔过,那对于你们是更好的,如果你们背离,那末,须知你们不能逃避真主的谴责。你以痛苦的刑罚向不信道者报喜吧。   (这)是安拉和他的使者在最大的朝觐日, 向世人昭示:安拉和他的使者是与拜偶像的人们断绝关系的。如果你们悔过,那是于你们至好的了。若是你们不肯了,须知你们不是能抗安拉的。你把痛刑报告给逆徒们,   这是)安拉和他的使者在汉志(巡礼)日向全人类的一项宣布。安拉和他的使者解除了(他们)跟拜偶像者之间的(条约)义务。如果你们忏悔,那将对你们是最好的;如果你们避开,(你们)要知道你们是不能逃避安拉的。你(穆圣)向那些不信的人宣布严刑的消息吧。   发自安拉与其使者于大朝之日[注1],对人类的宣示:安拉与其使者从伴主者们上是无干系的[注2]。如果你们忏悔[注3],则是对你们最好的。如果你们背弃[注4],你们应知道,你们不是难倒安拉的。你们用痛刑给那些隐昧者们报信吧!   [这是]安拉及其使者在正朝日对人类的一个宣告:安拉及其使者解除了对拜偶像者[注]的义务。假如你们[拜偶像者]悔罪,那对你们是最好的;假如你们违抗,那么,你们当知道,你们绝不能逃脱安拉的惩罚。你当向不信仰者宣布[他们必受]痛苦的刑罚,    
9 : 4 但以物配主的人们中曾与你们缔结盟约,而没有任何违背,也没有资助任何敌人者,你们应当遵守与他们缔结的盟约,直至满期。真主确是喜爱敬畏者的。   除却你们相与结约,他们不复稍有破坏,也未协助一人对付你们的那般拜偶像的人。你们当对他们全约,直到期满为止。安拉实爱喜敬慎的人!   除了那些跟你们有条约而不曾爽约(中止你们的权益)和也未曾支持过任何人反对你们的拜偶像者。你们要履行对他们的条约(的义务),直到期满为止。注意,安拉喜爱敬畏的人。   除非那些与你们相约的昧者们,他们没有短少你们什么[注1],也没有帮助一个[注2][侵害]你们。否则你们应对他们的约会完全到期。的确,安拉是喜爱敬畏[注3]者们的。   但拜偶像者中曾与你们缔约者,之后,他们既没有违背[盟约],也没有协助过任何人对付你们,你们当履行与他们的盟约,直到期满。安拉的确喜欢敬畏者。    
9 : 5 当禁月逝去的时候,你们在哪里发现以物配主者,就在那里杀戮他们,俘虏他们,围攻他们,在各个要隘侦候他们。如果他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,你们就放走他们。真主确是至赦的,确是至慈的。   禁月告终的时候,你们当随地杀死一般拜偶像的,当捕捉而拘系他们,并为他们坐在各路口。如果他们忏悔,并举拜功散天课了,你们就放开他们的路途。 安拉实是多恕的特慈的。   当圣月已经过去之后,不论在什么地方,当你们找到拜偶像者时就杀了他们,捉住(俘虏)他们和围攻他们,并在每一个埋伏的地方准备好对付他们。倘若他们悔罪,并且守拜功,纳天课,那么就让他们自由自在,安拉是多恕的、大慈的。   如果禁月已过[注1],你们对伴主者们,在什么地方[注2]发现他们就杀死他们,就捉住他们,就拘押起来[注3],你们要为他们坐候于路口[注4]。如果他们悔改、履行拜功、缴纳天课了[注5],则应放任他们走路[注6]。的确,安拉是饶恕、特慈的。   当禁月[伊历1月、7月、11月和12月]过去后,你们在哪里发现拜偶像者,你们就在哪里杀死他们,俘虏他们,围攻他们,在各个埋伏点伏击他们。但假如他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,那么,你们就让他们走正道吧!安拉确是最宽恕的,特慈的。    
9 : 6 以物配主者当中如果有人求你保护,你应当保护他,直到他听到真主的言语,然后把他送到安全的地方。这是因为他们是无知的民众。   若是一个拜偶像的人求你保护了,你就保护他,待他闻得安拉的话。而后,你就把他解送到平安的地方。这是因他们为一伙子无知的人。   如果任何一个拜偶像者寻求你的保护,那就保护他,以便他能亲闻安拉的纶音(话),然后送他到安全的地方。这是因为他们是无知的人。   若是一个伴主者求你保护时[注1],你应保护他[注2],以便他听到安拉的语言[注3],以后把他送至他的安全地[注4]。那是因为他们是不知道的人。   假如拜偶像者中有人求你保护,你当保护他,以便他能听见安拉的言语[《古兰经》],然后,你当把他护送到安全的地方。这是因为他们是无知的民众。    
9 : 7 在真主及其使者看来,以物配主者怎么会有盟约呢?但在禁寺附近与你们缔结盟约的人,在他们为你们遵守盟约的期间,你们当为他们遵守盟约。真主确是喜爱敬畏者的。   除却你们在禁寺跟前相与结约的众人以外,拜偶像的人们哪能守安拉和他使者的约呢?他们对你们守正的时候,你们要对他们守正。安拉实爱喜敬慎的人。   除了那些跟你在圣寺签订条约的人之外,安拉与他的使者怎么会跟拜 偶像者有盟约呢?只要他们对你们(在条约上)真诚,就对他们真诚。安拉喜欢敬畏的人。   举伴者们怎能在安拉与其使者面前有约会呢[注1]!除非那些在禁寺中与你们相约的人[注2],只要他们对你们遵守[注3],你们就当对他们遵守。的确,安拉是喜爱敬畏者们的[注4]   除了在禁寺附近曾与你们缔约的拜偶像者外,安拉及其使者[穆圣]怎么会同拜偶像者有盟约呢?只要他们真诚对待你们,你们也应真诚对待他们。安拉的确喜欢敬畏者。    
9 : 8 他们怎么会有盟约呢?如果他们战胜你们,他们对你们就不顾戚谊,不重盟约。他们用甜言蜜语使你们喜欢,他们的内心却不肯实践诺言,他们大半是违约的。   焉能呢? 他们若战胜你们了,则对你们不顾戚谊,也不顾约言;他们口称爱喜你们,其心不肯。他们的大半是作恶的。   他们怎么能够(守约)呢?当他们占了上风时,他们就会无视于你们的关系和条约。他们口是心非,而且大多数是作恶的人。   若是他们抓住你们,他们对你们是不顾亲戚、不顾约会的[注1],他们口头上使你们喜悦[注2],而他们的心却不肯[注3],他们的多数是坏人[注4]   他们怎么会遵守盟约呢?假如他们战胜你们,他们就无视与你们的戚谊和盟约。他们用甜言蜜语讨你们喜欢,而他们的心中却是反对的,他们大多数人是违约者。    
9 : 9 他们以真主的迹象换取轻微的代价,因而背离真主的大道。他们的行为确是恶劣的。   他们借着安拉的表征换取稍微的代价。他们阻碍主道。的确他们所作的太恶了!   他们曾经为了微米的代价出卖了安拉的启示,所以他们在主道上阻碍(他人),他们所做的实在是罪恶的。   他们用安拉的启示[注1]买了些微的代价[注2],而阻挡他们的道路[注3],他们的所作所为确是太坏了。   他们用安拉的迹象换取低俗的代价[注],并妨碍人们遵行他的道。他们所做的真恶劣!    
9 : 10 他们对信士不顾戚谊,不重盟约。这等人确是过份的。   他们对于穆民不顾戚谊,也不顾约言。这般人均是过当的。   他们对信仰者既不顾(亲人)关系,也不顾条约,他们是过份的人。   他们对信士,不顾亲戚和不顾约会。这些人是越度的。   他们无视与信士的戚谊和盟约,这些人确是超越法度者。    
9 : 11 如果他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,他们就是你们的教胞。我为有知识的民众解释许多迹象。   若是他们悔罪并立拜功散天课了,便就是你们的教胞。我为一般有知识的人分析种种表征。   但是,如果他们悔过、守拜功和纳天课,那时,他们就是你们宗教上的兄弟。我对有知识的人们详细解说我的启示。   若是他们悔改、履行拜功和缴纳天课,则是你们的宗教弟兄。我为知道者们[注]阐述一切迹象。   假如他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,那么,他们就是你们教义上的兄弟[注][姐妹]。我为有知识的民众阐明许多迹象。    
9 : 12 如果他们在缔约之后违反盟约,而且诽谤你们的宗教,你们就应当讨伐迷信的头子们——其实,他们并无所谓盟约——以便他们停止罪行。   如果他们在结约以后破约,并毁谤你们的教门了,你们就当对那不信的袖领格杀!为的是他们停止。他们实无条约。   倘若他们在(跟你们签订)条约以后破坏了他们的誓言和侮辱你们的宗教,他们的盟约就无效了。那时你们就攻打不信者的头领,以便他们能够停止。   如果他们破坏了已订的约言,并诋毁你们的宗教[注],则你们应诛杀昧者的首领,的确,他们是无信义的。愿他们终止。   假如他们缔约后违反誓言,诽谤你们的宗教,那么,你们当讨伐不信教的首领们[麦加的古莱氏首领],因为他们不遵守盟约,以便他们停止作恶[注]    
9 : 13 有一族人已经违反盟约,要想驱逐先知,而且首先进攻你们。你们怎么还不讨伐他们呢?难道你们畏惧他们吗?真主是你们更应当畏惧的,如果你们确是信士。   破约并欲逐出使者,且首先向你们发动的人,你们何不与他们格杀呢? 你们怕他们吗?如果你们是归信的了,安拉是你们应当惧怕的。   难道你们不愿和破坏(他们的)庄严的誓言,立意把使者驱逐出境和首先攻击你们的人战斗吗?难道你们怕他们吗?如果你们是信仰者,你们就更应当畏惧安拉。   你们不诛杀那些破坏其约言的,并想赶走使者的[注1]!他们首次拿你们开始的[注2],是你们怕他们吗?而安拉是你们最应该怕的[注3],若你们是信士们的话。   难道你们不愿讨伐违反誓言、想驱逐使者[穆圣]并首先进攻你们的民众吗?难道你们畏惧他们吗?安拉才是最值得你们畏惧的,假如你们是信士。    
9 : 14 你们应当讨伐他们,真主要借你们的手来惩治他们,凌辱他们,并相助你们制服他们,以安慰信道的民众,   你们当对他们格杀,安拉就藉你们的手来罪刑他们,使他们现丑。相助你们对付他们;并医治穆民大众的胸,   跟他们战斗!安拉将用你们的手惩罚他们,他将贬低他们,并使你们战胜他们,他也将平息(慰籍)信仰者的心。   你们诛杀他们!安拉借你们手处罚和使他们卑贱[注1],让你们战胜他们,使一些信士们的心得到治疗[注2]   你们当讨伐他们,以便安拉借你们的手惩罚他们,凌辱他们,援助你们战胜他们,安慰有信仰的民众[穆斯林]的心,    
9 : 15 而消除他们心中的义愤。真主将准许他所意欲的人悔过自新。真主是全知的,是至睿的。   去掉它们心中的忧虑。安拉允他意欲……的人悔罪。安拉是深知的明哲的。   他将消除他们心中的愤怒,他也随意恕饶悔过的人。安拉是全知的、睿智的。   并去掉他们心中的怒,安拉允准他所要的人的忏悔,安拉是全知的、巧妙的。   消除他们[穆斯林]心中的愤怒。安拉接受他所意欲者的悔罪。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 16 真主还没有认识你们中那些人是为主道而奋斗,并且未舍真主及其使者和信士们而以他人为心腹的人,难道你们就以为自己得自由自在的(不受考验了)吗?真主是熟悉你们的行为的。   安拉尚未分清你们之中(为教)奋斗,且未撇开安拉和使者与众穆民结秘友的人,你们就居然以为不负责任了吗? 安拉尽知你们的作为。   难道在安拉还未清楚你们当中谁以全力和财富奋斗,和不在安拉和使者及信仰者之外择取朋友和保护者之前,你们就会以为你们平安无事了吗?安拉是知道你们所做所为的。   你们所以为在安拉尚不知你们中参加圣战者,和他们在安拉及其使者以及众信士以外采取知己[注1]时,你们就被弃置[注2]吗?安拉是深知你们的作为的。   安拉还没有辨别出你们中哪些是[为安拉之道]竭力奋斗,且未舍安拉及其使者[穆圣]和信士们而以别人为心腹,你们就认为你们可以自由自在不受考验吗?凡是你们所做的,安拉是彻知的。    
9 : 17 以物配主者,在供认迷信情况下,不宜管理真主的清真寺,这等人的善功已无效果,他们将来要永居火狱之中。   自证不信着,拜偶像的人,他们的修葺拜主的处所,不为相宜。这般人的功修归为失效了。他们永居在火狱里。   见证自己不信的拜偶像者不应照管安拉的圣寺。他们的功行是无用的,(他们)将居住在火(狱)中。   伴主者们在他们公然奉行隐昧的情况下,他们不得修葺[注1]清真寺[注2],这些人他们的功修坏了,他们永处于火狱中。   当拜偶像者作证他们自己不信仰[伊斯兰教]时,他们不宜管理安拉的清真寺。这些人的善功已徒劳,他们将永居火狱中。    
9 : 18 只有笃信真主和末日,并谨守拜功,完纳天课,并畏惧真主者,才配管理真主的清真寺;这等人或许是遵循正道的。   惟有归信安拉与末日,并立拜功施天课,惟独惧怕安拉的人,修葺拜主的处所,这般人可望属于得正道的。   只有信仰安拉和末日、守拜功、纳天课和唯独敬畏安拉的人才应当管理安拉的圣寺,因为(只有)这些人,他们才可能被正确地引导。   只有那些归信安拉和末日、履行拜功、缴纳天课、只骇怕安拉的人们方可修葺清真寺,这些人将是得正道的。   管理安拉的清真寺[注]者,只能是信仰安拉和末日,谨守拜功,完纳天课且只畏惧安拉者,这些人才是有望遵行正道者。    
9 : 19 供给朝觐者以饮料,并管理禁寺的人,与确信真主和末日,并为真主而奋斗的人,你们以为他俩是一样的吗?在真主看来,彼此不是相等的。真主是不引导不义的民众的。   你们以供给朝觐者饮料,并修葺禁寺当若归信安拉与末日,并在安拉之道上奋斗的人吗?他们在安拉御前本不相等。安拉不引导背义的民众。   你们以为供巡礼者饮料及照管圣寺,和信仰安拉与末日,跟在安拉的道上奋斗(是功德相等的)吗?在安拉看来他们是不相等的。安拉不引导为非作歹的人。   你们能把向朝觐者供水[注1]和修葺清真寺者[注2],比作那归信安拉与末日,及为安拉之道而参加圣战者吗?他们在安拉面前是不一样的[注3],安拉不引导亏害者们[注4]   难道你们认为向朝觐者提供饮水并照管禁寺者,与信仰安拉和末日,且为安拉之道奋斗者是相等的吗?在安拉看来,他们是不相等的。安拉绝不引导不义的民众。    
