你的位置:伊斯蘭之光 >> 主頁 >> 伊斯蘭歷史 >> 派別與組織 >> 詳細內容 在線投稿

何謂賽萊菲?

排行榜 收藏 打印 發給朋友 舉報 來源: www.islamicity.com    作者:侯賽因譯
熱度7242票  瀏覽952次 【共0條評論】【我要評論 時間:2009年2月03日 11:12

        “賽萊菲”(Salaf)一詞在阿語中原義為過去的事物,無論人和事,只要越過人們生活的此時便統稱為賽萊菲。

        作為伊斯蘭術語來說,“賽萊菲”指的是伊斯蘭歷史上,將思想和宗教的原則與準繩正確理解並實踐的黃金時期。在這個時期前,沒有出現任何伊斯蘭的教派,也沒有在思想生活方面舶來任何外來的理念。在這個時期後,經過伊斯蘭的對外開拓,在賽萊菲看來的非伊斯蘭的哲學才被裹挾了進來。

        此外,賽萊菲一詞還指人們所做過的善行。

        《古蘭》中出現“賽萊菲”一詞,意指人們所做的,令人追憶當事者的往事。《古蘭》中說:“奉到主的教訓後,就遵守禁令的,得已往不咎,他的事歸真主判決。再犯的人,是火獄的居民,他們將永居其中。”(黃牛章:275)“你們不要娶你們的父親娶過的婦女,但已往的不受懲罰。這確是一件醜事,確是一種可恨的行為,這種習俗真惡劣!”(婦女章:22),“在那時,各人將考驗自己在生前的行為,他們將被送到真主--他們真實的保護者那裡去,而他們所捏造的已回避他們了。”(優努斯章:30),“我以他們為後世的鑒戒。”(金飾章:56)

        因此,“賽萊菲”一詞在《古蘭》的意思是——人們所做的,令人追憶當事者的往事。

        “賽萊菲”一詞在聖訓中也是同樣的含義。在《穆斯乃德·艾哈邁德》中有段關於穆聖之女——法蒂瑪的傳述說:穆聖在即將歸真之際,對他的女兒法蒂瑪說:“我確已看到死期將至,你的確是我的家人中第一個趕上我的人,你過去所做的事真好啊!”

        又據伊本·阿巴斯傳述說:“當穆聖的女兒宰納白歸真時,穆聖說:‘你去追趕已逝去的好人——奧斯曼·本·麥日歐尼。’”

        “賽萊菲”一詞作為金融方面的術語時,指的是以善款放債,即無息貸款。有一段聖訓說:據賽伊布·本·艾布·賽伊布傳述說:在穆聖受命傳教前,他和穆聖曾經合夥做生意,穆聖在光復麥加後對他說:“歡迎你,我的兄弟,我的合夥人,你以前既不欺騙,也不與人爭辯,你以前的作為在蒙昧時代不為人所理解,而今天則是受喜的。你曾經是一個給人無息貸款和接濟近親之人。”

        正因為所有過去的均可以用“賽萊菲”一詞來界定,這個術語才在用來指稱那些建立並實踐伊斯蘭道路的一代聖門弟子時被廣為流傳。生活在天啟降示時代的這一代先賢,他們原原本本地正確理解這個時代的伊斯蘭真諦,直接向永無謬誤且清楚傳達《古蘭》的先知穆聖學習,並將理論與實踐在他們的生活中完美結合。因此,他們被視為無可指責的一代,隨後又將那些在賽萊菲時期追隨他們的引導,並實踐他們的道路的再傳弟子和再再傳弟子都統稱為賽萊菲。

        因此,賽萊菲就是那些在宗教方面受人效法並成為楷模者。

        賽萊菲包括了聖門弟子、再傳弟子和幾大教法學派的伊瑪目,以及再再傳弟子,在他們之後是時間和年代上晚於他們的“後學”(Halaf),在後學之後才是晚近的一代。

 

        侯賽因譯自穆罕默德·安曼拉的《伊斯蘭教派及術語小詞典》


感謝流覽伊斯蘭之光網站,歡迎轉載並注明出處。
TAG: 賽萊菲
頂:260 踩:315
對本文中的事件或人物打分:
當前平均分:-0.41 (1596次打分)
對本篇資訊內容的質量打分:
當前平均分:-0.44 (1477次打分)
【已經有3593人表態】
1002票
感動
801票
路過
861票
高興
929票
同情
上一篇 下一篇
發表評論

網友評論僅供網友表達個人看法,並不表明本網同意其觀點或證實其描述。

查看全部回復【已有0位網友發表了看法】