第93 章: 上午 (堵哈) (这章是麦加的, 共计11节)
章:节 马坚译本 王静斋译本 仝道章译本 马金鹏译本 马仲刚译本


93 : 1 誓以上午,   试思早晨;   凭清晨时光,   以祖哈[注]   以上午 [太阳升起后]发誓,    
93 : 2 誓以黑夜,当其寂静的时候,   与夜当其遮黑时,   和宁静的夜晚作证,   和以遮盖时的黑夜发誓,   以寂静时的黑夜发誓,    
93 : 3 你的主没有弃绝你,也没有怨恨你;   你养主未弃掉你,他并未怒恼。   你的主不曾舍弃你,他也没有厌恶你。   [注1]的养主并未抛弃你[注2],未生你的气,   你[穆圣]的主既没有丢弃你,也没有怨恨你[注]    
93 : 4 后世于你,确比今世更好;   一定后世于你强过了今世。   你的后来一定比先前更好。   而后世[注]对于你是比尘世好的。   后世对你的确比今世好。    
93 : 5 你的主将来必赏赐你,以至你喜悦。   一定不久的你的养主赐给你,然后你喜乐。   你的主一定会赏赐你,你将因此而满足(喜悦)。   你的养主将来必定赐予你[注1],你会满意[注2]   你的主必将赏赐你,你将因此而喜悦。    
93 : 6 难道他没有发现你伶仃孤苦,而使你有所归宿?   他未见你是孤儿然后予以安插,   他(主)不曾发觉你是孤儿而保护你吗?   他岂未发现[注1]孤儿的你,而收容了你[注2]   难道他[安拉]没有发现你[穆圣]是孤儿而赐给你庇护吗?    
93 : 7 他曾发现你徘徊歧途,而把你引入正路;   见你是迷路的,然后加以指导,   他(主)不曾见到你迷惘彷徨而引导你吗?   他发现你是徘徊不定的[注1],而引导了[你][注2]   难道他没有发现你徘徊歧途而引导你吗?    
93 : 8 发现你家境寒苦,而使你衣食丰足。   见你是贫穷的,然后使富吗?   他(主)不曾发现你生计匮乏而使你富足吗?   他发现贫穷的你,而使你富裕[注]了。   难道他没有发现你贫穷而使你富裕吗?    
93 : 9 至于孤儿,你不要压迫他;   说到孤儿上,你不要压迫;   所以你不要苛待孤儿,   至于孤儿,你莫欺凌[他][注]   因此,你不要虐待孤儿,    
93 : 10 至于乞丐,你不要喝斥他,   说到乞者上,你不要呵叱;   也不要斥逐乞求者,   至于乞丐,你莫责斥[他];   你不要斥退乞求者,    
93 : 11 至于你的主所赐你的恩典呢,你应当宣示它。   你当宣扬你养主的恩典。   而要宣扬你的主的恩典!   至于对你养主的恩典,则要宣告[注][它]。   你当宣扬你的主的恩惠。