9 : 20 信道而且迁居,并借自己的财产和生命为主道而奋斗者,在真主看来,是品级更高的;这等人就是成功的。   那般归信、迁居、并以财产生命在安拉之道上奋斗的人,在安拉御前是阶级最大的;他们均是将得到所欲的。   那些信仰并已离乡背井(迁徙),和以他们的财富与生命在安拉的道上, 奋斗的人,在安拉看采他们有更高的品级。这些人确是胜利的人。   那些归信、迁移和为安拉之道用他们的钱财、生命而圣战的人们,[享受]安拉那里的最大品级[注1],这些人他们是有收获的[注2]   凡信仰、迁移并用自己的财产和生命为安拉之道奋斗者[注],在安拉看来,[他们]是品级最高者。这些人确是成功者。    
9 : 21 他们的主以自己的慈恩、喜悦和乐园向他们报喜,他们将在乐园里享受永恒的恩泽,   养主以自己的慈惠、喜悦、与内有常久的快乐、   他们的主赐给他们(下列的)喜讯:他的仁慈与喜悦,和(赐给)他们福泽长远的乐园。   他们的养主用他的慈悯、喜悦和他们享有不朽之恩的天堂给他们报喜。   他们的主[安拉]以他的慈悯、喜悦和乐园向他们报喜,他们在乐园里将享受永久的快乐[注]    
9 : 22 而永居其中。在真主那里确有重大的报酬。   永远居住的天园,给他们报喜信。在安拉确据有大赏。   他们将永久地住在那里,那里有安拉无穷的回赐。   永远在它里边,的确,安拉那里有巨大代价。   [他们将]永居其中。在安拉那里确有重大的报酬。    
9 : 23 信道的人们啊!你们不要以自己的父兄为保护人,如果他们弃正信而取迷信的话。你们中谁以他们为保护人,谁是不义者。   众归信的人哪!你们的父兄如果舍去正信而选择不信了,则不要爱喜他们。你们之中爱喜他们的人,均是背义的。   有信仰的人啊!如果你们的父兄舍弃信仰而甘于不信,就不要以他们作为盟友,谁以他们为友,他就是作恶的人。   哎归信的人们啊!如果你们的父辈,和同辈弟兄在信德之上喜爱隐昧时[注],就不要拿他们当挚友!你们中凡把他们当挚友的,这些人他们是亏害者。   信士们啊!假如你们的父亲和兄弟放弃信仰而选择不信仰,那么,你们就不要以他们为友。你们中谁以他们为友,这些人确是不义者。    
9 : 24 你说:「如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们得来的财产,生怕滞销的生意,和心爱的住宅,比真主及其使者和为真主而奋斗更为可爱,那你们就等待着,直到真主执行他的命令吧。真主是不引导放肆的民众的。」   你说!(若是你们的父子、弟兄、妻室、近亲、以及自己所赚的钱财与恐其滞销的营业,与自所喜爱的住所,在你们认为比安拉和他的使者,与在他之道上奋斗,更觉可爱,你们就侯安拉发布自己的命令吧!安拉不引导一般恶民。)   你说:“如果(你们认为)你们的父亲、儿子、兄弟、妻室,族人及你们所获得的财富,和你们骇怕你们的商业衰退(商品滞销),以及你们所欢喜的住所,比安拉和他的使者以及在安拉的道上奋斗更可亲,那么(你们)就等待安拉的命令降临吧,安拉   你说:“如果你们的父辈、同辈兄弟、妻室和族众,以及你们所取到的钱财,你们担心萧条的买卖和你们所喜欢的住宅,比安拉和其使者以及为他的道路而奋斗更受到你们的喜爱时[注1],那你们就等着吧[注2]!一直到安拉将其命令拿来!安拉不引导为非作歹之人。”   你说:“假如你们的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,你们所赚取的财富,你们害怕跌价的贸易和你们所喜欢的住宅,对你们来说比安拉及其使者[穆圣]和为安拉之道奋斗[注]者更可爱,那么,你们等待吧!直到安拉执行他的命令。安拉绝不引导悖逆的民众。”    
9 : 25 在许多战场上和侯奈因之役,真主确已援助你们。当时,你们自夸人众,但人数虽众,对你们却无裨益;地面虽广,但你们觉得无地自容,终于败北。   安拉确在许多地方,并在侯乃尼那天相助你们了。那时候,你们夸耀自己人数众多,但是众多并位代你们避免一事。地面虽系宽阔,而在你们感觉褊狭。   安拉已在许多战场上,和在胡乃英战役的那天。相助了你们。那时你们的庞大人数使你们趾高气昂,但是它[庞大的人数)却对你们毫无益处。大地虽然是辽阔的,但对你们却变得狭隘了,那时你们掉头逃跑。   安拉已在许多地方[注1]援助了你们,与候奈尼之日[注2],当时你们的人数多,使你们趾高气扬[注3],但它对你们却毫无裨益,大地虽宽,但对你们却成了无立锥之地[注4]。后来,你们竞转背而逃[注5]   安拉确已在许多战场上和侯奈因战役之日使你们胜利。当时,你们为自己人数众多而骄傲,但人数众多对你们却毫无益处;大地虽辽阔,但它却对你们变狭窄了,你们终于败北。    
9 : 26 后来,真主把宁静降于其使者和信士们,并降下你们所未见的军队,他惩治了不信道者,那是不信道者的报酬。   终的,你们失败着退转了。安拉复把沉静降给自己的使者,并降给众穆民;更降下你们看不见的军兵,罪刑一般逆徒。这是报复不信的人们。   那时安拉对他的使者和信仰者降下了安宁, 并降下了你们看不见的大军,惩罚那些不信的人。这就是不信者的还报。   后来,安拉把他的镇定降给他的使者与众信士,并降下了你们看不见的士兵[注],他处罚那些昧者们,那就是昧者们的报酬。   之后,安拉降安宁给他的使者[穆圣]和信士们,并降下你们所看不见的军队[天使],且惩罚了不信仰者。这是对不信仰者的还报。    
9 : 27 后来,他准许他所意欲者悔过自新。真主是至赦的,是至慈的。   在这以后,安拉复允自所意欲(许可)的人悔罪。安拉是多恕的特慈的。   此后,安拉就会宽容他所意欲的人(或:安拉就会恕饶他所意欲的悔过者),因为安拉是多恕的、大慈的。   后来,安拉在那以后,对他所要的人允许他们悔改[注],安拉是饶恕的、特慈的。   此后,安拉接受他所意欲者的悔罪。安拉是最宽恕的,特慈的。    
9 : 28 信道的人们啊!以物配主者只是污秽,故从今年起不准他们临近禁寺;如果你们畏惧贫困,那末,真主将以他的恩惠使你们满足,如果他意欲。真主确是全知的,确是至睿的。   众归信的人哪!信偶像的人们只是秽物,所以在本年以后,莫容他们入禁寺。你们若怕受穷了,若是安拉意欲(赐给)的时候,不久的,他就教你们借着他的特恩富有。安拉实是深知的明哲的。   有信仰的人啊!拜偶像者是不洁净的,所以在今年以后不要让他们接近圣寺。如果你们怕穷,只要安拉愿意,他就会以他的恩赏使你们富足。安拉是全知的、睿智的。   哎归信的人们呀!伴主者们都是污垢[注1],所以在今年[注2]以后,他们不得接近禁寺[注3]。如果你们担心贫困[注4],将来安拉要时,会借他的恩惠使你们富足[注5],的确,安拉是全知、巧妙的。   信士们啊!拜偶像者确是不洁净的[注],所以,今年之后,不准他们接近禁寺。假如你们[因此而]害怕贫困,那么,假如安拉意欲,他必以他的恩惠使你们富裕。安拉确是全知的,最睿智的。    
9 : 29 当抵抗不信真主和末日,不遵真主及其使者的戒律,不奉真教的人,即曾受天经的人,你们要与他们战斗,直到他们依照自己的能力,规规矩矩地交纳丁税。   有经的人中一般不信安拉与末日,并不禁忌安拉和他的使者所严禁的,更不服从真教的这些人,非至卑贱着实时付给[直支业,]则当对他们格杀。   你们要跟那些已经被赐给经典而不信安拉和末日、不禁忌安拉和他的使者所禁止的事物、不信从真理的、宗教的人们战斗,直到他们甘愿纳税和驯服为止。   那些被授予经典的人[注1]中,那些不归信安拉,不归信末日,不把安拉与其使者定为非法的作为、非法的[注2]人,他们不信奉真理宗教[注3]。你们要与他们战斗,直至他们卑微地[注4]亲手缴纳人丁税。   你们当讨伐受赐经典者中不信仰安拉和末日,不禁止安拉及其使者[穆圣]所禁止的,不信仰真理之教[伊斯兰教]者,直到他们顺服地亲手缴纳人丁税。    
9 : 30 犹太人说:「欧宰尔是真主的儿子。」基督教徒说:「麦西哈是真主的儿子」。这是他们信口开河,仿效从前不信道者的口吻。愿真主诅咒他们。他们怎么如此放荡呢!   犹太人说:(欧宰尔是主的儿子,)基督徒说:(埋希哈是主的儿子,)这是他们口称。恰似从前一般逆徒所说的。安拉驱远他们了!他们转变到哪里?   犹太人说邬赛尔(以斯拉)是安拉的儿子,基督教的人说买希哈(弥赛亚·耶稣)是安拉的儿子,那是他们自说自话,他们模仿以往的那些不信者的说法。安拉对他们恼怒了。他们是多么的邪恶呀!   犹太人说:“欧宰尔是安拉的儿子。”基督徒说:“麦习哈[注1]是安拉的儿子。”那是他们亲口说的话[注2],与以前昧者们的话相似,愿安拉杀死他们[注3],他们怎能这样编谎!   犹太教徒[注1]说:“欧宰尔是安拉的儿子。”基督教徒说:“马西哈是安拉的儿子。”这是他们信口开河,仿效此前不信仰者的言辞。求安拉严惩他们[注2]!他们何等背离真理!    
9 : 31 他们舍真主而把他们的博士、僧侣和麦尔彦之子麦西哈当做主宰。他们所奉的命令只是崇拜独一的主宰,除他之外,绝无应受崇拜的。赞颂真主超乎他们所用来配他的!   他们舍去安拉以学者与修士当养主。更以马尔焉的子埋希哈(当主。)他们原是奉命拜独一主的。除他以外再无有主。真主清净,不染他们所举的匹偶。   他们在安拉之外,以他们的教士、修士及马尔嫣之子买希哈(耶稣)作为他们的主,而他们却被命只崇拜独一的主。除他之外无主。万赞归主,(他)与他们所添附的伙伴无关。   他们把他们的学士们[注1],他们的修士们以及麦习哈•本•麦尔彦,当作安拉以外的养主。他们所受之命[注2]只是要他们崇拜一位主宰:万物非主,唯有安拉。他[注3]从他们所举伴的上是清高的。   他们[犹太教徒和基督教徒]舍安拉而把他们的拉比、修士和马尔亚之子[注]马西哈当主宰崇拜,尽管他们[在《讨拉特》和《引吉勒》中]奉命只崇拜独一的主[安拉],除他[安拉]外,再没有应受崇拜的主。赞美他超绝!他与他们所崇拜的偶像是毫无关系的。    
9 : 32 他们妄想用自己的口吹灭真主的光明,但真主只愿发扬自己的光明,即使不信道者不愿意。   他们意欲口熄安拉的光,安拉不可,惟欲自己的光完满,   他们希望以他们的嘴吹熄安拉的光,但是安拉非到完美了他的光,(他)是不会终止的,即使不信者感到厌恶。   他们要用他们的口吹灭安拉之光[注1],而安拉只要完善[注2]其光,即使昧者们厌恶吧!   他们想用他们的口熄灭安拉的光明[穆圣和《古兰经》],安拉不但不准许,而且还完美了自己的光明,即使不信仰者不喜欢。    
9 : 33 他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。   纵令迷徒们厌恶。他那真主用南针与正教遣来自己的使者,为的是使它优越各教,纵令信匹偶的人们厌恶。   他已差遣了他的使者带同引导和真理的宗教降临,以便他(主)能使它(伊斯兰)优于一切宗教,即使拜偶像者(衷心)厌恶。   他是那位用引导和真理之派他的使者[注1]的,以便使它[注2]超过一切宗教,即使伴主者们厌恶吧!   是他以正道和真理之教[伊斯兰教]派遣他的使者[穆圣],以便他使它[真理之教]优于所有的宗教,即使拜偶像者不喜欢。    
9 : 34 信道的人们啊!有许多博士和僧侣,的确借诈术而侵吞别人的财产,并且阻止别人走真主的大道。窖藏金银,而不用于主道者,你应当以痛苦的刑罚向他们报喜。   众归信的人哪!的确,许多学者与修士妄吞人家的资财,并阻碍安拉之道。积下金银并不把它用在安拉之道的人,你就把痛刑预告给他们吧!   有信仰的人啊!许多(犹太教的)教士和(基督教的)修士们以邪恶的方法吞没了他人的财富,并且在安拉的道上阻碍(他人]。他们聚敛金银(财宝),而不用在安拉的道上,你告诉他们痛苦的惩罚吧。   哎归信者呀!的确,许多学士和修士,他们借虚伪吞食人们的钱财[注1],并阻挡安拉之路[注2]。那些积攒金银而不把它用于安拉之路的,你把痛刑告诉他们吧!   信士们啊!许多[犹太教的]拉比和[基督教的]修士确用诈术侵吞别人的财产,并妨碍人们遵行安拉之道,以及那些[为不交天课]窖藏金银而不把它用于安拉之道者,你当向他们宣布[他们必受]痛苦的刑罚。    
9 : 35 在那日,要把那些金银放在火狱的火里烧红,然后用来烙他们的前额、肋下和背脊。这是你们为自己而窖藏的金银。你们尝尝藏在窖里的东西的滋味吧!   当那一日,在火狱的火上烧烤那金银,而用它烙他们的额头、两肋、脊背(有的对他们说:)(这是你们曾为自身积下的;你们就尝试自所积下的吧!)   在那天,当这些东西在地狱的火上被烧热时,他们的前额、两侧和背部将被他们所聚敛的(金银财宝)烙上记号。(他们将被告诉道:)“这就是你们为自身所聚敛的。现在尝尝你们所曾聚敛的吧!”   在火狱之火中把它[注1]烧热之日,用它烧烙他们的额头、他们的肋、他们的背[注2]。这是你们为自己所积攒的,你们就品尝你们所积攒的吧!   在那日,将把那些金银放在火狱之火上烧红,用来烙他们的前额、两胁和腹背。[有话声对他们说]:“这就是你们为你们自己所窖藏的财宝,[现在]你们尝试你们所窖藏的财宝的滋味吧[注]!”    
