Atnatu(2)

第三章   耶和華是誰?

令人驚異的一件事,十六世紀以前,無人聽說過「耶和華」這三個字,但是此一字以希伯來形式出現於猶太經典中,Yot,Huh,wav,Huh(希伯來文)或簡為Y.H.W.H.,這四個字母之前,往往冠以一個代字"ADONAI",意在告知讀者,下面四字不可讀出聲,猶太人讀經時小心翼翼地重複內中插入「Adonai」或「Elohim」的練習達六千八百廿三次,他們虔誠相信,這是上帝尊威之名,絕不可唸出來,這並不是普通的禁忌,誰要念出應處死刑。這個禁忌比十誡中「要如何如何」「不可如何如何」整個加起來還要成功。

假如耶和華真是全能真宰之名,假如廿七本新約真是他所啟示,那麼新約中,祂的大名竟從未出現過,豈不令人奇怪。基督徒說,他們擁有希臘文聖經二萬四千件所謂的「原本」(Originals),但沒有一件上書有「耶和華」字樣,很古怪地,這個「上帝之名」(?)竟被褻瀆地用希臘字Ky'ri.os及the.os'所取代,此二字之意為「主」(Lord)及「上帝」(God),然而奇蹟中的奇蹟!感讚上帝(Alleluya)!魔鬼或聖徒們,竟未能將「安拉」一字,從基督徒所謂的新約中刪去。【稍安毋燥!「安拉」一字之秘密,將於下一章中詳述。】

眾說紛紜的新教會

一百年前,美國忽然冒出來一百多種新教會,如「來復會」(Seventh Day Adventist),「基督徒信心會」(Christian Scientist),「孟諾會」(Mennonite),Christiadelphins,以及「耶和華見證會」(Jehovah's Witnesses)等等,最後一派的創始人為Judge Rutherford,正統基督徒說他不是「法官」(Judge),這位Judge是一位書生,也是一位多產作家,他偶然碰到「耶和華」這個字,產生靈感,加以發揚而另成一派。

在Judge Rutherford之後,Charles T.Russell創立了一個舉世無雙的新「教會」,他們傳教之熱心及方法,可供我們借鏡之處甚多,試讀一下Schelin所著「守塔之奴卅年」(Thirty Years Watchtower Slave),令我傾心的不是他們的理論而是他們宣教的方式,這個難以悛改的教派,多麼近似希特勒將征服的德國,試讀一下,「重回西德」那一段,試想一下,為什麼他們如此努力於奈及利亞?是不是想以奈及利亞之成功,作為非洲其他地區的模式呢?這是撒哈拉以南大部份非洲人民中的一個英雄巨人,穆斯林必須加以反省。

少壯教派(Virile Sect)

過去百餘年以來,「耶和華見證會」所表現的,在比例上,超過其他所有教派的總和,比較起來,「大同教」形同蝸牛,並由於其他基督教派之衍生,「大同教」更是不成氣候了。這些「見證會員」在與其他基督教及穆斯林的鬥爭中,顯占上風。他們的方法很簡單,一星期在他們的「王國會堂」(kingdom Halls)中「籌劃」五次,然後利用週末付諸實施,我們穆斯林表面上一天五番拜中,可「籌劃」五次,事實上我們已失落掉此五功之一的真正目的,我們的拜功成了只是為求恩典而已。

他們將「耶和華」宣揚得無人不知,他們登門推銷:「神的名字是什麼?」正統的基督徒答道:「上帝」,他們說「上帝不是名字,只是禮拜的對象,他的名字是什麼?」「天父」(Father)「你的父是上帝嗎?」當然不是!那麼祂的名字是什麼?這些「見證會員」說了「耶和華才是他的名字。」他們對穆斯林及非穆斯林都是如此說,他 們成了這個字的專家,他們將它轉變成一個宗教。

「泰特拉格拉瑪頓」(The "Tetragrammaton")

為什麼不反問他們一兩個問題呢?「耶和華這個字從何而來?」他們一定回答:「來自聖經。」「聖經上怎樣說的?是這樣拼的嗎J-e-h-o-v-a-h?」他們一定會答道?「不是的,是一個泰特拉桔拉瑪頓,耶和華是自其中衍生出來的。」什麼是泰特拉格拉瑪頓?這個神秘名詞很少人聽過,在美國伊利諾大學內,我在一個師生聚會上發問,可有人聽過這個古怪的字,竟無一人知道它的意思!可是耶和華見證會的每位會員似乎都知道,他們已經專業化(specialised)了,(我們的世界就是個專業化的世界)。他們都是「耶和華」這個字的專家。

