第92 章: 黑夜(赖以里) (这章是麦加的, 共计21节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


92 : 1 以笼罩时的黑夜发誓,   试思夜晚当它遮覆时,   凭遮覆(万物)的夜,   以在它遮盖时[注]的黑夜发誓,   以掩盖[太阳]时的黑夜发誓,    
92 : 2 以显着时的白昼发誓,   试思白昼当其发光时,   和壮丽(光辉)的昼,   以在它显现[注]日寸的白昼发誓,   以显露[太阳光]时的白昼发誓,    
92 : 3 以创造男性和女性的主发誓,   试思那造化男女的主,   和造化雌雄的主作证,   和以他造化了男女[注]者发誓:   以创造男性和女性的主[安拉]发誓,    
92 : 4 你们的行为,确是不同的。   你们的努力是不同的。   的确,你们的努力(的结果)是不同的。   的确,你们的奔忙[注]确是各异的。   你们的行为确是不同的[各人有各人的奋斗目标]。    
92 : 5 至于赈济贫民,敬畏真主,   说到施舍,表示敬慎,   对于施舍和敬畏(安拉)   至于那给予[注]和敬畏,   至于施舍、敬畏安拉,    
92 : 6 且承认至善者,   并确信至好的人,   和信仰善德的人,   并虔信候斯纳[注]者,   并确信至善者,    
92 : 7 我将使他易于达到最易的结局。   我即将使他容易得到福祉。   我一定会使他容易到达平易之境。   则我将使他易于达到郁斯拉[注]   我将使他容易遵行善道。    
92 : 8 至于吝惜钱财,自谓无求,   说到吝啬、无求、   但是对于一个自以为无求(于人)的贪婪的吝啬者,   至于那吝啬和自以为富足,   至于吝啬、自满无求,    
92 : 9 且否认至善者,   不信至好的人,   并且不信善德的人,   而不信候斯纳者,   并否认至善者,    
92 : 10 我将使他易于达到最难的结局。   我即将使他容易得到苦难。   我一定会使他容易地进入艰难的路。   我将使他易于到达欧斯拉[注]   我将使他容易步入邪道。    
92 : 11 当他沦亡的时候,他的财产于他有什么裨益呢!   当他堕落的时候,他的资财于他无济。   当他死亡时,他的财富对他无用。   在他堕入时[注],他的钱财无济于他。   当他灭亡时,他的财富对他将毫无益处。    
92 : 12 我确有指导的责任,   引导一定在我。   引导(的权责)在我。   的确,引导是由我负责[注]   我确有引导的责任。    
92 : 13 我确有后世和今世的主权。   惟我确掌后世与今世。   后世与今世都确属于我。   的确,后世与尘世由我掌管[注]   后世和今世均归我掌管。    
92 : 14 故我警告你们一种发焰的火,   我以发焰的火警告你们,   我曾以烈焰警告过你们。   所以我[以]燃烧的火狱警告你们,   所以,我警告你们一种[火狱里]燃烧的烈火,    
92 : 15 唯薄命者坠入其中,   .   只有最不幸的人才必须忍受它(火)。   进入其中[注]的,只是那薄福者,   只有最不幸者才会进入其中,    
92 : 16 他否认真理,而背弃之。   进它的只是那不信,并且退转的至厄运的人。   他不信真理并离开它(真理)。   他不相信[注1],是背弃者[注2]   因为他[最不幸者]否认真理并背弃[真理]。    
92 : 17 敬畏者,得免于火刑。   .   敬畏的人将会离开它(火)远远的。   敬畏者[注]将被离远它。   敬畏者将远离它[燃烧的烈火],    
92 : 18 他虔诚地施舍他的财产,   那清洁着给出自己资财的最敬慎者,即将远离它。   谁(在安拉的道上)施舍他的财富,以便他能够进德修身。   他拿钱财来是谋求清洁的[注]   因为他[敬畏者]为净化自身而[为安拉之道]施用自己的财富,    
92 : 19 他没有受过任何人的应报的恩德,   他本不欠一个人应报的恩情,   他不市恩惠,不求还报。   [注]对任何人也没有应报答的恩情,   他没有期望任何人给予回报,    
92 : 20 但他施舍只是为了求他的至尊主的喜悦,   只不过讨其最高养主的喜悦。   只求(获得)他们的至高无上的主的喜悦。   只是为了寻求其崇高养主的面容[注]   只为了寻求他的至高主[安拉]的喜悦。    
92 : 21 他自己将来必定喜悦。   一定不久的他就满意。   他们不久就会心满意足。   [注1]必将满意[注2]   他[进入乐园时]必将喜悦。