9 : 36 依真主的判断,月数确是十二个月,真主创造天地之日,已记录在天经中。其中有四个禁月,这确是正教。故你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起而进攻你们,你们也就应当群起而抵抗他们。你们应当知道,真主是和敬畏者在一起的。   的确,在天经上依安拉认定的月数,自造化天地那天起,就是十二个月。内有四个禁月。这是正教。你们在这四个月内不要自亏己身。你们要共同对多神教徒格杀,就像他们共同对你们格杀。你们当知安拉是与敬畏的人同在的   安拉的一年是十二个月,那是安拉在造化天地时就已规定了的。其中有四个圣月,这就是正教。所以在圣月中你们不要亏负自己。你们要一致跟拜偶像者战斗,就像他们一致对你们作战二样。你们要知道安拉是与敬畏的人同在的。   的确,在安拉那里月份的数目[注1],在仙板上,在他[注2]造化天地之日是十二个月。其中有四个禁月[注3],那[注4]是端正的宗教,所以你们不要在其中[注5]亏害自己!你们要对伴主者全体战斗,就要像他们对你们全体作战那样。要知道:的确,安拉是同敬畏者们在一起的[注6]   安拉规定,[一年的]月数确是十二个月,这是安拉在创造天地之日就记录在经典中的,其中有四个禁月[伊历1月、7月、11月和12月],这是正确的算法,所以,你们在禁月中不要使自己受损害。你们当集体讨伐拜偶像者,犹如他们集体进攻你们一样。你们当知道,安拉的确与敬畏者同在。    
9 : 37 展缓禁月,适足以增加迷信,不信道的人们,因此而迷误。他们今年犯禁,明年守禁,以便符合真主所禁的月数,而犯了真主所禁的月份;他们为自己的恶行所迷惑。真主是不引导不信道的民众的。   推延只是增加不信。逆徒们因此被归到迷误上。他们弛禁它一年,严禁它一年,为的是符合安拉所严禁的数目,而弛放安拉所严禁的。有的为他们装饰恶行为了。安拉不引导逆民。   拖延(或调换)圣月,只足以增长不信,那些不信的人因此而被误导。他们一年遵守它,(另一年)违犯它,以便凑足安拉所规定的(圣月)数目,而不遵守安拉所规定的(圣月)月份。他们对他们的罪恶行为自以为是,但是安拉不引导不信的人。   拖延[注1]只是增加隐昧,借它[注2]使那些昧者们迷歧,他们使它一年合法,使它另年非法,以符合安拉所定为非法之数。于是他们把安拉所定为非法的变成合法的了!他们的坏行为被他们美化了[注3]。安拉不引导隐昧之人。   调换禁月只能增长不信,不信仰者必将因此而迷误。他们遵行一年,违犯一年,以便他们凑足安拉所禁的月数,并把安拉所禁的[月数]变为合法的。他们被自己的恶行所迷惑。安拉绝不引导不信仰的民众。    
9 : 38 信道的人们啊!教你们为真主而出征的时候,你们怎么依恋故乡,懒得出发呢?难道你们愿以后世的幸福换取今世的生活吗?今世的享受比起后世的幸福来是微不足道的。   众归信的人哪!有人告诉你们在安拉之道上出战的时候,为什么你们坐地不起,你们弃后世而爱今世吗?今生的享受,比在后世上不过是些微的。   有信仰的人啊! 你们是怎么啦?当你们被要求在安拉的道上出动时,你们却沉沉地匍匐在地上(不肯起身)!你们喜爱今世胜过后世吗?今世生活的舒适跟后世相比只不过是一点点罢了。   [注1]哎归信的人们啊!如果有人对你们说:你们为安拉之道动员吧!你们竟恋地不起[注2]呢?你们竟贪恋眼前生活而[抛弃]后世[注3]!眼前生活的货色在后世中[注4]只是微少的[注5]   信士们啊!当你们奉命为安拉之道出征[注][圣战]时,你们怎么啦?你们怎么依恋故乡了?难道你们宁愿舍后世而要今世生活吗?今世生活的享受与后世的相比的确很短暂。    
9 : 39 如果你们不出征,真主就要痛惩你们,并以别的民众代替你们,你们一点也不能伤害他。真主对于万事是全能的。   若是你们不肯出战,真主就惩治你们痛刑,改换除过你们的一伙,你们伤不了他一事。安拉是全能于万事的。   如果你们不前进,他(主)就会以严刑来惩罚你们,并选择其它,的人来代替你们。你们根本不能有损于他。安拉是全能于一切事物的。   若是你们不动员[注1],他就使你们受痛刑的处罚,并让另外一批人代替你们,而你们不能伤害他[注2]一点,安拉是对万物全能的[注3]   假如你们不出征,他[安拉]必用痛苦的刑罚惩治你们,并用其他民众来代替你们,你们绝不能伤害他丝毫。安拉对万事是万能的。    
9 : 40 如果你们不相助他,那末,真主确已相助他了。当时,不信道的人们把他驱逐出境,只有一个人与他同行,当时,他俩在山洞里,他对他的同伴说:「不要忧愁,真主确是和我们在一起的。」真主就把宁静降给他,而且以你们所看不见的军队扶助他,并且使不信道者的言词变成最卑贱的;而真主的言词确是最高尚的。真主是万能的,是至睿的。   若是你们不相助他,安拉确曾相助他了。那时候,逆徒们逐出二人之一的他去。那时候,他俩是在山洞里;彼时,他对自己的同伴说:(你不要忧虑!安拉实是和我们同在的。)安拉降给他沉静,并以你们看不见的军兵援助他,而置逆徒的话为至卑下的。安拉的话就是至高尚的。安拉是优胜的明哲的。   当不信者驱逐他(穆圣)时,如果你们不协助他,安拉仍然相助他,他是两人当中的第二位。那时他们俩在山洞当中”,那时他对他的同伴说:“不要忧虑,安拉是跟我们同在的。”于是安拉把安宁降给他,并以你们目不能见的大军支援他,将不信者的言辞贬降到最卑微的地位。而安拉的话却是至高无上的。安拉是大能的、睿智的。   若是你们不支援他[注1],而安拉确已支援他了。当时,昧者们[注2]迫使他[注3]作为两人之一地出走。当时,他二位在山洞里[注4],当时,他对其同伴说[注5]:“别怕!安拉确与我们同在[注6]。”于是安拉把他的镇静[注7]降给他[注8],并用你们看不见的士兵[注9]支援他,使昧者们的话[注10]处于低处[注11]1,安拉的话[注12]它是高的。安拉是有权的,巧妙的。   假如你们不援助他[穆圣],那么,安拉确已援助他。当不信仰者驱逐他[穆圣]时,只有一人[艾布•伯克尔]陪伴他。当时,他俩[穆圣和艾布•伯克尔]在山洞里[注],他[穆圣]对他的同伴[艾布•伯克尔]说:“你不要忧愁[害怕],安拉的确与我们同在。”然后,安拉降安宁给他,以你们所看不见的军队[天使]支援他,使不信仰者的言辞变为卑下的,而安拉的言语确是至高无上的。安拉是万能的,最睿智的。    
9 : 41 你们当轻装地,或重装地出征,你们当借你们的财产和生命为真主而奋斗。这对于你们是更好的,如果你们知道。   你们当负轻载重着出战!你们要以财产生命在安拉之道上奋斗。如果你们知道了,这是于你们最好的。   前进! (装备)轻的和(装备)重的,并以你们的财富和生命在安拉的道上奋斗。如果你们知道,对于你们这是最好的。   你们轻松地[注1]或沉重地[注2]动员吧!你们用你们的钱财和生命为安拉之道圣战吧!如果你们是知道者时,那是对你们最好的。   你们可轻装[如年青力壮]出征或重装[如老弱病残]出征,你们当用你们的财产和生命为安拉之道奋斗[注]。这对你们是最好的,假如你们知道。    
9 : 42 假若那是临近的浮利和中程的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。他们将以真主发誓说:「假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。」他们自陷于灭亡。真主知道,他们确是说谎的。   设若那是眼前的利益,中程的旅行了,他们一定追随你,但是路程远了。他们即将指着安拉发誓:(设若我们有能力了,一定要一同随你们出去。)他们自伤己身了。安拉知道他们实是谎言的。   如果这是眼前的利益和容易的旅程,他们就已经追随你了,但是这距离对他们似乎是太远了,可是他们仍然以安拉(起誓)道:“如果我们能够,我们一定跟你一同出发。”他们自取灭亡。安拉知道他们确实是说谎的人。   [注1]假若它是近的货色[注2],是中等的旅程,他们必会跟随你的。但是距离对他们是迢迢的。他们将以安拉发誓:“假若我们能够时[注3],我们必定随你们出发的。”他们自害己身[注4],安拉全知他们确是撒谎者。   假如这是临近的利益[前面有战利品]和容易的旅行,他们必定追随你,但那距离[塔布克战役]对他们太远了。他们以安拉发誓:“假如我们有能力,我们一定同你们一起出征。”他们自寻灭亡。安拉知道,他们确是说谎者。    
9 : 43 真主已原谅你了!认清诚实者和撒谎者之前,你为甚么就准许他们不出征呢?   安拉宽恕你了。你为什么准许他们呢? (他为何不教他们等侯,)直到你明白那些说实言的人,并知道一切说谎言的人。   安拉恕饶了你(穆圣)了! 你为什么不等到你能辨清哪些人所说的是实话,和你已经证实了谁是说谎者,就准许他们(免役)呢?   [注1]安拉饶恕你,你为何允许他们[注2]!直至那些真诚者们[注3]对你显明,与你知道撒谎者们。   安拉原谅你[穆圣]了!你在认清说实话者和说谎者之前,你为什么就准许他们不出征呢?[应在圣战中辨真假]。    
9 : 44 信仰真主和末日者,不要求你准许他们不借他们的财产和生命而奋斗。真主是全知自制者的。   归信安拉与末日的人,对于以财产生命奋斗上不向你要求许可。安拉深知一般敬畏。   那些信仰安拉和末日的人,不会请求你准许他们免于以他们的财产和生命(在主道上)奋斗的。安拉深知耶—些人对他虔敬。   那些归信安拉与末日者们,不求你允许用他们的钱财和生命参加吉哈德,安拉是全知敬畏者们的。   凡确信安拉和末日[注]者未要求你免除用他们的财产和生命[为安拉之道]战斗。安拉是全知敬畏者的。    
9 : 45 只有不信真主和末日,而且心中怀疑的人才向你请假,他们在自己的怀疑中犹豫不决。   向你求许可的,只是那般不信安拉与末日,心怀疑惑,且在疑惑中徘徊不定的人。   只有那些向你要求免役(告假)的人是不信安拉和末日的。他们心中感到怀疑,所以就让他们在他们的怀疑中踌躇不决吧。   只有那些不归信安拉与末日,他们心中怀疑[注]的人们才求你允许。他们在其怀疑中是彷徨不定的。   唯不信仰安拉和末日者才会向你请假[免除圣战],他们的心中感到怀疑,他们在自己的怀疑中犹豫不决。    
9 : 46 假若他们有心出征,必定早已准备就绪了。但真主不愿他们出征,故阻止他们。有人曾对他们说:「你们与老弱妇孺们呆在家里吧!」   设若他们意欲出去了,必就为它预备用品。但是安拉厌恶他们出去,所以使他们迟滞了。 有的说:(你们和坐的人一同坐下吧!)   如果他们确曾有意前往(作战),他们就会早作准备。但是安拉不愿意他们前去,所以才让他们留在后面,并(告诉他们)道:“你们跟那些坐着不动的人坐在一起吧。”   假若他们要出发,一定要为它准备[注1]。但安拉厌恶他们的出发[注2],所以使他们懒洋洋的。有人对他们说:“你们同要留守的人们[注3],留下吧!”   假如他们决心出征,他们必定准备就绪了,但安拉不喜欢他们出征,所以才让他们留在后面。有人[对他们]说:“你们同留在后方的人们一起呆在家中吧!”    
9 : 47 假若他们同你们一起出征,那末,他们只会在你们中间进行捣乱,他们必定在你们中间挑拨离间,你们中间有些人替他们作侦探。真主是全知不义者的。   设若他们随你们出去了,他们只是给你们增加坏处,他们必在你们之中努力离间。给你们寻觅祸乱。你们之中有为他们侧耳的。安拉深知一般背义的人。   假如他们跟你们一同前进,他们除了(增加)麻烦,和在你们当中匆忙来去、寻求在你们当中引起混乱之外,对你们毫无益处,而你们当中有些人却会听从他们。安拉是深知作恶者的。   假若他们同你们出发了,只能给你们增加破坏,他们必定在你们的空隙中活跃[注1],他们为你们找磨难,而你们中有人听他们的[注2],安拉是全知亏害者们的。   假如他们同你们一起出征,他们只会给你们添乱,只会在你们中煽动叛乱,而你们中有些人会听从他们的。安拉是全知不义者的。    
9 : 48 从前他们确已图谋离间,他们千方百计地想谋害你,直到真理降临,真主的事业获得了胜利,同时他们是憎恶的。   从前他们确曾寻觅祸乱,他们为你颠倒些个事情,迄至真的到来,安拉的事情发现了。彼时他们是厌恶的。   他们从前也曾阴谋作乱和为你制造困难,直到真理降临和安拉的命令变得明显。虽然他们并不情愿。   他们在以前[注1]曾寻找过磨难,他们曾为你煞费心思[注2]。直至真理来了,安拉的事显了,而他们是勉强的[注3]   他们以前确已密谋叛乱,并想方设法打乱你[穆圣]的事务,直到真理[胜利]降临和安拉的命令显明,尽管他们不喜欢。    
9 : 49 他们中有人说:「请你准我的假吧。不要使我遭遇祸害。」其实,他们正堕入祸害之中。火狱确是包围着不信道者的。   他们之中有的人说:(你准许我吧!勿陷我于祸患中。)须知他们已自陷入祸患了。的确火狱是包围众逆徒的。   他们当中有人说:“请你准我告假,并且不要引诱我。”而他确实因此陷入了诱惑当中。地狱笼罩了不信的人们。   他们中有人说:“你允许我吧[注1]!不要折磨我了[注2]。’要知道,他们已陷入折磨中了。的确,折汉难[注3]是包围昧者们的。   他们中有人说:“请你准我的假[免除圣战]吧!请你不要用我做试验。”其实,他们正陷入试验中。火狱确是包围着不信仰者的。    
9 : 50 如果你获得胜利,他们就觉得难过;如果你遭到失败,他们就说:「我们事先早已提防了。」他们洋洋得意地转回去。   你若得福,他们就忧愁起来;你若遭患,他们就说:(事前我们已然虑到了,)他们愉快着转去。   如果幸运(胜利)降临到你,那就(会)使他们痛苦,如果灾难降临到你,他们就会说:“我们已经事前提防了。”并十分开心地离开。   若是件好[注1]遇到你,则使他们难受。若是一件不幸[注2]遇到你,他们便说:“我们对我们的事已早有决定[注3]。”他们兴高采烈地[注4]走去。   假如一件好事降临你,就会使他们悲伤;假如一件灾难降临你,他们就说:“我们事先早已提防了。”他们幸灾乐祸地离开了。    
9 : 51 你说:「我们只遇到真主所注定的胜败,他是我们的保佑者。教信士们只信赖真主吧!」   你说:(我们所遭遇的绝不外是安拉为我们规定的。他是我们的主宰,当令众穆民惟独仰赖安拉。)   你说:“除了安拉已经为我们规定的(胜负)之外,什么也没有降给我们。他是我们的保护者。”让信仰者信赖安拉吧。   你说:“所遇到我们的,只是安拉给我们注定的,他是我们的主人[注],让信士们依靠安拉吧!”   你说:“除安拉为我们注定的外[注],我们未遭受任何胜败。他是我们的保护者。教信士们只信赖安拉吧!”    
