你的位置:伊斯蘭之光 >> 主頁 >> 穆斯林資訊 >> 國際快訊 >> 詳細內容 在線投稿

布魯塞爾辯論吉哈德精神

排行榜 收藏 打印 發給朋友 舉報 來源: 網絡翻譯    作者:阿里譯
熱度2257票  瀏覽67次 【共0條評論】【我要評論 時間:2008年7月13日 18:39

  比利時政府召集世界各國學者﹐參與比利時政府官員和本國學者在首都布魯塞爾舉行的伊斯蘭學術研討會﹐辯論伊斯蘭吉哈德精神。 西方國家習慣把伊斯蘭的吉哈德翻譯成“聖戰”﹐在當代社會﹐美國發動的世界反恐﹐對傳統概念的“聖戰”多有誤導性。 伊斯蘭學者堅持說﹐“聖戰”一詞來自基督教歷史事件﹐與伊斯蘭無關﹐西方媒體把這個詞強加給穆斯林﹐是有意宣傳伊斯蘭仇恨。 而且﹐根據西方媒體報導的凱伊達組織動向﹐經常在他們的聲明中出現號召全世界穆斯林發揚“吉哈德精神”﹐對抗西方社會。 吉哈德成為西方社會與穆斯林世界東西方關係中的一個常用詞﹐但互相理解存在嚴重分歧。

巴基斯坦前三軍聯席會議主席艾赫森'烏爾-哈格對路透社記者說﹕“吉哈德的涵義是奮鬥﹐例如消除貧困﹐學習知識﹐提高國民教育素質﹐這都是吉哈德。” 這是以比利時為東道主召開的歐盟學術會議“東西方世界安全問題研討會”﹐澄清某些模糊的概念﹐目的是幫助歐盟政府和官員了解世界反恐運動的思想和策略。

  研討會三天﹐應邀出席的穆斯林學者﹐積極發言﹐根據《古蘭經》中的辭源﹐闡述吉哈德本初的涵義。 伊拉克學者謝赫穆罕默德'阿里說﹕“吉哈德是指對心靈中一切邪惡的意念作鬥爭。” 在人世間的事務中﹐吉哈德就是穆斯林的基本行為﹕勸善戒惡﹐展現人性的俊美。 他說﹐某些穆斯林好戰份子自稱是“吉哈德份子”﹐這是對伊斯蘭精神的曲解﹐因為“伊斯蘭精神之中﹐根本就沒有什麼吉哈德恐怖主義的思想。”

  哈格說﹐從“9-11事件”之後﹐在西方媒體中﹐在描述恐怖主義時﹐這個詞用得很頻繁﹐也產生了嚴重誤導。 他說﹐在穆斯林之中也有人誤用﹐“或者是因為﹐這些人故意捏造新詞語﹐為他們的過份行動解脫﹐或者是因為這些人根本不懂得吉哈德的基本涵義而亂用。 這些都是穆斯林社會的不幸。”

  英國著名宗教歷史學家卡倫'阿姆斯特朗女士也出席了研討會﹐她對西方媒體在吉哈德一詞上故意做歪曲性宣傳﹐表示嚴厲譴責。 她說﹐這是其中一個例子﹐還有許多行動表現﹐他們對穆斯林製造一種固定的醜陋形像﹐向西方民眾灌輸。

  歐洲安全與合作組織反恐行動隊隊長拉菲爾'皮爾說﹐在世界反恐運動中﹐大家缺少反恐的共識詞語﹐因此造成思想混亂的局面。 他說﹕“為了深入反恐﹐首先要確定一個世界通用的定義術語﹐保持既定目標和明確反恐使命。” 他舉例說﹐在美國總統布什動員世界反恐運動時﹐他使用了“反恐十字軍”﹐立即遭到穆斯林國家抗議。“十字軍”是中世紀的歐洲﹐向穆斯林世界發動的侵略戰爭﹐這個詞語的隱喻對當前運動十分不確切。 後來﹐布什在2006年的一次演講中﹐發出一個新詞語“伊斯蘭法西斯”﹐再次惹怒了穆斯林社會。 迄今為止﹐美國的某些官員仍舊喜歡這個詞﹐表達他們對穆斯林世界抗美武裝的憤恨﹐如凱伊達組織﹑伊拉克抗美游擊隊﹐以及黎巴嫩真主黨。

  皮爾警告說﹐不要把鬥爭中的喊話當作兒戲﹐這是一個嚴肅的戰略問題。 為了發泄怨氣而使用詞不當﹐影射一大片﹐擴大打擊面﹐使西方失去很多穆斯林盟友﹐他們對西方的求助退避三舍。 他說﹕“用詞不當可能成為破壞反恐團結的一個重要因素。”

  英國政府早就預料到這個問題的嚴重性﹐因此在公務人員中發放一本“反恐術語”手冊﹐警告英國文武官員們﹐禁止使用有可能傷害穆斯林感情的某些詞語。 歐盟也同美國在反恐運動中表現不一致﹐2006年由專家們研製出一套伊斯蘭術語小詞典﹐對每個詞都有現代意義的解釋﹐要求歐洲國家官員和媒體說話小心﹐防止信口開河得罪穆斯林。

  (www.islamonline.net)


感謝流覽伊斯蘭之光網站,歡迎轉載並注明出處。
頂:99 踩:96
對本文中的事件或人物打分:
當前平均分:0.11 (582次打分)
對本篇資訊內容的質量打分:
當前平均分:0.06 (601次打分)
【已經有879人表態】
216票
感動
221票
路過
225票
高興
217票
同情
上一篇 下一篇
發表評論

網友評論僅供網友表達個人看法,並不表明本網同意其觀點或證實其描述。

查看全部回復【已有0位網友發表了看法】