那麼「泰特拉格拉瑪頓」到底是什麼意思呢?他們答道:「YHWH!」「哦!不是的!我想請你告訴我的是:泰特拉格拉瑪頓這個字到底是什麼意思?」

你將發現他們會很為難,有的真的不知道,有的則難以啟齒,在希臘文中,「泰特拉」(Tetra)表示「四」。而「格拉瑪頓」(grammaton)則表示「字母」。連起來就是:「一個四個字母的字。」

「你能不能將YHWH這個字唸成」Jehovah?我是不能的。」耶和華見證會員答道:「不成,這四個是子音字母,必須加上母音符號才可發聲。」希伯來文和阿拉伯文一樣,書寫時可以只寫子音字母,不須加母音符號,他們自己不須加母音符號也可以讀出,但對於我們外族人,則非藉助符號唸不出來。

J的毛病

就讓我們依「見證會員」的意思加上母音符號,YHWH於是變成YeHoWaH,可是無論你怎樣變,總變不成Jehovah!請問你們這個字從何而來?「這是十六世紀的一種"流行"(popu]ar)發音嘛!」猶太人及異教徒(Gentiles)都不知YHWH的正確發音,而他們卻把JEHOVAH硬塞進每一個人的喉嚨裡。歐洲的基督徒不知何故對這個「」字有所偏愛(毛病)。許多原無字的地方,都加上一個J字,你看!

Yael 變成了 Joel
Yehuda 變成了 Juda
Yeheshua 變成了 Joshua
Yusuf 變成了 Joseph
Yunus 變成了 Jonah
Yesus 變成了 Jesus
Yehowa 變成了 Jehovah

西方人對J字的迷戀似無止境,在南非繁鬧的街上,如果有人沒不經心地穿越馬路,他們就稱之為"Jay-walking",可是他們將猶太(Yehudi)名字擅改成異教徒的名字,卻無人指責。

耶和華見證會的人誇口,YHWH在希伯來(猶太)聖經中出現了6823次,和"Elohim"結合僅在創世紀(Genesis)一書中即出現了156次。這個YHWH/ELOHIM複合字英文聖經譯成"Lord God", "Lord God", "Lord God"以至無窮(adinfinitum)。

一般的起源(Common Origin)

YHWH是什麼?ELOHIM是什麼?猶太人對YHWH字不發音已數百年,其大祭師(Chief Rabbis)甚至不允許聽到此字,所以他們已經無權自稱知道如何發音,且希伯來語已死已了數百年,但是我們可以藉阿拉伯語之助,來恢復它。任何(希伯來)音上的困難,均可求助於阿拉伯文,它們原屬姊妹語文,阿文至今通用不衰,不管在語文上也好,種族上也好,阿猶二族系出同源,可直溯至始祖亞伯拉罕。

這二種語文有驚人的相似處,常常發音和意義完全相同:

希伯來文 阿拉伯文 中文
Elah Ilah
Ikhud Ahud
Yaum Yaum 日子
Shaloam Salaam 平安
Yahuwa Ya Huwa 他呀!(oh he!)

 

YHWH,Yehova,Yahuwa通通是同一個字。Ya是一個驚嘆句的語助詞,在希伯來文和阿拉伯文都是一樣,意思是「呀!」Huwa或Hu意思是「他」,希伯來文和阿拉伯文都是一樣,連起來都是說「他呀!」所以YHWHELOHIM我們可以說成「他呀ELOHIM!」

第四章      聖經裡的安拉

在希伯來語中,ELOHIM一字的字尾「IM」係表示敬語式之多數。

(在阿拉伯文及希伯來文中,多數有兩種形式,一種是指數量上的多數,另一種是用以表示尊敬,因而將「神性」(godhead)譯成多數,用來支持他們「三位一體」的理論。)

因此ELOHIM=ELOH+IM。現在請各位做一個練習,見到這些字嗎:YA∼HUWA ELOHIM?用你左手食指放在首二個字母YA上,它的意思是「呀!」再用右手食指放在敬語多數IM上,剩下來的就是HUWA ELOH或HUWA ELAH。EL在希伯來語中意為「神」(god)。而Elah或Eloh也是表示同一名字:「神」。所以,「Huwa el Elah」或「Huwa'l lah」正與古蘭所示一樣,在有名節句中QUL HUWAL LAH HU AHAD中的HUWAL LAH HU:

你說:

他是安拉

獨一的。

古蘭 112:01

上面的練習證明了EL,Elah及Elohim並不是三個不同的字,三者都是代表阿拉伯文「安拉」一字。這並非我一廂情願,請閱以下照片影本,這是史可非德神父(Rev. C. I. Scofield, D.D.)所編之英語聖經(及其註解),這位神學博士被基督教世界尊為聖經專家。他的這本「最新修正版」New and Improved Edition)譯本受到下列八位神學博士(D.D.)的支持。

Rev. Henry G. Weston, D.D., LL. D., President Crozer Theological Seminary.
Rev. W. G. Moorehead, D.D., President Xenia (U. I.) Theological Seminary.
Rev. James M. Gray, D.D., President Moody Bible Institute.
Rev. Elmore Harris, D.D., President Toronto Bible Institute.
Rev. William J. Erdman, D.D., Author "The Gospel of John," etc.
Rev. Arthur T. Pierson, D.D., Author, Editor, Teacher, etc.
Rev. William L. Pettingill, D.D., Author, Editor, Teacher.
Rev. C. Gaebelein, Author "Harmoney of Prophetic Word," etc.

我無意列舉這一長列熠熠名士來唬人,他們的確一致同意支持史可非德神父「最新修正版」的註釋。

請注意,左邊他們的第一號註解:「Elohim,(有時作El或Elah,意指上帝)」有時拼作「A]ah」(第三行第三字)這上面八位神學博士不可能都瞎了眼重複地稱上帝為Alah。親愛的讀者,這個字在英文中和阿拉伯字的Allah,是否有很大的差別?這是真主的大能,可是魔鬼(Devil,我用了大寫的D字)迫不急待地經由他的代理者加以補救,他將這八名博士的大名剔除,認為這個漏子是他們插的,另外補上九名學位比他們更顯著的人,在最近出版的「最新史可非德註解聖經」(The New Scofield Reference Bible)中,你無論如何也找不到Alah這個字了。魔鬼已注意到這點。

我唯一的懇求(My only plea)

關於我發現Alah是基督徒對Elah的另一種拼法,我曾發表過若干公開聲明。我對基督徒唯一的懇求是:這個字你們可以隨便拼,用A或用E,用一個L,或用兩個L,但是務請發音正確,如穆斯林一樣,因為儘管通常用英文拼出ALAH來:「可是如果用一個無力的英文子音並將母音弱唸的話,它和阿拉伯原音相去甚遠,每一位阿拉伯穆斯林都會聽不懂此字。」(見Rev. Kenneth Cragg, the Anglican Bishop of Jerusalem in his book, "The Call of the Minaret" page 36)。
英國人儘管有權命令我們,哪一個英國字應當怎樣發音,我們穆斯林同樣也有權要求,為真主起名時,應具共同的禮貌,我們不願見Allah一字被人亂弄,就像猶太人的「耶和華」一樣。

YAHUWA ELAH(或ya HUWA ALAH 或HUWALLAH,他是安拉)這一字形在猶太人手抄本的聖經(經常被基督徒稱為「舊約」)中,出現了六千多次,如果基督教有識之士能夠公開承認這一事實,並像史可非德神父一樣,予以傳播,那麼伊、耶兩教共同向主禮拜的日子就不遠了,可是魔鬼不會允許的,因為牽涉到既得利益,他們非但沒有校正Allah的正確發音,反而斬草除恨,將這個字在新版中全部加以刪除了。

迅即廢止

有了!沒有了!(NowYou See It-----Now You Don't)是西方一種很古老的騙小孩的遊戲(gimmick),試將以下二張影本加以比較,可以看出他們的手法是如何乾淨利落。這一幫教會人士,竟將史氏所譯聖經的「詹姆士國王審定本」(Authorised King James Version)中的Alah一字加以刪除。

Durban城的星期五清真寺(Juma Masjid)是南半球最大的清真寺之一,我則恭為該寺嚮導之一,遊客常常問我和我的同事:「為什麼叫安拉?」「他是另外一位神嗎?」答案當然是「不!」哪有另外之神?穆斯林的清真言(Kalima)前段:

「萬物非主,唯有安拉」

說得很清楚了,每一位穆斯林都要宣誦這個字義明確的清真言。清真言的下一句是:

「穆罕默德是主使者」

 將真主和穆罕默德聖人(求主賜他平安)界線劃得清清楚楚,因此我們這樣說:穆罕默德不是神,不是崇拜的對像,受拜的是安拉,只有安拉是獨一的真主。

祂是安拉,除祂之外,別無真主
古蘭 59:22

下一頁

1