9 : 52 你说:「你们只期待着我们获得两大善果之一,我们却期待着真主降天灾来折磨你们,或借我们的手惩治你们。你们期待着吧,我们确是与你们一道期待着的!」   你说:(你们对我们所等侯的,不外两件好事的一件。我们为你们等侯安拉亲自或藉我们的手罪刑你们,你们等待吧!我们是随同你们等待的。)   你说:“除了这两件光荣的事(在主道上殉难或胜利)当中的一件之外,你们期待我们什么呢?但是我们却可以期待安拉亲自降给你们惩罚,或是假手于我们(惩罚你们)。所以等着吧,我们也和你们一同等待着。”   你说:“你们为我们所等待[注1]的,只是两种善果[注2]之一。而我们为你们所等待的是安拉将把他的处罚或借我们的手[注3]加在你们上,你们等待吧!我们同你们是等待者[注4]。”   你说:“除这两件好事之一[殉难或胜利]外,你们还期待我们什么呢?我们期待安拉降他的刑罚来惩治你们或借我们的手来惩治你们。所以,你们期待吧!我们的确也同你们一起期待。”    
9 : 53 你说:「你们自愿地或勉强地捐献吧,你们的捐献绝不被接受,因为你们是放肆的民众。」   你说:(你们顺服或委曲着施舍吧!你们绝得不到悦纳。你们实是一伙作恶的。   你说:“无论你们愿意或不愿意付,出(捐款),你们所花费的都不会被接受。你们确实是一群顽劣的人。”   你说:“你们自愿地或勉强地[注]施费吧!都不会受承领,你们确是为非作歹之人。”   你说:“你们[为安拉之道]自愿或不自愿地捐献吧!你们所捐献的财物绝不会被接受,因为你们确是悖逆的民众。”    
9 : 54 他们的捐献之所以不被接受,只是因为他们不信仰真主及其使者,他们不做礼拜则已,但做礼拜时总是懒洋洋的;他们不捐献则已,捐献时总是不情愿的。   他们的使用被阻不受悦纳,只因其不信安拉和他的使者,与他们只是懒惰着礼拜,他们只是厌恶着使用。   他们的捐献不被接受的原因是:他们不信安拉和他的使者,他们礼拜是缺乏热忱(懒散)的和他们的捐献是勉强的(并非出于自愿)。   所以阻止接受他们之施费,只因他们隐昧安拉及其使者,他们礼拜时懒洋洋的,他们施费时都是勉强的[注]   他们的捐献物之所以不被接受,只因他们不信仰安拉及其使者[穆圣],以及他们无精打采做礼拜②,还因为他们的捐献并非出于自愿。    
9 : 55 他们的财产和子嗣,不要使你赞叹,真主只要在今世生活中借此惩治他们,而他们的灵魂将在不信道的情况下离去。   你不要羡慕他们的资财与子女。安拉只是欲藉此在今生罪刑他们,并欲他们不信着性命出体。   不要让他们的财富和他们的子孙使你(穆圣)惊奇。实际上,安拉的计划是以这些东西在今世惩罚他们,和使他们自身在不信安拉中消逝。   所以你不要羡慕他们的钱财、子女,那只是安拉要借它[注]在眼前生活中处罚他们。他们是昧者们而死亡。   不要让他们的财产和儿女使你羡慕,安拉只想借此在今世生活中惩罚他们,而他们的灵魂将在他们不信仰的情况下离去。    
9 : 56 他们以真主盟誓,说他们的确是你们的同道;其实他们不是你们的同道,但他们是胆怯的民众。   他们指着安拉发誓:(自属与你们同类,)他们本不是你们一类的。他们只是一伙恐惧的。   他们以安拉起誓,说他们真实是属于你们的,但是他们却不是你们一伙的。他们只不过是一群胆小之徒而已。   他们以安拉发誓:他们确是你们中的一部分[注1]。他们确不是你们之一部分,但他们却是提心吊胆者[注2]   他们以安拉发誓:他们确是你们的同道,其实,他们并不是你们的同道,但他们[伪信者]是胆怯的民众。    
9 : 57 假若他们发现一个堡垒,或山洞,或地道,他们必定仓惶地逃窜。   设若他们得到一个隐避的地方,或一个山洞,或一个地穴,他们必向那里急忙奔去。   如果他们能找到一个避难的地方,或是一个山洞,或是任何一个可以进得去的地方,他们一定会急急忙忙地投奔那里。   假若他们发现一个避难处[注]或地道或一入口,他们便惊慌地钻进去。   假如他们能找到一个避难处,或山洞,或地道,那么,他们必定仓惶逃往那里。    
9 : 58 他们中有人挑剔你分配赈款的工作。如果分给他们一份,他们就欢喜;如果不分给他们,他们就勃然大怒。   他们有的人对于分配施济物上毁谤你。若从那个上给他们了,他们就满意;若不从那个上给他们,他们立刻发怒。   他们当中有人在(分配)周济品上诽谤你。如果分给他们尸部份,他们就高兴;倘若没给(他们),瞧吧!他们就愤怒了。   他们中有人为了你对天课[注]而指责你。如果分些给他们,他们就高兴了。如不分给他们,则他们便生气了。   他们中有人在分配救济品上诽谤你。假如分给他们一份,他们就高兴;假如不分给他们,他们就愤怒[注]    
9 : 59 如果他们满意真主及其使者给予他们的,并且说:「真主及其使者将以别的恩惠给予我们,我们确是祈求真主的。」那对于他们是更有益的。   设若他们满意安拉与其使者所赐的,且说:安拉使我们满足了,安拉和他的使者即将以他的特恩赐给我们,我们实是仰望安拉的。   如果他们满足于安拉和他的使者赐给他们的,并说:“安拉使我们满足了!安拉和他的使者不久就要赐给我们他(主)的恩典,我们仰仗安拉。”   假若他们对安拉与其使者所给予他们的满意,就说:“安拉使我们满足了。安拉从其恩典中,与其使者将赐予我们[注1],我们是向安拉祈求者[注2]。”   假如他们满足于安拉及其使者[穆圣]赐予他们的并说:“安拉对我们足够了,安拉将把他的恩惠赐予我们,他的使者[穆圣]也一样[分给我们救济品]。我们确是渴求安拉[使我们富裕]的。”    
9 : 60 赈款只归于贫穷者、赤贫者、管理赈务者、心被团结者、无力赎身者、不能还债者、为主道工作者、途中穷困者;这是真主的定制。真主是全知的,是至睿的。   施济品惟归给穷困的、清贫的、为此工作的、其心可得契合的、用在赎身的、拖欠外债的、并用在安拉之道上、用到旅客上。由安拉决定的。安拉是深知的,明哲的。   周济品只给贫家和需要的人,以及那些收发周济品的人,那些心中倾向(真理)的人,为俘虏赎身的人和负债的人,用于安拉的道上和(离乡背井的)远行人。这是安拉规定的责任(命令),安拉是博闻的、睿智的。   一切天课[注1]按照安拉规定只给贫穷者[注2]、赤贫者[注3]、税吏[注4]、联络其心者[注5]、赎奴[注6]、欠债者[注7]、为安拉之道者[注8]和路子[注9]。安拉是全知、巧妙的。   天课[注1][或救济品]只能给穷人,贫民[注2],为此工作者[收发天课者或收发救济品者],吸引其心倾向[伊斯兰教]者,为奴隶赎身,欠债者,为安拉之道工作者,旅行遭劫者,这是安拉的法令。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 61 他们中有人伤害先知,称他为耳朵,你说:「他对于你们是好耳朵,他信仰真主,信任信士们,他是你们中信道者的慈恩。」伤害先知的人们,将受痛苦的刑罚。   他们之中有一般人扰害圣人,说:(他是个耳朵。)你说:(他是你们的好耳朵。他归信安拉,他信任众穆民,并怜恤你们之中归信的人。)扰害安拉的使者,其人应遭痛刑。   他们当中有些人烦扰使者。他们说:“他只不过是一个耳朵(听话的工具)罢了。”你说:“他是为你们听取佳音的耳朵,他信仰安拉,也信任信仰者。他是你们当中有信仰的人的福惠。”那些烦扰(伤害)安拉的使者的人将会受到严峻的惩罚。   他们[注1]中有那些伤害圣人者,他们说:“他是耳朵[注2]!”你说:“是听你们之好[注3]的耳朵,是归信安拉,是对信士们忠实的,是对你们中那些归信者们的慈悯。”那些伤害安拉之使者的人们,他们应受痛刑。   他们中有人妄图伤害先知[穆圣]。他们说:“他只是一只[传送消息的]耳朵而已。”你说:“他只听对你们最好的,他确信安拉,信任信士们,是你们中信士的福惠。”凡妄图伤害安拉的使者[穆圣]的人们,他们必受痛苦的刑罚。    
9 : 62 他们以真主对你们盟誓,以便你们喜悦,如果他们真是信士,更应该使真主及其使者喜悦。   他们指着安拉对你们发誓,为的是讨你们喜欢。如果他们是归信的了,安拉和他的使者最宜他们讨其喜欢的。   他们以安拉向你们起誓去讨你们的欢喜。如果他们是信仰者,那么安拉和他的使者更有权要他们取悦于他(主)。   他们[注]以安拉向你们发誓,是为让你们满意。安拉与其使者,是他们最应该使他满意的,若他们是信士时。   他们以安拉向你们[穆斯林]发誓,以讨你们喜欢。其实,安拉及其使者[穆圣]才是最值得他们喜欢的[注],假如他们是信士。    
9 : 63 难道他们不知道吗?谁违抗真主及其使者,谁将受火狱的刑罚,并永居其中。那是重大的凌辱。   他们岂未晓得违抗安拉和他使者,其人必永居火狱。这是绝大的侮辱。   难道他们不知道,谁反对安拉和他.的使者,他的应得的(处)份就是火狱,并将永久居住在其中吗?那是一项莫大的耻辱。   他们不知道吗?凡违抗安拉与其使者的,折汉难的火狱,他是永处其中的。那是巨大的丢丑。   难道他们不知道吗?谁违抗安拉及其使者[注],谁必受火狱的刑罚并永居其中。这是极大的凌辱。    
9 : 64 伪信的人们恐怕为他们而降示一章经,把他们的心事告诉信士们。你说:「你们嘲笑吧!真主必定要揭露你们所畏惧的事情。」   伪信士们恐怕降下一章天经,宣布他们心中所怀的。你说:(你们嘲弄吧!安拉必将暴露你们所防备的。)   伪信者害怕会降一章有关他们的天经来宣布他们心中的(秘密)。你说:“你们继续嘲笑吧,安拉就要揭露你们所害怕的了。”   伪信者们担心一章[注1]降给他们,把他们心内的告诉他们[注2]。你说:“你们嘲笑吧!的确,安拉是使你们所担心的、显现的。”   伪信者害怕会针对他们而降示[《古兰经》的]一章经文,把他们的心事告诉信士们。你[对他们]说:“你们继续嘲笑吧!安拉必将揭露你们所害怕的。”    
9 : 65 如果你质问他们,他们必定说:「我们不过是闲谈和游戏罢了。」你说:「你们嘲笑真主及其迹象和使者吗?」   你若问他们,他们必说:(我们只是诙谐,打趣罢了。)你说:(你们嘲弄安拉和他的表征,与他的使者吗?   如果你问他们,他们就会说:“我们只不过是说笑罢了。”你说:“你们是在嘲笑安拉、他的启示和他的使者吗?”   若是你问到他们,他们必定说:“我们只是在闲聊玩耍而已!”你说:“你们竞拿安拉与其使者嘲笑吗?”   假如你问他们[此事],他们必说:“我们只是妄谈取乐而已。”你[对他们]说:“你们是嘲笑安拉、他的迹象[《古兰经》]和他的使者[穆圣]吗?”    
9 : 66 你们不要托辞;你们信道之后确已不信了,如果我饶恕你们中的一伙人,我将要惩治你们中的另一伙人,因为他们是犯罪的人。   你们不要托词。你们实是归信后复又不信了。)如果我放赦你们之中的一伙,我就罪刑(另)一伙,只因他们是为恶的人。   你们不要找借口(托辞),你们在已经信仰了之后又不信。如果我恕饶了你们当中的一部份(人),我就会惩罚你们当中的另一部份(人),因为他们犯罪。   你们不要辩解了,你们确已在归信之后隐昧了。我若是饶恕你们中的一伙人[注1],我要处罚另一伙人,因他们是犯罪者[注2]   你们不要托词,你们信仰后又不信仰了。假如我宽恕你们中的一些人,我必惩罚另一些人,因为他们是犯罪者。    
9 : 67 伪信的男女,彼此是同类的,他们劝恶戒善,紧握双手,(不肯施舍),他们忘记了真主,主也忘记了他们。伪信者就是放肆者。   男女伪信士,其一部分出自一部分。他们命以非法的,禁止合理的。他们拘紧自己的手。他们忘记安拉,他也忘掉他们了。的确伪信的人均是作恶的。   伪信的男女是一样的,他们教人作恶和禁人为善,他们攥紧了手(拒绝在安拉的道上花费),他们忘了安拉,所以,他(主)也忘了他们。伪信者是为非作歹的人。   男伪信者与女伪信者,他们的一部分是来自另一部分[注1],他们以坏事命令,而禁止干好。他们拳起手来[注2],他们忘了安拉,所以他忘了他们[注3],的确,伪信者们,他们是坏人。   男女伪信[注]者彼此是同类,他们教人作恶,止人行善,紧握双手[不肯为安拉之道施舍]。他们忘记了安拉,而他[安拉]也忘记了他们。伪信者确是悖逆者。    
9 : 68 真主应许伪信的男女和不信道者,他们将入火狱,并永居其中,火狱是足以惩治他们的。真主已诅咒他们,他们将受永恒的刑罚。   安拉已对男女伪信士和逆徒们预许以火狱的火,永居其中。那火狱使他们满足了。他们遭受安拉的驱远,应受长期的罪刑。   安拉许给伪信的男女和不信的人地狱的火作为他们居处,这将够他们受的了。安拉谴责他们,他们(遭受的)是长期的痛苦。   安拉把折汉难火狱许给男伪信者、女伪信者和昧者们[注1],[他们]永处其中[注2],它就使他们够了[注3]。安拉诅咒他们[注4],他们应受永久之刑。   安拉应许男女伪信者[注]和不信仰者必受火狱的刑罚,永居其中。火狱足够他们受了!安拉谴责他们,他们将受永久的刑罚。    
9 : 69 (伪信的人们啊!你们)像你们以前逝去的民族一样,不过他们的势力比你们雄厚,财产和子嗣比你们富庶,他们曾享受他们的份儿,你们也可以享受你们的份儿,犹如在你们之前逝去的民族曾享受他们的份儿一样;你们也像他们那样去闲谈吧!这等人的善功,在今世和后世都是无效的。这等人是亏折的。   就像你们以前的众人似的;他们原比你们力强,也在资财子女上较多。他们曾享受自己的福分。你们也曾享受自己的福分了,如同你们以前的人享受自己的福分。你们诙谐,就像他们诙谐了。这般人,他们关于今世与后世的功修无效了,这般人均是伤折的。   你们(伪信者)像你们以前的那些人一样,他们的力量甚至比你们强大,财富和子嗣比你们更多。他们享受了他们的份一会儿,所以,你们也可以像(你们)以前的人一样享受你们的份一会儿。你们的闲言也像他们的闲言一样,这些人的善功在今世和后世都将白废,他们都是失败的人。   [你们][注1]像你们以前的那些人,他们比你们有力量、有钱财、有子女,他们享受了它们的份额。你们像你们以前的人们享受他们的份额那样享受你们的份额吧!你们也像那闲聊的人闲聊[注2]吧!这些人他们是亏折者。   犹如你们的前人[所受的刑罚]一样,他们的实力比你们的更强大,财富和儿女比你们的多。他们享受了他们[短暂]的福分,你们也享受了你们[短暂]的福分,正如你们的前人所享受的[短暂]福分一样。你们所妄谈的犹如他们所妄谈的。这些人在今世和后世的善功都是徒劳;这些人确是损失者。    
9 : 70 在他们以前逝去的民族,有努哈的宗族,阿德人和赛莫德人,易卜拉欣的宗族,麦德彦的居民和被倾覆的城市的居民,难道那些人的消息没有来临他们吗?那些人的使者们昭示他们许多明证,故真主不致于亏枉他们,但他们自欺了。   他们岂未得到众前人——努海的族人、阿代、赛母待、易卜拉欣的族人,买大严与被颠覆人的消息吗? 列使现给他们种种明证了。安拉绝未亏负他们,但是他们自亏己身了。   难道在他们以前的那些人——努赫、阿德、撒姆德,和伊布拉欣的族人和麦德扬的居民,以及(降给他们)灾难的故事不曾到达他们吗?他们的使者们带同了明白的证据到达他们。所以安拉不曾亏待他们,而是他们亏待了他们自己。   他们以前的那些人们的消息没到达他们吗?努哈族人,阿德[注1]、赛姆德[注2]族人,伊布拉欣族人,曼达利人[注3],以及穆台非卡[注4]。他们的使者们带着迹象[注5]来至他们。安拉不会亏害他们,而他们却是亏害自己的[注6]   难道在他们之前逝去的民众的消息没有传到他们吗?即努哈的族人,阿德人和萨姆德人,伊布拉欣的族人,马德亚人和被颠覆的城市的居民。这些人的使者们已带着明证到达他们。安拉未亏待他们,而是他们使自己受损。    
9 : 71 信道的男女互为保护人,他们劝善戒恶,谨守拜功,完纳天课,服从真主及其使者,这等人真主将怜悯他们。真主确是万能的,确是至睿的。   众穆民男女彼此一个是一个的爱友。他们命以合法的,禁止非理的。他们立拜功,施天课。他们顺从安拉和他的使者。这般人即将蒙安拉的慈悯。安拉实是优胜的明哲的。   信仰的男女,互相是盟友。他们劝勉为善,禁止做恶。他们守拜功、缴天课、服从安拉和他的使者。这些人,安拉会对他们仁慈,安拉是大能的、大智的。   男信士与女信士,他们互为挚友。他们劝善,他们止恶,履行拜功,缴纳天课,他们顺从安拉及其使者。这些人,安拉将慈悯他们。的确,安拉是大能[注1]、巧妙的[注2]   男女信士彼此是保护者[注1]。他们劝人行善[注2],止人作恶,谨守拜功,完纳天课,服从安拉及其使者[穆圣]。这些人就是安拉欲慈悯的人。安拉确是全能的,最睿智的。    
9 : 72 真主应许信道的男女们将进入下临诸河的乐园,并永居其中,他们在常住的乐园里,将有优美的住宅,得到真主的更大的喜悦。这就是伟大的成功。   安拉已对众穆民男女许下诸河流于其下永居的园林,与阿甸园中清洁的居所。安拉的喜爱是绝大的。这就是大成功。   安拉许给信仰的男女们是下面有诸河流过的天园,他们将住在那里。那是伊甸天园中被赐福的居所,而更大的(福译)却是安拉的接纳,那是无上的胜利。   安拉许给男信士和女信士们河渠从其下面流淌的天堂,[他们]永居其中,以及在居住的天堂[注1]中的美好住所,而来自安拉的喜悦是最大的[注2],那就是巨大的收获。   安拉应许男女信士进入诸河流过的乐园,永居其中。在永居的乐园里有美丽的住宅,但获安拉的喜悦[注]才是最大的恩赐。这确是伟大的成功。    
9 : 73 先知啊!你当对不信道者和伪信者战斗并严厉地对待他们,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!   圣人哪!你对逆徒和伪信士们奋斗!你要严厉地对待他们。他们的住所是火狱。归处太恶了!   先知啊!你要对不信者和伪信者奋击,要对他们严格无情。他们的住处是地狱, (那是)一个恶劣的归宿。   哎圣人啊!你对昧者们,对伪信者们进行吉哈德吧!要严格对待他们。他们的归宿是折汉难,归宿太坏了。   先知[穆圣]啊!你当奋勇打击不信仰者和伪信者,当严厉打击他们,他们的归宿是火狱。归宿真恶劣!    
9 : 74 他们以真主盟誓,说他们没说甚么,其实,他们确已说过不信道的话,而且他们在表示信奉伊斯兰教之后,又不信了,他们确已图谋不轨,但未得逞。他们非难,只因真主及其使者以其恩惠使他们富足。如果他们悔过,那对他们是更有益的;如果他们背弃,真主就要在今世和后世使他们遭受痛苦的刑罚,他们在大地上没有任何保护者,也没有任何援助者。   他们指着安拉发誓:(未说)他们确说出不信的话了,他们在归顺以后复又隐昧了,他们希望不可得到的。他们怀恨,不过是因安拉和他的使者以自己的特恩教他们富有。若是他们悔罪了,那是于他们至好的。若是他们不肯了,安拉将在今世后世惩他们以痛刑。在地上无一爱护与相助他们的。   他们以安拉起誓,说他们什么(坏话)也没说,可是他确说过不信的话,而且还在(接受了)伊斯兰之后又不信。他们也曾企望他们所不能得到的,他们存心报复,只为(他们)以为安拉应当藉他的使者以他(主)的恩赏使他们富有。如果他们悔罪,那对他们是最好的;如果他们背弃(正道),安拉将会在今世和后世使他们尝受痛苦的刑罚。他们在大地上也没有保护者和相助者。   他们[注1]以安拉发誓:说他们没有说[注2]。他们确已说了隐昧之言,他们在信奉伊斯兰后隐昧了。他们想做所未得到的[注3]。他们所指责的,只是安拉与其使者从他的恩惠中使他们富足了[注4]。若是他们悔改了,它将是对他们的好。若是他们背弃了[注5],则安拉在尘世[注6]和后世[注7]中让他们受痛刑,他们在地上既无保护者,也无支援者。   他们以安拉发誓他们没说什么[坏话],其实,他们已说过不信仰的话,他们信仰伊斯兰教后又不信仰了,并图谋他们所不能实现的[谋杀穆圣]。他们非难,只因安拉及其使者[穆圣]以安拉的恩惠使他们富裕。假如他们悔过自新,那对他们是最好的;假如他们违抗,那么,安拉必在今世和后世以痛苦的刑罚惩治他们,他们在大地上绝没有任何保护者和援助者。    
9 : 75 他们中有些人,与真主缔约:「如果真主把部分恩惠赏赐我们,我们一定施舍,一定成为善人。」   他们之中有的人对安拉结约:(如果真主赐给我们特恩,我们必定施散,我们定是义人一类的。)   他们当中有人曾与安拉缔约(说道):“如果他赐给我们他的恩赏,我们就会给出善款(施舍),并成为正直的人。”   他们是与安拉有约的:若是他[注1]赏赐我们恩典,我们一定施散,我们必定是廉洁者[注2]   他们中有些人曾向安拉许约:“假如他[安拉]把恩惠赐予我们,我们一定[为他的道]施舍,一定做善人。”    
9 : 76 当他把部分恩惠赏赐他们的时候,他们吝啬,而且违背正道,   及至真主就着自己的特恩赐给他们了,他们就坚吝了,违背了。他们是惯于违命的。   可是当他(主)赐给他们他的恩赏时,他们就变得吝啬了,并且厌恶地背弃了(正道)。   当他将其恩典拿给他们时,他们就吝而不施,他们是背弃者[注]   但是,当他把恩惠赐予他们时,他们马上变吝啬[注]了,而且厌恶地违抗了。    
9 : 77 故真主使他们心中常怀伪信,直到见主之日,因为他们对真主爽约,而且常撒谎。   只因他们对主爽约并因他们说谎,安拉曾使“伪信”遗在他们心中,直到见主的那一天。   所以他(主)把伪信放进他们的心中,直到他们会见他(安拉)的那天,(这是)因为他们对安拉食言爽约和说谎。   就由于他们对安拉爽约和由于他们说谎,所以他[注1]使他们的结果是他们心里的伪信保存至他们与他[注2]相遇之日。   因此,他[安拉]把伪信置于他们的心中惩罚他们,直到他们与他[安拉]相会之日,因为他们毁坏了他们向安拉的许约并说谎。    
9 : 78 难道他们不晓得真主是知道他们的隐情和密谋的,是深知一切幽玄的吗?难道他们不晓得吗?   他们岂不知安拉晓得他们的内幕,与他们的密谈吗? (他们岂不知)安拉是能知目不能见的吗?   难道他们不知道安拉知道他们的隐秘的(思想)和他们暗中的密议吗?安拉是深知一切隐秘事物的主。   他们[注1]不知道吗?的确,安拉知道他们的隐秘[注2]和他们的耳语[注3]。的确,安拉是全知一切未见的[注4]   难道他们不明白吗?安拉的确知道他们的秘密和密谋,安拉的确周知一切未见之物。    
9 : 79 信士中有人慷慨捐献,有人(因为贫穷)只能出力,对于嘲笑他们的伪信者,真主将以嘲笑的刑罚报答他们。   那般人薄贬一般额外作施济的穆民。并薄贬一切仅得到力之所逮的。且对他们加以嘲笑,安拉将惩罚他们的嘲笑,他们应受痛刑。   那些人诋毁信仰者中一些乐于施舍的人和一些只能供献劳力的人,并且嘲笑他们。安拉也将把他们的嘲笑掷还给他们。他们会受到痛苦的惩罚。   那些人,他们诋毁信士中自愿那些缴纳天课者和量力而行者。而他们[注1]却嘲笑他们[注2],安拉嘲笑他们[注3],他们[注4]应受痛刑。   他们[伪信者]诽谤信士中[为安拉之道]慷慨施舍者和只能贡献劳力者[注],他们[伪信者]嘲笑他们[信士],安拉将以嘲笑还报他们[伪信者],他们[伪信者]必受痛苦的刑罚。    
9 : 80 你可以替他们求饶,也可以不替他们求饶。即使你替他们求饶七十次,真主也不会饶恕他们。因为他们不信真主及其使者。真主是不引导放肆的民众的。   你为他们求恕也罢,不为他们求恕也罢。如果你为他们求恕七十遍了,安拉绝不晓恕他们,这是因他们不信安拉和他的使者。安拉不引导恶民。   无论你为他们求恕饶,或是不为他们求恕饶,即使你为他们求恕饶七十次,安拉也不会恕饶他们。那是因为他们不信安拉和他的使者。安拉不引导为非作歹的人群。   你为他们[注1]求饶,或不为他们求饶,即使你为他们求饶七十遍[注2],安拉也决不饶恕他们。那是因为他们隐昧安拉与其使者,安拉不引导干坏之人。   无论你[穆圣]为他们求饶,还是不为他们求饶,即使你为他们求饶七十次,安拉也不会宽恕他们,这是因为他们否认安拉及其使者[穆圣]。安拉绝不引导悖逆的民众。    
9 : 81 使者出征后,在后方的人因能安坐家中而高兴。他们不愿以自己的财产和生命为主道而奋斗,他们互相嘱咐说:「你们不要在热天出征。」你说:「火狱的火是更炽热的,假若他们是明理的。」   退后的人们以在安拉的使者后面坐着为乐,他们厌恶以财产和生命在安拉之道上奋斗。他们说:(你们在热的时候不要出战。)你说:(火狱的火更热,设若他们解悟了……。)   那些(在踏步克远征中)落后的人在安拉的使者的背后懒散欢乐,他们憎恨以他们的财产和生命在安拉的道上奋斗,他们说:“不要在炎热中前进。”你说:“地狱的火更热。”如果他们能够了解。   留后者们对于他们留在安拉使者后面高兴了,他们不乐意为安拉之道以他们的钱财和生命奋斗。他们说[注1]:“在炎热时不要出发!”你说:“折汉难的火[注2]更为炎热!”假若他们理解时。   那些准许留在后方者[伪信者],他们安坐家中为没有同安拉的使者[穆圣]一起出征而高兴,因为他们不愿用自己的财产和生命为安拉之道战斗。他们说:“你们不要在炎热时出征。”你[对他们]说:“火狱之火才是最炎热的[注],假如你们理解。”    
9 : 82 让他们少笑些,多哭些,以报酬他们的营谋。   他们应当少笑多哭,这是因他们所作的施以报应。   让他们(现在)笑一点吧,他们(今后)会哭得很多,这是他们的行为应得的还报。 83、如果安拉把你(从战役中)带回到他们的一部份人中,而他们又要求你允许他前去(作战),你(就对他们)说:“你们决不会再跟我一道出去,也不会再和我一道跟敌人作战的,你们既然在第一次(战斗时)喜欢坐(在家中)不动, 那么,你们就同最后的人一同坐着吧。”   所以让他们少笑[注1]吧,让他们多哭[注2]吧,作为他们所营干的报酬。   让他们少笑,[后世]他们必将常哭,这是对他们所做恶行的还报。    
9 : 83 如果真主使你转回去见到他们中的一伙人,而他们要求你允许他们出征,你就对他们说:「你们永远不要同我一道出征,你们绝不要同我一道去作战;你们初次确已喜欢安坐家中,往后,你们就同留在后方的人们一起安坐家中吧!」   若是安拉令你回到他们其中的一伙人,他们求你许可出去,你就说:(你们绝对永不随我出去,你们绝不随我对敌格杀。前次,你们就喜欢坐着,你们就与退后的人一同坐着吧!)   如果安拉把你(从战役中)带回到他们的一部份人中,而他们又要求你允许他前去(作战),你(就对他们)说:“你们决不会再跟我一道出去,也不会再和我一道跟敌人作战的,你们既然在第一次(战斗时)喜欢坐(在家中)不动, 那么,你们就同最后的人一同坐着吧。”   若是安拉使你回至他们[注1]中的一伙人时,他们要求你允许他们出发[注2]。你说:“你们永远不要同我出发,你们绝不要同我去与敌人战斗,因你们在首次中就愿意留后,你们就同留后者们[注3]留守吧!”   假如安拉使你回去见到他们[伪信者]中的一伙人,而他们请你准许[他们]出征,那么,你[对他们]说:“你们永远不得同我一起出征,你们永远不得同我一起去讨伐敌人,因为你们第一个理由就是喜欢安坐家中,因此,[现在]你们就同留在后方者一起安坐家中吧!”    
9 : 84 你永远不要替他们中已死的任何人举行殡礼,你不要亲临他们的坟墓,他们确已不信真主及其使者,他们是悖逆地死去的。   你永莫给他们死去的一个人作殡仪的祈祷,你也莫站在他的墓傍,他们确不信安拉和他的使者了。他们在作恶着死去了。   你(穆圣)不要为他们当中任何亡人祈祷,也不要站在他的坟前,因为他们不信安拉和他的使者,因为他们死时仍是作恶的人。   你对他们中的死者永远不要举行殡礼,也不要站在他的坟旁[注]!的确,他们隐昧安拉与其使者,他们是干坏而死的。   你[穆圣]永远不要为他们[伪信者]中死亡的任何人举行殡礼[注],也不要站在他的坟前[为他祈祷],因为他们确已否认安拉及其使者[穆圣],而且他们是在悖逆[否认安拉和穆圣]中死亡的。    
9 : 85 他们的财产和子嗣不要使你赞叹,真主只愿借此在今世惩治他们,他们将在不信道的情况下死去。   你不要羡慕他们的资财和子女。安拉只欲在今世因着那事罪刑他们;他们正在不信着性命出体。   你莫让他们的财富和子孙使你惊奇,安拉的计划是用这些东西在今世惩罚他们。他们的生命将在不信中消逝。   他们的钱财和他们的子女不要使你羡慕,安拉只是用它[注]在尘世中处罚他们,他们是昧者地死去。   不要让他们的财富和儿女使你羡慕,安拉只想借此在今世惩罚他们,他们的生命将在他们不信仰的情况下死亡。    
9 : 86 如果降示一章经说:「你们要信仰真主,要同使者一道奋斗」,他们中的富裕者就要向你请假,他们说:「你让我们与安坐家中的人在一起吧!」   每逢降下一章天经,命他们信安拉并随同他的使者去奋斗,他们之中有能力的人就向你要求许可,说:(你容我们与坐的人同坐吧!)   当一章天经下降(说道)“信仰安拉,并和他的使者一同奋斗”时,他们当中富有的人仍要向你请假,并说:“让我们跟那些坐在家中的人留在一起吧。”   在部分《古兰经》下降:“你们要归信安拉,要随同他的使者吉哈德。”他们中富裕者却求你允准[注],他们说:“让我们同留后的人在一起吧!”   每当降示[《古兰经》的]一章经文[说]“你们当信仰安拉,当同他的使者[穆圣]一起战斗”时,他们[伪信者]中的富裕者就向你请假。他们说:“请你让我们同安坐家中者留在一起吧!”    
9 : 87 他们愿意和妇女们在一起,他们的心已封闭了,故他们不是明理的。   他们愿意和退后的人同处。他们的心已被封闭了,所以他们不解悟。   他们情愿同留在后面的(妇女)一同留在家中。他们的心被封闭了,所以他们不了解。   他们乐意同妇女[注]在一起,安拉封住他们的心,所以他们是不理解的。   他们喜欢同留在后方的妇女在一起。他们的心已被封闭,因而他们不理解。    
9 : 88 但使者和他的信士们,借自己的财产和生命而奋斗;这等人正是有福的,这等人正是成功的。   只有使者和追随他的众穆民,以财产和生命去奋斗。这般人可获种种幸福,且均是得意的。   但是使者和跟他一同的信仰者们,(共同)以他们的生命与财产奋斗。这些人会获得(一切)美好的事物。这些人是成功的。   而使者和那些归信者,却同他[注1]用他们的钱财和生命吉哈德。这些人享受许多好[注2],这些人,他们是有收获的。   但使者和同他一起信仰者却以他们的财产和生命[为安拉之道]战斗。这些人必将获得各种幸福,这些人确是成功者。    
9 : 89 真主已为他们预备了下临诸河的乐园,他们将永居其中,那正是伟大的成功。   安拉已为他们预备诸河流于其下永居的天园,这是大成功。   安拉为他们准备了下面有诸河流过的天园(让他们)住在其中。那确是无上的胜利。   安拉为他们准备下他们永居其中的河渠流经其下的天堂,那是巨大的收获。   安拉为他们准备了诸河流过的乐园,永居其中。这是伟大的成功。    
9 : 90 游牧人中有人托故来向你请假,他们对真主及其使者撒谎不肯来请假,他们中不信道者,将遭受痛苦的刑罚。   一般居郊野的托词者,来要求准许他们。一般对于安拉和他底使者说谎的人坐下了。他们之中的一般逆徒即将遭受痛刑。   游牧的阿拉伯人(即贝督英人)中,也有人找借口来要求免役。他们向安拉和他的使者说谎安坐在家中,一项痛苦灾难就会降给他们当中不信的人。   游牧人中的辩解者们来了,是要你允许[注]他们和那些隐昧安拉与其使者的人们留[在]后[方]。痛刑将降到他们中之隐昧者们。   贝都因人[游牧的阿拉伯人]中有人借故向你请假[免上战场],那些对安拉及其使者撒谎的人留在后方了。他们中的不信仰者必受痛苦的刑罚。    
9 : 91 衰弱者、害病者、无旅费者,(他们不出征)都无罪过,如果他们忠于真主及其使者。行善的人们是无可非难的;真主是至赦的,至慈的。   无能为力的,患病的,得不到费用的,这些人们对安拉和他的使者忠诚的时候,无什么罪恶。对于为善的人们当无途径。安拉是多恕的特慈的。   那些(体力)衰弱的人,有病的和那些没有能力花费的人,只要他们对安拉和他的使者忠诚,他们是没有罪过的。行善的人也没有被谴责的道理。安拉是多恕的、至慈的。   老弱[注1]、病人[注2]以及没有花费者是无妨的[注3],如果他们对安拉与其使者尽忠言时。对于行善的人是没有路的[注4],安拉是饶恕、特慈的。   对弱者、病人和没有出征费用[参加圣战]者,[他们不出征]对他们是无罪的,只要他们忠于安拉及其使者[穆圣]。对行善者是无可责备的。安拉是最宽恕的,特慈的。    
9 : 92 那等人也是无可非难的,当他们来请求你以牲口供给他们(出征)的时候,你说:「我没有牲口供给你们。」他们就挥泪而去,他们因为不能自筹旅费而悲伤。   对那一般人也无有途径:他们到你跟前要求代步。你说:(我得不到给你们作代步的,)他们就因为忧虑得不到费用,而两眼流泪着转回了。   那些人到你面前(要求牲畜)代步,你告诉他们:“我没法为你们找到代步。”那些由于没有资财供应(出征的)费用, 流着泪离开的人(也没有罪过。)   对那些人[注1],也无妨。在他们来请你带上他们时,你曾说:“我没有找到供你们骑的东西[注2]呀!”他们走时因愁得找不到所花费的而泪珠盈眶。   对这些人也是无可责备的:当他们[为出征]来请你提供他们乘骑时,你[对他们]说:“我没有供你们乘骑的。”他们流泪走了,他们为没有出征的费用而悲伤。 第十一卷    
9 : 93 家资富足,而向你请假的人们,才是该受非难的;他们愿与妇女们在一起,真主封闭了他们的心,故他们不知道。   途径惟对那般求你准许的富有的人。他们愿意和退后的人们同处。安拉已封闭他们的心了,所以他们不知道。   只有那些富有而要求你准许他们(留在家中)的人才有被谴责之道,他们是愿意跟(妇女)留在后面(的懦夫)。安拉封闭了他们的心,所以他们不知道(他们失去了什么)。   道路只是对那些人[注1],他们富有却向你乞求允准[注2],他们愿意同妇女留后,安拉封住他们的心,所以他们不知道。   应受责备的只是那些富裕而向你请假者[注]。他们喜欢同留在后方的妇女在一起。安拉已封闭他们的心,因而他们不知道[自己已损失]。    
9 : 94 当你们转回去见到他们的时候,他们要向你们托故。你说:「你们不要托故。我们绝不相信你们;真主确已把你们的情况告诉了我们。真主及其使者将要看你们的行为,然后,你们将被送到全知幽明者那里去,他将把你们的行为告诉你们。」   当你们转回的时候,他们向你们要求原谅。 你说:(你们无须要求原谅,我们绝不信你们。安拉已把你们的消息告诉我们了。安拉和他的使者将要观看你们的作为,然后,教你们返回知道目不能见的与显见的主,他将对你们宣告你们已往所作的。)   当你们(穆斯林)回到他们那里时,他们会向你们借口辩解,(那就对他们)说:“你们不要借口辩解,我们不会相信你们的,安拉已经把你们的消息告诉了我们。安拉和他的使者会看见你们的行为。然后你们将会被带回到他(主)那里。他知道目不能见的与能见的,他会告诉你们,你们在过去做了些什么!”   在你们归回之际[注1],他们向你们辩解,你说[注2]:“你们不要辩解了,我们不信你们忠实,安拉已把你们的消息告诉我们了。安拉与其使者将要看你们的行动了,以后你们将被送往[注3]全知未见和可见的安拉那里,他会把你们的所作所为告诉你们。”   当你们[穆斯林]战后返回见到他们时,他们[伪信者]将向你们辩解。你[对他们]说:“你们不必辩解,我们绝不会相信你们,安拉已把你们的实情告诉我们。安拉及其使者[穆圣]将要观察你们的行为,最后,你们将被送到全知一切看不见之物和看得见之物的主那里去,他将把你们曾经所做的告诉你们。”    
9 : 95 当你们转回去见到他们的时候,他们要以真主发誓,以便你们避开他们。你们就避开他们吧。他们确是污秽的;他们的归宿是火狱。那是因为报酬他们的营谋。   当你们转来的时候,他们指着安拉对你们发誓,为的是你们不要斥责他们。你们就容让他们吧!因为他们实是秽物。他们的归处是火狱,依他们所作的施以还报。   当你们回到他们那儿时,他们会以安拉向你们起誓,以便能使你们不管他们(的行为)。(你们就)不要管他们吧,他们是肮脏的,他们的住处是地狱,那是作为他们应得的还报。   在你们归回之际,他们会以安拉向你们发誓,以便你们放弃他们[注]。所以你们就放弃他们吧!他们是污垢。他们的归宿是折汉难,作为对他们所营干的报酬。   当你们回去见到他们时,他们将以安拉向你们发誓,以便你们避开他们。所以,你们当避开他们。他们确是不洁净的,他们的归宿是火狱,这是对他们所做恶行的还报。    
9 : 96 他们对你们发誓,以便你们喜欢他们。即使你们喜欢他们,(也无济于事),因为真主必定不喜欢放肆的民众。   他们对你们发誓,为的是你们爱喜他们。如果你们爱喜他们了,安拉绝不爱喜恶民。   他们向你们起誓,以便讨你们的欢喜。即使你们欢喜了他们,安拉也不会欢喜为非作歹的人。   他们会向你们发誓,以便你们对他们满意。若是你们对他们满意了。的确,安拉是不满意为非作歹之人的。   他们[伪信者]向你们[穆斯林]发誓,以讨你们喜欢。即使你们喜欢他们,那么,安拉也绝不会喜欢悖逆的民众。    
9 : 97 游牧的阿拉伯人是更加不信的,是更加伪信的,是更不能明白真主降示其使者的法度的。真主是全知的,是至睿的。   居郊野的人是在迷信和伪信上最烈的;是最近于不知道安拉降给自己使者的律例的。安拉是深知的,明哲的。   游牧的阿拉伯人是最不信,最伪信和最冥顽不灵的,他们对于安拉启示给他的使者的戒律最不明白(是更无知的)。安拉是全知的、睿智的。   游牧人是最隐昧、最伪信的,是最不懂安拉所降给其使者之法度[注]的。安拉是全知、巧妙的。   贝都因人[注][游牧的阿拉伯人]是最不信仰的和最伪信的,是最不明白安拉降示他的使者[穆圣]的法律的。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 98 游牧的阿拉伯人中有人把自己所捐献的钱财当做罚金,并等待着你们遭难。愿他们遭遇厄运。真主是全聪的,是全知的。   居郊野的人中有一类人;把自己所使用的当作一种损失,并等侯你们遭逢种种的灾害。他们应遭恶报!安拉是能听的,深知的。   一些游牧的阿拉伯人把他们花费(在主道上的)费用当作一种损失(或罚款),并等待灾难降到你们(身上),但是灾难却是(降给)他们的。安拉是能听的、能知的、睿智的。   游牧人中有人把施费当作损失[罚金],所以他对你们等待机会。坏时机是他们的,安拉是全听[注1]、全知[注2]的。   贝都因人中有人把自己[为安拉之道]的捐献当作一种罚款,并等待你们遭遇不幸,但厄运却是降给他们的。安拉是全闻的,全知的。    
9 : 99 游牧的阿拉伯人中有人想借信仰真主和末日,他们把所捐献的钱财当作媒介,以获得真主的亲近和使者的祝福。当然,他们必定要借此而获得真主的亲近,真主将使他们进入他的慈恩之中。真主确是至赦的,确是至慈的。   居郊野的人中又有一类人!他信安拉和末日,并以自所使用的当作接近安拉,并得到使者祝福的原由。须知那是一定使他们接近的。安拉即将教他们入在自己的慈惠中。安拉实是多恕的,特慈的。   游牧的阿拉伯人当中有人信安拉和末日,并把他所花费的当作接近安拉和获得使者祝福的方法。是的,这的确是使他们接近妁方法。安拉不久就会使他们进入他的慈惠当中。安拉是多恕的、至慈的。   游牧人中有归信安拉及末日的[注1],把所施费的当作向安拉的奉献[注2]和[取得]使者祈祷的[方式]。须知,的确,它是他们的奉献,安拉将使他们进入其慈悯中[注3]。的确,安拉是饶恕、特慈的。   贝都因人中有人确信安拉和末日,并把自己[为安拉之道]的捐献当作接近安拉和获得使者[穆圣]祝福的一种媒介。须知,这确是他们接近安拉的一种媒介[注]。安拉将让他们进入他的慈惠中。安拉确是最宽恕的,特慈的。    
9 : 100 迁士和辅士中的先进者,以及跟着他们行善的人,真主喜爱他们,他们也喜爱他;他已为他们预备了下临诸河的乐园,他们将永居其中;这正是伟大的成功。   一般领袖先进——若迁士和辅士们,以及追随他们为善的人,安拉爱喜他们,他们爱喜他。他为他们预备诸河流于其下的天园,永久住在那里,这是大成功。   (伊斯兰的)先驱——“穆哈吉临”和“安撒尔”当中领先的(那些最先放弃他们的家园的和给他们援助的信仰者),和那些在善行上追随他们的人,安拉(十分)喜爱他们,他们也(十分)喜爱他(安拉)。他为他们准备好了下面有诸河流动的天园,他们将永远居住在其中。那(才)是无上的胜利。   迁士、辅士中的先进者们[注1],和那些好好地跟随他们的人们[注2],安拉满意他们,他们满意他[注3]。他为他们准备了他们永居其中的河渠流经其下的天堂,那是巨大的收获。   迁士[离开麦加随穆圣一起迁移到麦地那的穆斯林]和辅士[麦地那的穆斯林]中首先信奉伊斯兰教者,以及[在信仰上]紧密追随他们的人,安拉喜欢他们,他们敬爱安拉。他为他们准备了诸河流过的乐园,永居其中。这是伟大的成功。    
9 : 101 在你们四周的游牧的阿拉伯人中,有许多伪信者,在麦地那人中也有许多伪信者,他们长于伪装;你不认识他们;我却认识他们;我将两次惩罚他们,然后,他们将被送去受重大的刑罚。   你们四周居郊野的人有些伪信士,默底纳人里也有;他们习于外实内虚。你不知道他们,我本知道,我即将罪刑他们两次,再教他们归入重刑。   在你周围的游牧的阿拉伯人中有一些是伪信的,麦地纳的居民当中也有一些是顽强的伪信者。你不知道他们,我知道他们,我将惩罚他们两次,然后他们将被抛弃在痛苦的劫难(惩罚)当中。   在你们周围的游牧人中有一些伪信者[注1],麦地那人中[也有些伪信者],他们惯于伪信。你[注2]不知道他们,我[注3]却知道他们,我将两次处罚他们,以后,他们将被送至巨大处罚[注4]   在你们周围的贝都因人[游牧的阿拉伯人]中,有些是伪信者;在麦地那人中也有伪信者,他们善于伪装。你[穆圣]不知道他们,而我知道他们。我将惩罚他们两次,然后,他们将被送去受重大的刑罚。    
9 : 102 还有一些人已承认自己的罪过。他们曾使善行和恶行互相混合,真主或许准他们悔过。真主确是至恕的,确是至慈的。   另有一伙承认罪恶的人,他们在善恶的行为上参半。安拉即将允他们悔罪。安拉实是多恕的,特慈的。   其它的人已经承认了他们的错误,他们的行为好坏掺杂(把善行与恶行混杂在一起)。安拉也许会对他们宽容。安拉是多恕的、大慈的。   另外一些人,他们承认他们的罪过,他们把善与恶混在一起[注1]。安拉会允准他们悔过。的确,安拉是饶恕、特慈的[注2]   另外一些人已承认自己的罪过,他们曾把善行和恶行混杂在一起[注],也许安拉会宽恕他们。安拉确是最宽恕的,特慈的。    
9 : 103 你要从他们的财产中征收赈款,你借赈款使他们干净,并使他们纯洁。你要为他们祈祷;你的祈祷,确是对他们的安慰。真主是全聪的,是全知的。   你由他们的资财里取得济物!用它洁净他们,清洁他们着。你为他们祈福吧!你的祈福定可安慰他们。安拉是能听的,深知的。   你从他们的财富中抽取周济品,可以藉此净化他们的(身心),使他们(的善功)增长。你为他们祈祷吧,你的祈祷对他们是一种宽慰。安拉是能听的、能知的。   你从他们的钱财中拿一些施舍[注1],借此你可使他们清洁,你给他们祈祷吧!的确,你的祈祷是对他们的安定[注2]。安拉是全听、全知的。   你当从他们的财产[牛羊驼等]中征收天课[注],以便借此使他们洁净并净化他们。你当为他们祈祷,你的祈祷确是对他们的一种安慰。安拉是全闻的,全知的。    
9 : 104 难道他们不知道吗?真主是接受他的仆人的忏悔的,是采纳赈款的;真主是至恕的,是至慈的。   他们岂未知道安拉允其众仆的悔罪,并接受一切济物吗?且未知道安拉即是允承悔罪的,特慈的吗?   他们难道不知道安拉接受他的仆人的忏悔,并接受周济品吗! 安拉是多恕的、大慈的。   他们不知道吗?的确,安拉他允准他众仆的悔改,他接受施舍。的确,安拉是允准悔改[注]、特慈的。   难道他们不知道安拉会接受他的仆人的悔罪并接受天课[施舍物]吗?安拉确是接受悔罪的,特慈的。    
9 : 105 你说:「你们工作吧!真主及其使者和信士们都要看见你们的工作;你们将被送到全知幽明者那里去,而他要将你们的工作告诉你们。」   你说:你们去作吧!安拉和他的使者和众穆民即将观看你们的作为;即将教你们归到知目不能见的和显见的主。他对你们宣告你们已往所作的!   你(对他们)说:“你们做吧!安拉和他的使者和信仰者不久就会看到你们的工作。你们不久就会被带到能知可见与不可见的主那里,那时他会告诉你们,你们过去所做过的。”   你说[注1]:“你们干吧[注2]!安拉与其使者及众信士将看到你们的功干,你们将被返至[注3]全知未见和可见的主宰,他将把你们的作为告诉你们[注4]。”   你[对他们]说:“你们行善吧!安拉及其使者[穆圣]和信士们都将看见你们的善功。你们将被送到全知一切看不见之物和看得见之物的主那里去,他将把你们曾经所做的告诉你们。”    
9 : 106 还有别的人留待真主的命令;或惩罚他们,或饶恕他们。真主是全知的,是至睿的。   另有一伙退后的人等侯安拉的命令,或是真主罪刑他们,或允他们悔罪,安拉是深知的,明哲的。   另外也有一些人在等待安拉的他(主)或,许会惩罚他们,或许会恕饶他们。安拉是全知的、睿智的。   另外一些人,是因安拉的事情[注1]而拖延的[注2],要么是处罚他们,要么是允准他们悔改。安拉是全知、巧妙的。   其余的人还在等待安拉的命令。或许他[安拉]会惩罚他们,或许他会宽恕他们。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 107 还有一些人,修建了一座清真寺,其目的是妨害和睦,加强不信,分离信士,并作为以前违抗真主及其使者的人的埋伏所,他们必定发誓说:「我们的宗旨是至善的。」真主作证:他们确是撒谎的。   更有一般人!他们创建礼拜堂,为的是妨害,为着背逆,为在穆民中分伙,并为等侯从前对安拉和他的使者征战的人。他们发誓:(我们只是要好)安拉本见证他们实是谎言的。   还有一些。人为了妨害(伊斯兰)和协财不信者,为分化信仰者而建造礼拜寺, 并作为那些过去跟安拎和他的使者作战过的人的前哨(埋伏处)。他们一定会发誓说:“我们的用心是好的。”但是安拉却见证他们确实在说谎。   那些人[注1],他们拿一座清真寺作为反抗[注2]、隐昧[注3]和分裂众信士们,以及对以前反对安拉及其使者的监视点[注4]。他们必定发誓:“我们只是要善功[注5]!”安拉证明:的确,他们是撒谎者。   还有一些人,他们修建清真寺的目的是妨害传教、增加不信和分裂信士们,并把它作为以前敌视安拉及其使者[穆圣]的人们的一个埋伏所。他们必定发誓:“我们的用意确是好的。”但安拉作证他们确是说谎者。    
9 : 108 你永远不要在那座清真寺里做礼拜。从第一天起就以敬畏为地基的清真寺,确是更值得你在里面做礼拜的。那里面有许多爱好清洁者;真主是喜爱清洁者的。   你永不可站在那里。由开始那天依着虔恪所创建的礼拜堂,是最宜于你站在那里的。内中有一般好洁者。安拉本喜清洁的人。   你决不要站在那里(伪信者所造的清真寺)礼拜。只有这个从头十天就把基础建立在虔诚上,盼礼拜寺,它更值得你站在其中礼拜,其中的人喜爱清净他们自己。安拉喜爱清洁的人。   你永远不要在其中立站[注1],一定,那座基础从起初就建在敬畏上的清真寺[注2],是你最应该在其中立站的。其中有一些人[注3],他们喜欢留心清洁[注4],安拉是喜爱注意清洁者的。   你永远不要站在这样的清真寺里礼拜,只有从第一天起就把基础建立在敬畏之上的清真寺才值得你站在里面礼拜。里面有许多爱洁净者。安拉喜欢洁净者。    
9 : 109 以敬畏真主并祈求其喜悦为地基者更好呢?还是以倾颓的悬崖的边缘为地基,因而随着坠入火狱者更好呢?真主不引导不义的民众。   为着敬畏安拉与(讨他的)喜悦而立建筑的根基的人是更好的?或是把根基创建在将塌的堤岸而自陷于火狱的那种人呢? 安拉不引导背义的民众。   把他的基础建立在对安拉的敬畏上和讨他的欢喜的(好)呢?还是他把他的基础建立在即将粉碎的危崖的边缘上,因而它与他(同时)堕入地狱的火中好呢?安拉不引导做坏事的人们。   是那将其建筑奠基在敬畏安拉与喜悦上的好呢?还是其建筑奠基在一个行将倒塌的边沿上,于是带他倒入折汉难之火中的好呢[注]?安拉不引导亏害之人。   把基础建立在对安拉的敬畏并寻求他的喜悦的更好呢?还是把基础建立在濒临倒塌的悬崖边缘,以致与它一起坠入火狱[注]的更好?安拉绝不引导不义的民众。    
9 : 110 除非他们的心碎了,他们所建筑的清真寺,将永远成为他们心中游移的根源。真主是全知的,是至睿的。   他们所创的建筑永久是他们心疑的(原由)除非他们的心粉碎的时候。安拉是深知的,明哲的。   除非他们的心被撕成粉碎,他们所建的建筑物(清真寺)决不会停止成为他们的心中疑虑的根源。安拉是全知的、睿智的。   他们所建筑的建筑物,在他们心中一直是疑团[注1],除非他们的心碎了[注2]。安拉是全知、巧妙的。   他们所建的清真寺将永远是他们心中疑虑[伪信]的根源,除非他们的心被切得粉碎[直到他们死亡]。安拉是全知的,最睿智的。    
9 : 111 真主确已用乐园换取信士们的生命和财产。他们为真主而战斗;他们或杀敌致果,或杀身成仁。那是真实的应许,记录在《讨拉特》、《引支勒》和《古兰经》中。谁比真主更能践约呢?你们要为自己所缔结的契约而高兴。那正是伟大的成功。   安拉确已收买众穆民的生命财产;以他们得到天园为代价。他们在安拉的道上格斗,而致杀人被杀,这是真主在讨喇忒、引支勒、和古兰上决定的约许。完满自己对安拉所约的人,你们就以自所用作交接的贸易表示喜悦吧!这就是大成功。   把他的基础建立在对安拉的敬畏上和讨他的欢喜的(好)呢?还是他把他的基础建立在即将粉碎的危崖的边缘上,因而它与他(同时)堕入地狱的火中好呢?安拉不引导做坏事的人们。   的确,安拉确已用天堂换取了信士们的生命和钱财。他们为安拉之道战斗,然后,他们杀死或阵亡[注],作为在讨拉特、印支赖以及古兰中他的真实约言,谁比安拉更守约言呢!所以你们要以你们所定约会而庆幸吧!那它就是巨大收获。   安拉确已用乐园换取信士们的生命和财产[注1]。他们为安拉之道战斗[注2],他们杀敌和阵亡。这是他[安拉]在《讨拉特》、《引吉勒》和《古兰经》中的真实许诺。谁比安拉更能实现自己的诺言呢?所以,你们当为自己[与安拉]所做的交易而欢喜。这确是伟大的成功。    
9 : 112 他们是忏悔的,是拜主的,是赞主的,是斋戒的,是鞠躬的,是叩头的,是劝善的,是戒恶的,是遵守主的法度的;你要向信道的人们报喜。   一切悔罪的,拜主的,赞颂的,斋戒的,鞠躬叩头的,命以合法禁止非理的,谨守安拉的律例的;你就给这般穆民报佳音吧!   那些(向安拉)忏悔的、奉事(他)的、赞美(他)的、斋戒的、鞠躬的、叩头的、行善的、禁止作恶的和谨守安拉的限制的人(是胜利的人),给他们(信仰者)报喜讯吧!   忏悔者们、崇拜者们、赞美者们、封斋者们、鞠躬叩头者们[注1]、禁止作恶者们、遵守安拉之法度者们,你给信士们报喜吧[注2]   [安拉用乐园换取生命和财产的信士是]常向安拉悔罪者[注],崇拜安拉者,赞颂安拉者,斋戒者,鞠躬者,叩头者,劝人行善者,止人作恶者,遵行安拉的法度者。你向这些信士报喜吧!    
9 : 113 先知和信士们,既知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶,即使他们是自己的亲戚。   圣人和众穆民对于拜偶像的人纵属近戚,而在明知他们是居火狱的人以后,也不得为他们求恕。   先知和信仰者在清楚了拜偶像者是火(狱)的伙伴之后,就不应为他们祈求恕饶了,即使他们是(他们)的近亲。   [注1]圣人与归信的人们不应该为伴主者们求饶,即使他们是亲戚,在已表明他们是折黑木[注2]之流后。   先知[穆圣]和信士们在认清拜偶像者是火狱的犯人后,即使他们是亲戚,也不该为他们[向安拉]求饶[注]    
9 : 114 易卜拉欣曾为他父亲求饶,只为有约在先;他既知道他的父亲是真主的仇敌,就与他脱离了关系。易卜拉欣确是慈悲的,确是容忍的。   易卜拉欣为他父亲求恕,只是因为对他父亲结下的约。当他明知父亲是安拉的仇敌了,他就对它断绝关系。易卜拉欣实是哀矜的,大度的   伊布拉欣为他的父亲祈求恕饶,那是因为他(主)曾经应许过他(伊圣)。但是当他明白了;(他的父亲)是安拉的敌人时;他就和他(的父亲)断绝了关系。伊布拉欣确实是温情的、大度的。   伊布拉欣之所以为他父亲求饶,只是由于对他的许约[注1]。当已表明他[注2]是安拉的敌人时,他便宣布对他无关[注3]。的确,伊布拉欣是恳求、宽厚的。   伊布拉欣为自己的父亲[向安拉]求饶,只因他俩[父子]有约在先。但是,当他[伊布拉欣]明白他的父亲是安拉的敌人时,他就同他[的父亲]断绝了关系。伊布拉欣确是心软的,容忍的[注]    
9 : 115 真主既引导了一些民众,就不至于使他们迷误,直到为他们说明他们所应当戒备的行为。真主确是全知万物的。   安拉在引导一伙人以后,非至对他们解明所应敬慎的(而他们不实行敬慎)以后,绝不任其迷误。   安拉决不会在引导了一群人之后,再误导他们,直到他已使他们明白了应当避免些什么。安拉深知万事万物。   安拉在引导[注1]一伙人后,不使他们迷歧,直至为他们表明他们应提防的[注2]。的确,安拉对万物是全知的。   安拉在引导一个民众后绝不会再使他们迷误,直到他为他们阐明他们所应戒除的。安拉确是全知万事万物的。    
9 : 116 真主确有天地间的统治权,他能使死者生,能使生者死,除真主外,你们绝无任何保护者,也无任何援助者。   安拉确掌天地的权柄,他使生使死。在你们除过安拉以外无一爱护的,也无一相助的。   诸天和大地的主权都属于安拉,他使(人)生,也使(人)死。除了安拉,你们既没有保护者,也没有相助者。   的确,安拉,天与地的权柄归他,他使活、他使死。你们在安拉以外,没有保护者[注],没有支援者。   安拉的确拥有天地的主权,他能使死者生,能使生者死。除安拉外,你们绝没有任何保护者和援助者。    
9 : 117 真主确已允许先知以及在困难时刻追随他的迁士们和辅士们悔过。当时,他们中一部分人的心几乎偏邪之后,真主允许他们悔过,真主对他们确是至爱的,确是至慈的。   安拉确允承圣人和迁士、辅士们的忏悔了。那般人在困苦的时候追随他,此在他们的一伙人心几至偏斜,他复允他们忏悔以后。主实是怜恤慈悯他们的。   安拉确实对先知和穆哈吉临(在困难中追随先知离家出走的人)及安撒尔(协助他们的人)恕饶了,他们在患难时支持他。当他们当中的一部份人的心差不多已有偏差改变时,他仍然对他们仁慈。他是最仁爱的、最慈悯的。   安拉确已允准了[注1]圣人、迁士们、辅士们的忏悔,他们在困难时[注2]跟随了他[注3],在他们一部分人的心几乎倾斜[注4]以后。后来安拉归至他们[注5],他对他们确是疼顾、特慈的。   安拉确已接受先知[穆圣]、在困难时刻[如塔布克战役等]追随他的迁士[离开麦加随穆圣一起迁移到麦地那的穆斯林]和辅士[麦地那的穆斯林]悔过。当时,他们中有一部分人的心几乎偏离了[正道],但他[安拉]接受了他们的悔过。他对他们确是仁爱的,特慈的。    
9 : 118 他也允许那三个人悔过,他们留待真主的命令,感到大地虽广,他们觉得无地自容;心境也觉得很狭隘,相信除向真主悔过外,无法逃避真主的震怒。此后,他允许了他们悔过,以便他们自新。真主确是至恕的,确是至慈的。   另有三个人, 他们迟延到地虽宽阔,而在他们感觉窄狭的时候;其心忧虑,自知除却倾向安拉,别无一个隐伏的地方。而后真主允他们悔罪了,好教他们复反。安拉实是允承忏悔的,特慈的。   他也恕饶了留在后面的三(种)人:(1)那时大地虽然依旧广阔,他们却感到狭窄;(2)他们的内心也感到窘迫,(3)他们已了解除了皈依安拉之外无处可以获得安拉(的庇护)。所以他就对他们恕铙了,以便他们可以向他悔过,安拉是万应的(允许悔过的、至慈的。   [他归至]那三位被留后的人[注1],直至大地虽宽,他们却无地容身[注2],他们的心对他们也狭窄了[注3]。他们确信只有投靠安拉才可离开他。以后他[注4]归至他们的忏悔,以便他们悔改。的确,安拉他是允准忏悔、特慈的。   [他还接受]留在后面的三个人[没有参加塔布克战役]的悔过。当时,大地虽辽阔,但它却对他们变狭窄了,他们的心也感到狭窄,他们认为除了向安拉悔过外,无处可逃。然后,他[安拉]接受了他们的悔过,以便他们自新。安拉确是接受悔过的,特慈的。    
9 : 119 信道的人们啊!你们要敬畏真主,要和诚实的人在一起。   众归信的人哪!你们当畏惧安拉!当与说实言的人取连系,   有信仰的人啊!你们要敬畏安拉,并且要跟(言行)诚实的人为伍。   哎归信的人们呀!你们要[注1]敬畏安拉!要与真诚者们[注2]在一起。   信士们啊!你们当敬畏安拉,当同诚实者[注][讲实话,做善事]在一起。    
9 : 120 麦地那人和他们四周的游牧的阿拉伯人,不该逗留在后方,而不随使者出征;不该只顾自己的安逸,而不与使者共患难。因为凡他们为真主而遭遇的饥渴和劳顿,他们触怒不信道者的每一步伐,或每次对敌人有所获,每有一件就必为他们记一功,真主一定不使行善者徒劳无酬。   默底纳和其四周居郊野的人,不得退到安拉的使者后面,且不可只知顾己而异掉圣躬。 这是由于他们每逢在主道上遭受干渴与痛楚,并踏那激动逆徒忿怒的地方,且遭敌人的一种伤害时,无不为他们记下(善功。)安拉实不湮没为善者的报酬!   麦地纳的居民和邻近(周围)的游牧的阿拉伯人不应当留在安拉的使者的后方;也不应当爱惜他们自己的生命胜过他(穆圣)的生命。这是因为他们在安拉道上既没有饥渴与辛劳的痛苦,也没有践踏不信者的土地而激怒对方,也没有从敌人那里(非法地)获取利益,但是(当任何一件发生时)它就被纪录下来当作他们的善功。安拉不湮没善人的回赐。   麦地那人与他们周围的游牧人不应该留在使者的后面,不能只顾自己,而不顾他[注1]。那是因为他们在安拉之道中不论遭受干渴、困苦、饥饿,以及他们不论踏在招致昧者们发怒的地方,他们从敌人上有所收获[注2],他都借此为他们记录一件善功。的确,安拉是不废弃行善者之代价的[注3]   [为安拉之道战斗时],麦地那人及其周围的贝都因人[游牧的阿拉伯人]既不该留在安拉的使者[穆圣]的后面,也不该只顾自己的安危而不顾使者的安危。这是因为,凡是他们为安拉之道所遭受的口渴、疲惫和饥饿,他们每行一步对不信仰者的激怒,以及使敌人遭受的伤害,他们所做的每一件善功都将被记录。安拉绝不使行善者的报酬徒劳[注]    
9 : 121 他们所花的旅费,无论多寡,以及他们所经历的路程,都要为他们记录下来,以便真主对他们的行为给予最优厚的报酬。   他们每逢出舍稍微的和大宗的财物,每逢经过一个山谷,就有的为他们记下;卒至安拉以他们作下的最好的赏给他们。   他们也没有花费过任何多的或少的费用,他们也没有穿过峡谷,但是(当任何一件发生时)也为。他们把它纪录下来,以便安拉可以按他们过去所做过的最好的(善功)报偿他们。   他们不花费一件小的和大的,他们不渡过一道山谷[注1],如有则为他们记录下[注2],以便安拉照他们所作的最好的报酬他们。   无论他们[为安拉之道]施用的费用是多还是少,无论他们穿过什么山谷,都将为他们记录,以便安拉依他们所做的最好善功[注]报酬他们。    
9 : 122 信士们不宜全体出征,他们为何不这样做呢?每族中有一部分人出征,以便留守者专攻教义,而在同族者还乡的时候,加以警告,以便他们警惕。   众穆民不可一同出动。他们的每伙人里何不有一部分人出动,为的是习学宗教上的知识,并为转来的时候警告自己的族人,以便他们防备。   信仰者并不需要全体出动,在他们的每一个部队中只需要一部份出动,以便(留守的人)可以获得健全的宗教知识,和以便他们能劝告他们(出征)归来的族人,使他们能够警惕。   [注1]信士们不应全体出动,何不让每族中的一批人出动[注2]呢?以便让他们[注3]学习宗教,待他们归来[注4]时警告他们的族人,愿他们当心[注5]   信士们不宜全体出征[参加圣战],他们中的每支部队,一部分应出征,以便留守者研习伊斯兰教义并在他们的族人归来时警告他们,以便他们警惕。    
9 : 123 信道的人们啊!你们要讨伐邻近你们的不信道者,使他们感觉到你们的严厉。你们知道,真主是和克己者在一起的。   众归信的人哪!你们当与靠近你们的逆徒格斗。当令他们感觉你们的刚毅。你们当知道安拉是和敬慎的人同在的。   有信仰的人啊!你们要跟那些邻近你们的不信者战斗;让他们知道你们的坚毅,并知道安拉与敬畏他的人们同在的。   哎归信的人们呀!你们要对那些靠近你们的昧者作战,让他们知道你们的厉害[注]。你们要知道,安拉是与敬畏者同在的。   信士们啊!你们当讨伐邻近你们的不信仰者,让他们知道你们的厉害。你们当知道,安拉的确与敬畏者同在。    
9 : 124 当降示一章经的时候,他们中有人说:「这章经使你们中的哪个人更加确信呢?」至于信道者,那章经使他们更加确信了。同时,他们是快乐的。   每逢降下一章天经的时候,他们就有人说:(这能增加你们哪一个的信仰呢?)论到归信的人,那益增他们信仰,皆在表示喜悦着。   每逢一章天经下降,他们当中就有一些人说:“你们当中有谁因它增加了他的信仰?”是的,那些信仰者,他们的信仰增长了,他们也(因此)欢欣。   在一章[注1]降示时,他们中有人说:“这会增加谁的信念呢!”[注2]至于归信者们,它[注3]增加了他们的信念,他们欢欣鼓舞。   每当[《古兰经》的]一章经文降示,他们中有人[伪信者]就说:“你们中谁因此而增加了信仰呢?”至于信士们,这章经文使他们更加虔诚,而且他们是[因此而]欢喜的。    
9 : 125 至于心中有病者,那章经使他们污秽上加污秽,他们至死不信道。   至于心中有病的人,那就给他们污秽上加增污秽。他们至死不信。   但是,那些心中有病的人,它会在他们的邪恶之上再加上邪恶,他们至死不信。   至于那些心中有病者们,它[注]在他们的污垢上增加污垢,他们隐昧地死去。   至于心中有病[怀疑、伪信与不信仰等]者,这章经文使他们怀疑中更加怀疑,他们至死不信仰。    
9 : 126 难道他们不知道吗?他们每年受一两次考验,但总是不改悔,也不觉悟。   他们岂未看见历年磨难他们一次或两次,他们不复悔罪,也不受劝吗?   他们难道没有看出他们每年都要受一两次考验吗?但是他们既不悔过,也不留心。   他们[注1]没看到吗?他们每年受一次或两次考验[注2],尔后他们不悔改,他们也不纳劝。   难道他们不明白他们每年都要遭受一次或两次灾难吗?可是,他们还是不悔罪,也不接受劝告。    
9 : 127 当降示一章经的时候,他们面面相觑(说):「有人看见你们吗?」然后,他们就溜走了。真主已改变他们的心,因为他们是不理解的民众。   每逢降下一章天经,他们就彼此相观,(说:)(有人看见你们吗?)而后转回。安拉拨转他们的心了,只因他们是不解悟的一伙人。   每当一章天经下降时,他们就彼此互看(说道):“有任何人看见你们吗?”然后他们就离开了。安拉也使他们的心离开了,因为他们是一群不能理解的人。   在一章降示时,他们互相望着[说]:“可有人看到你们吗?”以后他们便走了[注1]。由于他们是不懂之人[注2],所以安拉支走了他们的心。   每当[《古兰经》的]一章经文降示,他们就面面相觑[说]:“有人看见你们吗?”然后,他们都溜走了。安拉已改变他们的心,因为他们确是不理解的民众。    
9 : 128 你们本族中的使者确已来教化你们了,他不忍心见你们受痛苦,他渴望你们得正道,他慈爱信士们。   你们同人中的一个使者确曾来到你们这里;你们的遭难在他感觉痛苦他是企图引导你们的,怜恤慈悯众穆民的。   现在,确有一位来自你们当中的使者降临到你们。如果你们遭遇困难,他就会忧虑,他对你们充满了关怀,他对信仰者也充满了亲切和慈悯。   来自你们中的一位使者[注]确已到达你们了。你们的困难使他难受,[他]]关心你们,对信士们是极其疼顾、慈悯的。   出自你们本族的一位使者[穆圣]确已来临你们。他为你们所受的苦难而悲伤,他渴望你们遵行正道[注1][伊斯兰教],他对信士们充满了怜悯和慈爱[注2]    
9 : 129 如果他们违背正道,你就说:「真主是能使我满足的,除他外,绝无应受崇拜的。我只信托他,他是有伟大的宝座的。」   如果他们不肯了,你就说:(安拉使我满足了。除他以外再无一受拜的。我惟仰赖他。他是掌伟大的“阿勒世”的主。)   倘若他们背弃(正道),你说:“对于我,安拉是足够了。除他之外无神,我信赖他,他是无上权威宝座的主。”   若是他们背弃[注1]了,则你说:“万物非主,唯有安拉使我足够了。我依靠他,他是巨大阿尔史[注2]上的养主[注3]。”   假如他们悖逆,那么,你[穆圣]说:“安拉对我足够了[注1]!除他外,再没有应受崇拜的主。我只信赖他。他是伟大宝座[注2]的主。”